Тайна (Часть 1)

Тайна

Как и ожидалось, Шангуань Сюэин и ее спутники неспешно продвигались вперед, останавливаясь в гостиницах на отдых, никуда не торопясь и наслаждаясь беззаботным путешествием.

Мы с Суи следовали за ними на неприметной повозке, держась на расстоянии.

Я много раз хотела поговорить с Си Е, узнать о его самочувствии, но Шангуань Сюэин постоянно была рядом с ним, днем и ночью, заботясь о нем, и у меня не было возможности.

Повозка монотонно катилась вперед, дорога казалась бесконечной, а однообразный стук колес убаюкивал, вызывая дремоту.

Я заставляла себя взбодриться и попросила Суи рассказать о прошлом Долины Десяти Тысяч Цветов. Суи не стала ничего скрывать.

Так я узнала, что Долина Десяти Тысяч Цветов когда-то была местом уединения названного брата моей матери, Тан Фэна, и, подобно Учению Небесной Матери с гор Ланшань, тайно и явно находилась под защитой императорского двора, являясь запретной зоной как для «добра», так и для «зла».

Я узнала, что жена Тан Фэна, бывшего главы Альянса Боевых Искусств и школы Хуашань, была Святой Девой Учения Плывущих Облаков, которое в те времена считалось демонической сектой. Ее мастерство в ядах не имело равных в Поднебесной, и именно поэтому Тан Фэн покинул мир боевых искусств.

Я узнала, что нынешний глава Долины, Тан Эр, — второй сын Тан Фэна и единокровный брат главы Альянса Боевых Искусств Тан Хуна. Долина Десяти Тысяч Цветов давно ушла в затворничество и перестала участвовать в делах цзянху.

Я также узнала, что Клинок Ясной Луны был всего лишь вещью, которую носил с собой Му Кун, глава Учения Плывущих Облаков, так же как и Меч Осенней Воды Цю Чжаоина. Это вовсе не какие-то легендарные сокровища боевых искусств.

Я узнала о событиях тридцатилетней давности, когда Учение Плывущих Облаков с гор Цилянь участвовало в мятеже против императорского двора. Чтобы защитить своих последователей, Цю Чжаоин заставил главу секты Му Куна поклясться уйти в затворничество и никогда больше не появляться в обществе. Получив разрешение императорского двора, он увел оставшихся членов секты далеко от гор Цилянь, за тысячи ли, на гору Цишань.

Я также узнала, что… Шангуань Сюэин — ученица Му Куна, и ее появление, возможно, связано с желанием отомстить моему отцу и всему цзянху за прошлые обиды.

Наконец, Суи серьезно сказала:

— Принцесса, возможно, не знает, но наша Долина Десяти Тысяч Цветов связана с Учением Плывущих Облаков родственными узами, и сейчас нам трудно принять чью-либо сторону.

Я, конечно, понимала, что если Долина Десяти Тысяч Цветов защищает меня, то это из уважения Тан Эра к дружбе его отца и брата с моей матерью.

— Сестрица Суи, благодарю за заботу, — поспешно сказала я. — Шангуань Сюэин собирается вернуться в Учение Плывущих Облаков?

— Похоже на то. Учение Плывущих Облаков на горе Цилянь — очень опасное место. Принцессе лучше вернуться в столицу с командующим Ло… — Суи посмотрела на меня, словно хотела что-то сказать, но промолчала, прислонилась к стенке кареты и закрыла глаза.

Я все поняла. Если Шангуань Сюэин узнает, что я принцесса, то, боюсь, я стану ее первой целью для мести.

Но сейчас у меня была только одна мысль: хочет ли Си Е стать супругом предводительницы Учения Плывущих Облаков или нет, он обещал мне показать Восточное море, Западные земли, Южные варварские земли и Северные границы. Я… я должна услышать его отказ из его собственных уст, чтобы… успокоиться.

В этот день мы добрались до города Учэн на берегу реки Юаньцзян. Шангуань Сюэин заранее распорядилась остановиться в гостинице и заняла весь верхний этаж лучшего номера.

Мы с Суи сняли комнату напротив, этажом ниже, и, приоткрыв окна, наблюдали за происходящим наверху.

Спустя некоторое время я услышала, как Шангуань Сюэин велела слугам заказать отдельный кабинет в ресторане «Река Юаньцзян». Я потянула Суи за рукав, и мы последовали за ними. Через некоторое время мы расположились в соседнем кабинете.

Вскоре Шангуань Сюэин, поддерживая Си Е, поднялась наверх. Я приоткрыла занавеску и украдкой посмотрела на них. Цвет лица Си Е заметно улучшился, и хотя он шел медленно, было видно, что рана больше не беспокоит его.

Слыша непринужденный смех и разговор Си Е и Шангуань Сюэин в соседнем кабинете, я почувствовала укол ревности.

Суи с улыбкой пододвинула ко мне тарелки, и я, опустив голову, принялась за еду.

Через некоторое время я услышала, как Си Е сказал, что ему нужно в уборную, а затем Шангуань Сюэин громко приказала двум слугам сопровождать его.

Это был прекрасный шанс!

Обрадовавшись, я кивнула Суи и тихонько вылезла в окно. Проскользнув по крыше, я спустилась в переулок за рестораном.

Едва я спряталась, как из ресторана вышел Си Е. Велев слугам подождать, он неспешно направился в переулок.

Я прижалась к стене. Увидев, что за ним действительно никто не идет, я обрадовалась и уже собиралась спрыгнуть вниз, как вдруг внизу раздался голос:

— Господин, я здесь.

Я вздрогнула и посмотрела вниз. Из тени в углу вышел мужчина в черном и поклонился Си Е:

— Господин, рад вас видеть.

Си Е кивнул и тихо спросил:

— Не нужно церемоний. Сюаньу, как здоровье моего приемного отца?

— Старый господин здоров, как и прежде. Однако… — Сюаньу немного поколебался. — Господин, старый господин несколько дней назад разгневал императора и был заключен под стражу.

— Что случилось? — удивленно спросил Си Е.

— Император решил начать войну, по всей стране собирают солдат и провиант. Старый господин пытался отговорить его, у них произошел спор, и поэтому…

— Приемный отец всегда такой… — Си Е слегка поднял голову, глядя вдаль, и после долгого молчания вздохнул. — Истощать страну войной… В нашем Северном царстве мало людей, и эта война… кто знает, сколько жен, детей и матерей прольют слезы на границе…

— Да, я принес… — Сюаньу приблизился к нему и понизил голос. Они отошли вглубь переулка, и я уже не могла расслышать их слов.

Си Е тоже тихо ответил что-то, после чего Сюаньу попрощался и ушел. Он двигался так быстро, что в мгновение ока исчез из виду.

Их короткий разговор длился всего несколько мгновений, но для меня это было как удар грома. Я вся дрожала.

Приемный отец, Северное царство, война…

Эти слова звенели у меня в ушах. Значит… Си Е из Северного царства…

Глядя на его слегка сутулую удаляющуюся спину, я пыталась произнести его имя, но не могла вымолвить ни слова.

Не помню, как я вернулась в ресторан. Должно быть, я выглядела очень расстроенной, потому что Суи, взяв меня за руки, с тревогой спросила:

— Су Ци, ты в порядке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение