Си Е, должно быть, заметил мое бедственное положение. С расстояния в несколько чжан он спрыгнул с лошади, взмыл в воздух и плавно приземлился передо мной. Его одежды зашуршали.
— Су Ци, как ты так пострадала? — нежно спросил он, поднимая меня. Прикосновение к левому плечу вызвало у меня дрожь боли.
— Меч Осенней Воды! — воскликнула я, забыв о боли, и указала на юношу в синей одежде. — Он забрал мой меч!
Си Е посмотрел на меч в руках Мэя, затем на мужчину в роскошной одежде и удивленно произнес: — Так это старший брат Хань? Ты, должно быть, шутишь с Су Ци. Мэй, отдай мне меч!
Услышав, как он назвал мужчину в богатых одеждах своим старшим братом, я почувствовала головокружение. Неужели этот человек тоже был сообщником воров?
Мэй посмотрел на своего господина, и, видя, что тот молчит, медленно вернулся к нему.
Лицо Си Е помрачнело. Он помог мне прислониться к камню, а сам подошел к лошади мужчины и поклонился.
Не знаю, что сказал ему Си Е, но мужчина, помолчав, неохотно кивнул, и Мэй, держа меч обеими руками, передал его Си Е.
— Благодарю, старший брат Хань, — сказал Си Е, принимая Меч Осенней Воды, и с улыбкой поблагодарил его.
Мужчина лишь хмыкнул, развернул лошадь и поехал вверх по горной дороге. Мэй поклонился Си Е, сел на лошадь и последовал за своим господином.
Когда всадники скрылись из виду, Си Е вернулся ко мне, присел рядом и положил Меч Осенней Воды возле меня.
— Кто это был? К какой школе вы принадлежите? — сердито спросила я. — Что ты ему сказал, что он вернул тебе меч?
— Это мой старший брат по школе, Хань Чжаоюэ, а Мэй — его слуга. Мы с ним из одной школы, но разных ветвей, — ответил Си Е, взял мою руку и, приложив три пальца к запястью, нащупал пульс. Через мгновение он поднял голову, посмотрел на меня и с лукавой улыбкой сказал: — Я сказал ему, что ты моя жена, и он вернул мне меч…
Не дожидаясь, пока он закончит, я не раздумывая отвесила ему пощечину.
После звонкого хлопка мы оба замерли. Наши взгляды встретились. В тишине слышалось лишь завывание ветра и наше прерывистое дыхание.
Я не выдержала взгляда его темных глаз, в которых читались удивление и боль, и отвела взгляд, чувствуя, как горят мои щеки.
Резкое движение отозвалось болью в плече. Я закусила губу, на лбу выступил холодный пот. Казалось, я повредила мышцы или даже кость.
Порыв ветра прошелестел в сухой траве. Солнце садилось.
Си Е вздохнул, взял край рукава и осторожно вытер пот с моего лба: — Су Ци, что тебя беспокоит? Дай мне взглянуть на твои раны. Я немного разбираюсь в медицине.
Чувствуя угрызения совести, я больше не сопротивлялась и, опустив ресницы, тихо сказала: — У меня сильно болит левое плечо.
Си Е осторожно положил руку мне на плечо, провел по спине, слегка надавливая. Через некоторое время он с облегчением сказал: — К счастью, кость цела. Старайся не напрягать левую руку, и через несколько дней все заживет.
Он дал мне лекарственную пилюлю, затем достал пакет с травами, наклонился, аккуратно разорвал мою юбку, нанес лекарство и перевязал рану на ноге.
Его длинные пальцы с четкими суставами ловко двигались, нанося лекарство. Похоже, он был хорошо знаком с медициной.
Я медленно подняла глаза и посмотрела на его сосредоточенное лицо. Почему-то на душе стало легко и радостно.
— Твоя лошадь вряд ли скоро сможет идти. Поедем в ближайший город и купим новую, — сказал Си Е, подняв голову. — Су Ци, не хочешь пока поехать со мной?
Я почувствовала, как мое лицо заливает краска. Я опустила глаза. В животе вдруг громко заурчало — я проголодалась. От стыда я закрыла лицо рукавом.
Я ожидала, что Си Е будет надо мной смеяться, но он молчал. Я медленно опустила рукав и украдкой посмотрела на него. Наши взгляды встретились. Его глаза уже смеялись.
Он рассмеялся, и, не дожидаясь моего ответа, подхватил меня на руки и посадил на лошадь. Сам сел позади меня, обнял и отпустил поводья.
Лошадь плавно тронулась с места. Си Е похлопал ее по шее: — Без Тени, познакомься, это Су Ци. — Его волосы коснулись моей щеки, вызвав странное, щекочущее чувство.
Белая лошадь, словно поняв его, тряхнула гривой и заржала.
Деревья и цветы мелькали перед глазами. Через некоторое время я почувствовала усталость и, не в силах больше держаться прямо, прислонилась к его груди и закрыла глаза.
С каждым движением лошади мягкая черная ткань его одежды касалась моего лица и шеи. Аромат его одежд смешивался с теплым мужским запахом, щекоча мне нос.
В какой-то момент мне показалось, что вот так свободно путешествовать среди зеленых гор и рек — это, пожалуй, и есть величайшая радость в жизни.
Я проснулась глубокой ночью. Надо мной был бледно-голубой полог, я лежала под синим одеялом. На столе горела лампа. Оказалось, мы уже в гостинице.
Я так устала после вчерашнего, что проспала до самой ночи. Я потерла ноющий лоб, чувствуя слабость во всем теле. Перевернувшись на другой бок, я вдруг увидела спящего у кровати человека в черном…
Си Е!
Вздрогнув, я приподнялась. Си Е поднял голову и посмотрел на меня. Его глаза засияли:
— Проснулась?
Он протянул руку к моему лбу, но я увернулась:
— Ты… что ты делаешь в моей комнате?
Си Е слегка опешил, словно хотел засмеяться:
— У тебя ночью был жар. Я волновался и остался присмотреть за тобой, — сказал он и, не дожидаясь ответа, вышел из комнаты.
— Эй! — крикнула я, но он, не оборачиваясь, ушел. Мне оставалось лишь раздраженно лечь обратно.
Так вот почему я так ослабла — после вчерашнего потрясения и травмы я заболела. Вскоре дверь открылась, и Си Е вернулся с дымящейся чашкой каши. Он подошел к кровати и помог мне сесть.
Я смотрела на него с удивлением, радостью и смущением. Под его слегка грозным взглядом я послушно открыла рот, и он, ложка за ложкой, скормил мне всю кашу со странным вкусом.
Он поставил чашку и снова протянул руку к моему лбу. На этот раз я не стала уворачиваться. Он проверил мой пульс и кивнул:
— Тебе лучше. Я пойду к себе. Если что-то понадобится, позови меня, постучи в стену, — сказал он, указав на стену за моей спиной, и с улыбкой ушел.
Этой ночью я спала крепко, до самого позднего утра. Встав с постели, я почувствовала себя гораздо лучше. Только я успела умыться, как вернулся Си Е. Он протянул мне комплект одежды абрикосового цвета, сел за стол, сделал пару глотков чая и рассказал, где был.
Оказалось, он с утра пораньше отправился в лучший магазин тканей в городе, выбрал мне платье абрикосового цвета, а затем купил на рынке крепкую рыжую лошадку. Все это обошлось ему в семь лянов и три цяня серебра.
Я примерила новое платье перед зеркалом. Это была обычная юбка в стиле Сян, но почему-то я радовалась ей больше, чем самому дорогому небесному шелку. Услышав про деньги, я сняла с пояса яшмовый кулон и протянула ему:
— Си Е, спасибо тебе. Возьми этот кулон в качестве залога. Когда у меня появятся деньги, я его выкуплю.
Си Е поднял на меня глаза, слегка прищурившись. Мне показалось, что в его глазах мелькнул гнев, но, присмотревшись, я увидела лишь радостную улыбку.
— Хорошо, — кивнул он, взял кулон и аккуратно закрепил его на своем поясе. Белый нефрит на черной одежде смотрелся очень эффектно.
Видя, как он с удовольствием вертит кулон в руках, я почувствовала укол совести. Если бы этот кулон не был подарком Ло Фэя, я бы без колебаний подарила его Си Е.
Позавтракав, я переоделась, прикрепила к поясу меч и, полная энергии, вскочила на рыжую лошадку. Юбка развевалась на ветру, и я почувствовала себя настоящей героиней цзянху.
Си Е на своем белом коне Без Тени ехал рядом. Его черные волосы развевались на ветру, он улыбался, то и дело громко окликая меня: — Су Ци, будь осторожна!
Проскакав немного, он наклонился, взял поводья моей лошадки и, слегка натянув их, замедлил ход:
— Подожди, пока твои раны заживут, тогда и будешь скакать во весь опор.
Хотя мне не хотелось сбавлять скорость, боль в плече давала о себе знать, и я отдала поводья Си Е.
Наши лошади шли рядом по широкой дороге, мерно цокая копытами. Осеннее солнце ласково грело, создавая ощущение тепла и уюта.
Я выросла во дворце и знала не так много выдающихся мужчин. Наследный принц, мой зять Ло Фэй, генерал Суй Юнь… и вот этот загадочный юноша, Си Е…
Я украдкой посмотрела на него. Си Е приподнял брови, держа в руках поводья. Его черный халат развевался на ветру. Сегодня он выглядел еще более беззаботным и дерзким, чем обычно.
Мое сердце забилось чаще. Внезапно я поняла, что чувствую к нему. Лицо вспыхнуло, и я, выхватив поводья, пришпорила лошадь.
«Фу! На свете много достойных мужчин, почему я должна влюбляться в него?!» — подумала я, услышав удивленный возглас Си Е, и, прижавшись к шее лошадки, пустила ее в галоп.
Всю дорогу Си Е был нежен и заботлив, и к тому времени, как мы добрались до Цишань, мои раны почти зажили.
Ветер разогнал облака, и после полудня небо стало ясным. Я, радуясь, побежала по залитой солнцем горной дороге, используя технику легких шагов.
Добравшись до резиденции школы Цишань, я, к своему удивлению, была встречена учеником, который, поклонившись, сказал: — Учитель-наставник велел, если придет госпожа Су, немедленно проводить вас к нему, без доклада.
Я удивилась проницательности Цю Чжаоина и направилась внутрь. Си Е, шедшего следом, остановили.
— Прошу прощения, учитель просил госпожу Су пройти к нему одной. Этот господин может пока отдохнуть в гостевой комнате.
Я обернулась и улыбнулась Си Е:
— Я скоро вернусь. Подожди меня немного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|