Побег

В этот момент Сяо Лянь как раз вовремя вошла в комнату и, подойдя ко мне, поклонилась:

— Уже поздно, принцесса, пора отправляться в путь.

Я была безмерно благодарна ей и готова была расплакаться у нее на плече, но сдержалась. Медленно высвободив руку из ладони Суй Юня, я холодно произнесла:

— Генерал Суй, вы меня неправильно поняли. Я только что пошутила, не стоит принимать мои слова всерьез. Сегодня я отправляюсь на прогулку, не буду вас больше беспокоить.

С этими словами я встала. Сяо Лянь подошла ко мне, чтобы поправить одежду и прическу, а Суй Юнь вышел за дверь.

Как только дверь закрылась, я обняла Сяо Лянь за тонкую талию, не в силах сдержать слез.

Сяо Лянь лишь пожала плечами, показывая, что ничего не может поделать.

Разговор с Суй Юнем еще больше укрепил мое решение покинуть столицу. Пока во дворце не обнаружили моего отсутствия, лучше уехать поскорее.

Суй Юнь оказался благородным человеком. После нескольких слов от Сяо Лянь он дал нам двух отличных лошадей и даже проводил нас до городских ворот, которые со скрипом открывались на рассвете.

Прощаясь, молодой генерал не забыл еще раз признаться мне в своих чувствах:

— Ваше Высочество, если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, не забывайте Суй Юня.

Я не смела встречаться с его встревоженным и заботливым взглядом и, под вежливые благодарности Сяо Лянь, пришпорила лошадь и поспешно скрылась.

Мы поднялись на холм за городом. Оглянувшись, я уже не видела высокой фигуры, стоявшей на ветру. Остановив лошадь, я, обессиленная, соскользнула на землю и села на большой камень у подножия холма, тупо глядя на утреннее солнце на востоке.

Сяо Лянь тоже спешилась и села рядом. Я повернулась и прижалась к ее хрупкому плечу.

Предрассветная бледность неба постепенно сменялась оранжевым светом, и в одно мгновение тысячи лучей засияли, озарив великолепную столицу.

Живя во дворце, я впервые видела такой ослепительный пейзаж. На мгновение я словно забыла, где нахожусь, сердце переполнялось волнением.

— Сяо Лянь! — восторженно воскликнула я, повернувшись к ней и встретившись с ее заботливым взглядом. На моем лице расцвела улыбка. — Сяо Лянь, отныне меня зовут… Су Ци. Надеюсь, что в этом мире больше не будет Цюй Линсу! — Раз уж я решила уйти, то должна порвать с прошлым.

— Какое бы решение ни приняла принцесса, Сяо Лянь всегда будет следовать за вами, всем сердцем. Только боюсь, что генерал Суй вам не поверил.

— Какая разница, поверил он или нет? Он никогда не станет моим мужем! Сяо Лянь, однажды я обязательно вернусь с любимым супругом, чтобы порадовать мать! — Я обняла Сяо Лянь за тонкую талию и с энтузиазмом попросила ее придумать себе звучное имя странствующей героини.

Сяо Лянь моргнула:

— Моя настоящая фамилия — Цзян. В детстве учитель дал мне имя Цзян Цинлянь.

— Отлично! — Я встала, повернувшись лицом к восходящему солнцу, полная энтузиазма. — Су Ци и Цзян Цинлянь — отныне мы странствующие героини! Сестра Лянь! — Она была на два года старше меня, поэтому я должна была обращаться к ней с уважением.

Цзян Цинлянь церемонно ответила на поклон. Ее улыбка была прекрасна, как весеннее утро.

По плану Цзян Цинлянь мы три дня скакали на запад день и ночь, а затем бросили лошадей с императорской печатью, которых нам дал Суй Юнь. Изменив внешность и одежду, мы купили двух других лошадей в маленьком городке и повернули на юг.

Теперь никто не мог узнать, куда мы направляемся.

Впервые оказавшись в цзянху, без какой-либо цели, мы с Цзян Цинлянь путешествовали по горам и рекам, несколько месяцев играя роль благородных героинь, защищая слабых и наказывая злодеев. Мы не пропускали ни одного интересного события в мире боевых искусств, и имена Су Ци и Цзян Цинлянь постепенно становились известными.

Наслаждаясь свободой, я часто думала, должна ли я быть благодарна Суй Юню за то, что он помог мне решиться освободиться от дворцовых оков, свободно парить в небесах и жить полной жизнью?

Лето прошло, погода становилась все прохладнее.

Странно, но за несколько месяцев ни в одной местной администрации, ни в одной таверне или чайной мы не слышали новостей о побеге принцессы. Мы обе ломали голову над этим, но так и не смогли найти объяснения.

В последнее время самым обсуждаемым событием в цзянху была битва «Демоницы» Шангуань Сюэин с главой союза боевых искусств Тан Хуном на Чайной горе, которая должна была состояться седьмого сентября.

Несколько месяцев назад в мире боевых искусств появилась прекрасная девушка по имени Шангуань Сюэин, обладающая невероятными навыками. Никто не знал, откуда она родом. Из-за ее странного и жестокого поведения ее прозвали «Демоницей».

Победив глав нескольких крупных школ, она лично отправилась на Хуашань и бросила вызов Тан Хуну, назначив местом поединка вершину Чайной горы.

Хотя мы задержались в пути, нам с Цзян Цинлянь все же удалось добраться до городка у Чайной горы за день до поединка.

Оглядевшись, мы поняли, что все же опоздали. Все гостиницы были заполнены мастерами боевых искусств. Нам ничего не оставалось, как отправиться в ресторан, чтобы поесть и отдохнуть.

Был ранний вечер, в зале было шумно и многолюдно, все места были заняты. Я очень устала и проголодалась, и это меня расстраивало.

Вдруг Цзян Цинлянь кивнула в сторону угла и, взяв меня за руку, потащила туда.

Я посмотрела сквозь толпу и увидела, что за столом сидит только один мужчина в широком черном одеянии, спиной к нам. На столе стояло несколько опрокинутых кувшинов с вином.

— Господин, в заведении нет свободных мест. Не позволите ли вы нам разделить с вами стол? — Цзян Цинлянь медленно подошла к нему, ее голос был мягким, а движения грациозными.

Услышав ее, мужчина медленно обернулся. Это оказался изящный и красивый юноша с распущенными волосами.

Он слегка поджал свои алые, словно окрашенные вином, губы. Его длинные, раскосые глаза с блестящими зрачками медленно скользнули по нашим лицам.

Мое сердце внезапно екнуло, а в голове на мгновение стало пусто…

На лице юноши медленно появилась игривая улыбка, которая достигла темных, как омут, глаз. Он кончиком пальца слегка коснулся стола:

— Прошу.

Цзян Цинлянь с улыбкой поблагодарила его и, усадив меня напротив, громко позвала официанта и заказала две миски лапши.

Юноша не сводил с нас глаз. Под его пристальным взглядом мои щеки горели, но почему-то я не чувствовала раздражения. Опустив глаза, я тихонько пыталась успокоить дыхание, стыдясь своей реакции.

Вскоре официант принес дымящуюся лапшу. Я была так голодна, что, забыв о недавней неловкости, тут же набросилась на еду.

— Меня зовут Си Е. Позвольте узнать, как зовут вас, госпожи?

Тихий и четкий голос юноши донесся с другой стороны стола. Я удивленно подняла голову и встретилась с его насмешливым взглядом. Почувствовав легкое раздражение, я выпалила:

— Я — Чайная фея Су Ци, мое имя известно всем. Кто же меня не знает?

Уголки губ юноши дрогнули, и он пробормотал:

— Если ты — Чайная фея, то я — Мудрец Чайной горы. Я давно не был в Центральных землях, поэтому так невежественен и не знаю твоего великого имени.

Его прозвище меня удивило:

— Хм? Мудрец Чайной горы? Твое прозвище похоже на мое… как будто…

Цзян Цинлянь тихонько хихикнула. Я поняла, что юноша меня обхитрил, и это привело меня в ярость. Схватив лежавший на столе меч, я хотела сорвать с него ткань, но юноша остановил меня, положив руку на мою.

— Не выставляй богатство напоказ, — тихо сказал он. Его взгляд был чист, как горный ручей, и от него невозможно было оторваться.

Я на мгновение застыла, а затем мои щеки вспыхнули. Опустив глаза, я смотрела, как тонкие пальцы юноши лежат на моем запястье. Нежное тепло его кожи передавалось мне, заставляя сердце биться чаще.

К счастью, Цзян Цинлянь молниеносным движением перехватила руку юноши и прижала ее к столу, придавив мечом.

Я почувствовала, как от моего меча, даже сквозь ножны и ткань, исходит ледяной убийственный холодок, и это помогло мне успокоиться.

Зрачки юноши сузились, улыбка исчезла, а на его лице появилась тень печали.

Он посмотрел на Цзян Цинлянь и тихо произнес:

— Захват Цишань… Значит, вы из школы Цишань.

— Хмф! Ты знаешь толк в вещах! Это — Фея с Цишань, Цзян Цинлянь, — я убрала меч и с гордым видом указала на Цзян Цинлянь. — А ты из какой школы?

— Семейное боевое искусство, не стоит упоминания, — юноша кивнул Цзян Цинлянь, сделал глоток вина и задумчиво произнес: — Су Ци… Госпожа Су, вы, случайно, не седьмая по счету в семье? Хм, и еще изменили внешность… неужели ваши навыки так слабы, что вы боитесь опозорить свою школу? — Он приподнял брови, его живые глаза словно заплясали.

Я поняла, что он надо мной насмехается, но все равно смотрела на него, широко раскрыв глаза. Спустя некоторое время я сказала:

— Молодой герой Си, у вас острый глаз. Я младшая в семье. Мои родители хотели выдать меня замуж за главаря банды, поэтому мне пришлось изменить внешность и сбежать.

Юноша по имени Си Е прищурился. Настороженность в его глазах сменилась легкой юношеской игривостью:

— Ученики школы Цишань пользуются большим уважением в мире боевых искусств. Неужели кто-то осмелился силой взять вас в жены?

Видя, что он мне поверил, я едва сдержала смех. Опустив голову, я печально произнесла:

— В мире много несправедливости, которую нельзя решить силой. Молодой герой Си, сегодня все гостиницы переполнены, и нам с сестрой негде остановиться. Не могли бы вы…

Я нарочито замолчала, не договорив. Си Е слегка кивнул:

— Хорошо, я готов помочь вам, госпожи! — Он подозвал официанта, достал кошелек, бросил несколько медных монет на поднос и, указав на наши пустые миски, сказал: — Две миски лапши. — Затем он достал из рукава табличку и бросил ее передо мной. — Комната номер три категории «Земля». Я забронировал ее для друга, но он сегодня не приехал, — он посмотрел на меня, в его темных глазах плясали смешинки. — Я в номере два, по соседству.

Я замерла, не зная, действительно ли он поверил моей лжи и уступил нам комнату или же хотел меня проверить. Я хотела вернуть табличку, но Цзян Цинлянь перехватила мою руку.

— Благодарю вас, господин Си Е! — Цзян Цинлянь, заливаясь смехом, спрятала табличку в рукав.

Цзян Цинлянь практически затащила меня в комнату и, смеясь, упала на меня.

Разозлившись, я оттолкнула ее на стул, но она удержала меня за рукав, притянула к себе и прошептала на ухо:

— Принцесса, вы сравнили генерала Суй с главарем банды! Он обидится!

— Хмф, он хотел силой на мне жениться, чем он лучше главаря банды?! — упрямо возразила я, но в моем голосе прозвучала печаль. Разговор о браке с Суй Юнем напомнил мне, что я уже несколько месяцев в бегах. Неужели отец, мать, сестра и… муж сестры совсем не беспокоятся о моей безопасности?

Меня охватила тоска, смешанная с обидой и гневом. Спустя некоторое время мне удалось подавить эти чувства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение