К произведению (4) (Часть 3)

— Это, это... — Бай Юлань стояла в полном недоумении, не зная, что и думать. Что это за ситуация, когда, словно невесту, осыпают цветами?

Бах... что-то упало ей на голову, и она невольно вскрикнула от боли. Увидев рядом с собой огромный цветок хризантемы, она почувствовала, как внутри разгорелось пламя гнева.

Она подняла голову и с яростью посмотрела вверх.

В этот момент перед ней возникло лицо, настолько красивое, что казалось, оно затмило свет солнца.

— 2B! — воскликнула Бай Юлань в душе.

— Эй, девочка, как тебя зовут? — спросил юноша, продолжая держать в руках горшок с орхидеей, словно ничего не случилось.

Бай Юлань, сдерживая желание закричать, прищурила глаза, в голове крутились разные мысли. Судя по всему, этот 2B уже не помнил ее. И это неудивительно, прошло столько времени, этот нахал не мог помнить ту девочку, которую чуть не погубил.

— Этот юноша очень вежлив! — хотя внутри у нее бушевал вулкан, на лице Бай Юлань все же расцвела сладкая улыбка. Она послушно сказала: — Я — девушка из поместья Чжунъюн-бо. Я пришла в гости, но, к сожалению, потерялась среди сестер. Надеюсь, вы укажете мне путь обратно. Я заранее благодарю вас!

Юноша смотрел сверху вниз на эту маленькую девочку.

Теперь, когда она подняла голову, он заметил, что ей всего пять или шесть лет. Ранее, когда она смотрела в пол, он не мог разглядеть ее лица, но теперь, когда она подняла голову, он увидел ее маленькое, немного пухлое личико и не смог удержаться от внутреннего восхищения — она действительно была очень милой.

— Ты еще не ответила, как тебя зовут? — спросил он снова.

— Меня зовут Бай Юлань, — ответила она с милым голоском. Как же он может бросать цветы вниз, неужели он не в себе? — думала она, пытаясь уверенно увернуться от падающих цветков и сохранить свой "изящный и послушный" образ.

— Господин, вы все еще здесь? Эти цветы предназначены для угощения госпожи Цуй! — с сожалением произнес Пинъань, глядя на цветы, которые остались только с голыми стеблями. Только что они были великолепными хризантемами, такими как "Лунный цветок", "Слива", "Победа", "Любовь", "Нефритовая шишка".

— Не говори лишнего, принеси горшок с пурпурным цветком с угла стола. —

— Господин, вы не имеете в виду тот цветок, который императрица велела подарить Ци Мэйюнь? — с опаской спросил он.

— Хм? — раздался недовольный вопрос.

— Да! — ответил Пинъань.

— Молодой человек, молодой человек, — Бай Юлань подняла голову и спросила: — Как пройти к Исиньтину?

— Почему я должен тебе говорить? — юноша с ухмылкой произнес, его лицо выражало легкомысленность. Лицо Бай Юлань мгновенно застыло в улыбке.

— Где несправедливость, там и нужно помогать! — произнесла она сквозь зубы.

— Где несправедливость? Я ничего не вижу! — юноша, опираясь на руку, стал осматриваться, как будто искал что-то.

Бай Юлань была уверена, что этот "2B" просто издевается над ней. Внутри у нее закипало от гнева, и она с улыбкой произнесла: — О, так ты тоже не знаешь, как пройти к Исиньтину? Как же это обидно! Я так ждала этого момента!

Юноша, глядя на ее невинное, как у маленькой девочки, лицо, почувствовал, как его недоумение растет.

— Мы не встречались раньше? — спросил он, нахмурив брови.

Бай Юлань вдруг закрыла руками свои щечки и, с красными щеками, стеснительно произнесла: — Ой, господин, да я всего лишь пятилетняя девочка!

Юноша — мгновенно застыл.

Служи, служи! — подумала Бай Юлань, чувствуя удовлетворение. Она бросила юноше большой взгляд и развернулась, чтобы уйти.

— Ха... ха... — вдруг юноша громко засмеялся.

Пинъань, глядя на своего господина, с недоумением спросил: — Почему вы смеетесь, господин?

Юноша, не отрывая взгляда от исчезающей фигуры Бай Юлань, поднял руку и коснулся своего высокопрофильного носа, с загадочным и опасным тоном произнес: — Это действительно как найти иголку в стоге сена.

☆、15 Драка

Похоже, что удача Бай Юлань наконец-то изменилась. После того как она покинула "2B", вскоре она увидела несколько служанок, и, к счастью, это были те, кто направлялся к "Исиньтину" с фруктовым вином. Бай Юлань последовала за ними и, по пути, придумала множество возможных ситуаций, с которыми ей придется столкнуться, но не могла представить, что это будет именно так.

Когда несколько служанок вошли в беседку, Бай Юлань заметила, что атмосфера в ней была необычной. Ци Мэйюнь, Ци Мэйцай, Ци Юньсяо и еще один незнакомый толстячок стояли перед всеми. Бай Юлань, увидев, что никто не заметил ее возвращения, решила не привлекать внимания и тихо встала в сторонке.

Судя по всему, эти маленькие девочки натворили что-то плохое. Она заметила, что Ци Мэйюнь выглядела испуганной и неуверенной, а Ци Мэйцай была бледной и дрожащей.

— Мама... — толстячок, которого она не знала, указал на Ци Мэйюнь и закричал: — Это она! Она не только сломала мой бумажный змея, но и толкнула шестого брата, из-за чего он получил травму! Это все ее вина!

— Это ты сначала толкнул меня, поэтому я... — Ци Мэйюнь, с чувством обиды и страха, обратилась к госпоже.

— Замолчи! — резко сказала Сяо-ши, на лице которой было видно смущение. Она обратилась к госпоже Цуй: — Моя дочь неосторожно обидела вашего сына, и я приношу извинения от ее имени!

— Госпожа, моя сестра еще молода, она не хотела обидеть вашего сына. Мэйхуа извиняется перед вами! — добавила она.

Все взгляды в беседке обратились к Ци Юньсяо.

Ци Юньсяо покраснел, взглянул на свою сестру, и, наконец, сказал: — Дело было так... Только что я играл с Тинем и Веем у пруда, и Тинь вдруг сказал, что у него есть змея, и мы пошли посмотреть на нее. Когда мы вернулись, змея не могла взлететь, потому что не было ветра. Когда она упала на землю, ее подобрали сестры Юнь и Мэй.

— Да, брат прав! Это он сначала толкнул меня! — закричала Ци Мэйюнь, ее лицо покраснело от гнева.

— Мама! — толстячок, явно не из простых, быстро подбежал к госпоже Цуй и, глядя на Ци Мэйюнь с ненавистью, произнес: — Эта девочка не только сломала мой бумажный змея и толкнула Вея, но и назвала меня толстяком!

— Это ты первым назвал меня недостойной! — закричала Ци Мэйюнь с красными глазами.

Когда эти двое начали ссориться, госпожа Цуй резко хлопнула по столу, и в беседке воцарилась тишина.

Бай Юлань опустила глаза и тихо стояла сзади. Услышав слова этих людей, она поняла, что произошло.

Скорее всего, когда они ждали ее, они увидели толстячка, играющего с бумажным змеем. Ци Мэйюнь, будучи любопытной, потянула Ци Мэйцай посмотреть, и, как сказал Ци Юньсяо, между ними произошла ссора. Толстячок, полный жира, с крепким телосложением, толкнул Ци Мэйюнь, и она, не в силах с ним справиться, разозлилась и отомстила ему, а этот мальчик, похоже, тоже получил травму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение