К произведению (1) (Часть 3)

Служанка с овальным лицом открыла дверь из палисандрового дерева и провела их внутрь. Комната была настолько роскошной, что Бай Юлань и ее спутницы застыли в изумлении.

— Вот ваша одежда, — сказали служанки, протягивая им наряды.

Бай Юлань пришла в себя быстрее мамы Гун и Цзыюань. Протягивая маленькие ручки к одежде, она пролепетала: — Спасибо, сестрички.

Глядя на промокшую, растрепанную девочку, похожую на жалкого котенка, служанки почувствовали к ней сострадание. Худощавая служанка погладила Бай Юлань по голове:
— Хочешь, мы поможем тебе переодеться?

Бай Юлань тут же замотала головой:
— Не беспокойтесь, сестрички, я сама могу одеться.

Служанки не стали настаивать:
— Мы будем ждать за дверью. Позови нас, когда будешь готова.

— Хорошо! — с готовностью ответила Бай Юлань.

— Боже мой! Мисс… Здесь так красиво! Неужели я умерла, и моя душа попала в небесные чертоги?! — воскликнула Цзыюань, оглядываясь по сторонам.

Мама Гун дала ей щелбан:
— Глупая девчонка, что за вздор! Нас спасли благородные люди!

Бай Юлань, глядя на грязные струйки воды, стекающие с ее штанин, подтянула пояс, но это не спасло белоснежный ковер от пятен.

— Ладно, — сказала она, быстро снимая одежду, — давайте сначала приведем себя в порядок!

Эти люди проявили доброту, и нельзя оставлять после себя беспорядок.

Что, если придется платить за испорченные вещи?

Через четверть часа, приведя себя в порядок, Бай Юлань подошла к двери и тихонько позвала. Служанки тут же вошли, неся большой контейнер для еды. Внутри, в большом белом фарфоровом кувшине, был горячий имбирный напиток.

Бай Юлань выпила почти полную чашу, и ее бледное личико порозовело.

— Сестрички, — осторожно поставив чашу, Бай Юлань встала и спросила, — меня зовут Бай Юлань, а мое детское имя — Ланьэр. Как зовут вас?

Служанки переглянулись:
— Меня зовут Фужун, а меня — Юэсян.

Бай Юлань, несмотря на бледность, старалась говорить четко и искренне:
— Мы с моими спутницами пережили ужасное бедствие, и мы безмерно благодарны хозяину этого дома за спасение. Не могли бы вы передать ему нашу просьбу о встрече, чтобы мы могли лично поблагодарить его за спасение наших жизней?

Фужун, видя, как эта маленькая девочка, только что пережившая такое потрясение, говорит так рассудительно, про себя удивилась. Однако, услышав просьбу Бай Юлань, ее лицо омрачилось, и в ее взгляде появилось что-то похожее на смущение.

Взглянув на свою спутницу, она, изменившись в лице, спросила:
— С благодарностью можно и подождать. Ланьэр, расскажи нам, откуда вы и куда направлялись?

Бай Юлань поняла, что ее спрашивают о происхождении, но, прежде чем она успела ответить, мама Гун вышла вперед и рассказала служанкам их историю.

Узнав, что Бай Юлань — сирота, которая ехала к родственникам, служанки прониклись к ней еще большим сочувствием.

Выслушав рассказ, Фужун кивнула:
— Хорошо, я сообщу об этом управляющему. Подождите здесь немного, — и вышла из комнаты.

— Юэсян, — с тревогой спросила Бай Юлань оставшуюся служанку, — а что случилось с теми, кто был с нами на корабле?

Семья Бай была давними знакомыми владельца торгового судна «Юнхэ», поэтому он и согласился взять их с собой. Кто мог подумать, что случится такое несчастье?

— Не волнуйтесь, — ответила Юэсян, — здесь недалеко от пристани. Все матросы хорошо плавают, думаю, через час-другой они доберутся до берега. Не утонут.

Бай Юлань, видя ее безразличие, почувствовала неприятный холодок в груди. Она опустила глаза на свои туфельки, расшитые розовыми лотосами, и промолчала.

Вскоре Фужун вернулась, но не одна. Впереди нее шел юноша лет пятнадцати-шестнадцати, с гордо поднятой головой.

☆、4 Тот самый смазливый юнец

Юноша был невероятно красив!

Да простится ей это слово! Потому что, кроме него, Бай Юлань не могла подобрать другого определения.

Восход солнца — это красота величия.

Вершина Тайшань — это красота превосходства.

Стрекот цикад в ночи — это красота тишины.

А этот юноша — это красота, вызывающая зависть к тому, как щедро одарила его природа.

Поэтому она не могла подобрать точных слов, чтобы описать его, и могла сказать лишь, что он был невероятно красив, красивее любой женщины на свете!

Юноша, казалось, привык к восхищенным взглядам. Он неторопливо подошел к Бай Юлань и, прищурившись, стал ее разглядывать.

Внезапно ее сердце забилось чаще.

Может быть, из-за его лица.

Может быть, из-за его взгляда сверху вниз.

Вдруг юноша задал странный, непонятный вопрос:
— Понравилось?

Бай Юлань не сразу поняла, о чем он. Она непонимающе заморгала, словно не слышала вопроса.

Юноша слегка наклонился, и его белые одежды, словно волны, заколебались.

Он серьезно спросил:
— Понравилось тонуть?

В комнате повисла тишина.

Теперь Бай Юлань показалось, что этот юноша совсем не красив!

Но она все же ответила:
— Отвечая на ваш вопрос, молодой господин, тонуть совсем не понравилось. Было очень страшно!

Юноша кивнул, раскрыл веер и, помахав им, сказал:
— А мне, наоборот, показалось забавным!

Теперь Бай Юлань решила, что этот юноша не только не красив, но и отвратителен.

— Если вам так весело, молодой господин, попробуйте потопить и свой корабль. Тогда узнаете, весело ли это на самом деле!

Юноша, казалось, не ожидал такого ответа. Его рука с веером замерла.

Фужун и Юэсян опустили головы еще ниже.

— Я бы попробовал, — небрежно ответил юноша, глядя на нее, — но ваш корабль оказался слишком хлипким.

Бай Юлань не сразу поняла, что он имеет в виду, но вскоре до нее дошло.

— Это вы?! — она указала на него пальцем, почти крича.

Юноша с улыбкой кивнул. Когда он улыбался, на его лице появлялась ямочка.

Бай Юлань захотелось ударить его.

— Зачем? — спросила она, дрожа от гнева.

— Зачем? Наверное… — юноше, казалось, забавно смотреть на разъяренную девочку. Он снова наклонился к ней, — просто так!

Она только что, вот только что, чуть не умерла, чуть не утонула в реке. Мама Гун, которая заботилась о ней, тоже чуть не погибла. Цзыюань, совсем еще юная девушка, тоже была на волосок от смерти. И те матросы, которые пытались доплыть до берега, возможно, кто-то из них погиб.

И все это «просто так»?

Да пошел ты!

Бай Юлань никогда в жизни не испытывала такой ярости. Ей хотелось откусить нос этому бездушному негодяю.

Так она подумала, и так она сделала.

Из роскошной комнаты раздался отчаянный крик.

Бай Юлань почувствовала, как ее маленькое тело отбросило в сторону. А потом… ничего. Она потеряла сознание.

Обычно это происходит по двум причинам.

Либо человек умер, либо потерял сознание.

К счастью для Бай Юлань, это был второй случай. Хотя, когда она очнулась, прошли уже сутки.

— Ох… девочка моя, ты наконец-то очнулась! — Бай Юлань, еще не открыв глаза, почувствовала, как ее обняли теплые, знакомые руки. В этих объятиях она чувствовала себя в безопасности.
— Кхм… кхм… А-ма! — прошептала Бай Юлань слабым голосом, словно умирающий котенок. — Что со мной случилось?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение