Бай Юлань, глядя на жалкий вид Ци Мэйюнь, тяжело вздохнула про себя. И как назвать эту девочку? Избалованной или глупой? Госпожа явно приготовила шпильку с фениксом для Ци Мэйхуа, а та так бесцеремонно вмешалась, поставив обеих в неловкое положение.
Видимо, ее сочувствующий взгляд был слишком очевиден, потому что кто-то из присутствующих сжалился над Ци Мэйюнь. Ци Юньсяо нерешительно произнес:
— Бабушка, если Третьей сестре нравится шпилька, пусть возьмет. Это всего лишь украшение!
Госпожа и старшая госпожа одновременно нахмурились. Ци Юньсяо, увидев это, немного смутился. А Третья госпожа, вдруг сменив тон, радостно воскликнула:
— Юньсяо, ты что, забыл? Как говорится, нужно уважать старших! Твоя старшая сестра еще не выбрала, как можно позволить Мэйюнь выбрать первой? Это нарушение правил приличия! Люди засмеют нашу семью, скажут, что у нас нет хороших манер! Хе-хе-хе…
Бай Юлань, глядя на фальшивую улыбку Третьей госпожи и побелевшие костяшки пальцев старшей госпожи, которые она прятала под рукавом, тихо опустила голову.
— Старшая сестра! — Ци Мэйюнь, услышав слова Третьей госпожи, просияла, словно нашла решение проблемы. Она подбежала к Ци Мэйхуа и, обняв ее за руку, с мольбой в голосе сказала, — сестричка, ты же любишь Мэйюнь, уступи мне эту шпильку, пожалуйста! Она мне так нравится!
Лицо Ци Мэйхуа несколько раз меняло цвет, но в конце концов она, подняв голову, с неохотой произнесла:
— Если тебе так нравится, бери.
— Сестра! — Ци Мэйюнь обняла ее, смеясь и плача одновременно. — Спасибо, сестра! Спасибо! Я знала, что ты самая лучшая!
Госпожа, потеряв всякий интерес к происходящему, посмотрела на Ци Мэйхуа, затем на Ци Мэйюнь, а потом на Ци Юньсяо:
— Хорошо, хорошо, — махнула она рукой. — Ланьэр, Мэйцай, выбирайте и вы.
Ци Мэйцай была девочкой немного старше Бай Юлань. Хрупкая и нежная, она, как и ее мать, У-инян, обещала стать настоящей красавицей.
Бай Юлань нарочно замедлила шаг и пошла за ней.
— Ланьэр, выбирай первая, — вежливо сказала Ци Мэйцай.
Бай Юлань покачала головой:
— Сначала ты, Мэйцай.
Они немного поспорили, и в итоге Ци Мэйцай выбрала золотую шпильку с цветами. Судя по радости на ее лице, она осталась довольна своим выбором.
Теперь на подносе остались хрустальная шпилька с бабочкой и нефритовый браслет из Хотана. Бай Юлань, конечно же, не стала брать шпильку. Ее глаза засияли, словно полумесяцы, и она с радостью взяла браслет.
Госпожа, увидев это, одобрительно кивнула. Вместе с Ци Мэйцай Бай Юлань искренне поблагодарила Госпожу и послушно вернулась на свое место.
— Ну вот, я все сказала. Завтра ведите себя хорошо, слушайтесь старшую госпожу и не позорьте нашу семью. Понятно?
— Да! — хором ответили дети.
— Миньчжи, пообедай сегодня со мной. И Ланьэр пусть тоже останется, — вдруг обратилась Госпожа к Бай-ши.
— Хорошо, матушка, — мягко ответила Вторая госпожа.
— Бабушка, а я… — Ци Мэйюнь подняла голову, собираясь что-то сказать, но Госпожа махнула рукой:
— Иди, тебе нужно подготовить наряд на завтра.
Ци Мэйюнь, подумав, что бабушка права, не стала настаивать и, радостно улыбаясь, вернулась к себе, чтобы выбрать наряд.
Раз Госпожа так решила, все остальные поняли, что им пора уходить, и вскоре разошлись.
Бай-ши и Бай Юлань остались с Госпожой, чтобы развлечь ее разговорами. А старшая госпожа, вернувшись в свою комнату…
— Неблагодарная девчонка! — старшая госпожа, сбросив маску спокойствия, гневно указала на Ци Мэйюнь. — Ты опозорила меня перед всеми!
Ци Мэйюнь пожала плечами, на ее лице было невинное выражение:
— Мама, почему ты так сердишься на Мэйюнь? Я ничего плохого не сделала!
Старшая госпожа, глядя на дочь, которая, казалось, совершенно не понимала своей вины, почувствовала, как гнев подступает к горлу.
— У тебя совсем нет головы на плечах! — воскликнула она, указывая на Ци Мэйюнь. Сейчас она жалела, что слишком баловала свою младшую дочь, и та выросла такой легкомысленной.
— Если бы не завтрашнее важное дело, я бы тебя проучила! — гневно сказала старшая госпожа.
Ци Мэйюнь надула губки и, не обращая внимания на гнев матери, выбежала из комнаты. Ей нужно было как следует подумать, какое платье надеть завтра.
☆、12 В гостях
В день Праздника ста хризантем, как только рассвело, в поместье Чжунъюн-бо началась суета.
Во Дворе Сихэ мама Гун, держа в руках голубое платье, с улыбкой сказала Бай Юлань:
— Эта ткань — тонкий шелк из Хучжоу, она такая мягкая и красивая. Примерь, девочка!
Мама Гун была права. Бай Юлань, глядя на свое отражение в зеркале, удовлетворенно кивнула. Платье с плиссировкой и вышивкой орхидей выглядело очень изящно, словно окутанное легкой дымкой. А в сочетании с белой юбкой оно делало ее похожей на маленькую фею.
Ее прическа тоже изменилась: вместо привычных пучков Цзыюань заплела ей два пучка и украсила их серебряными заколками в форме орхидей. Отойдя на пару шагов, она с восхищением сказала:
— Мисс, вы сегодня такая красивая!
— А разве я когда-нибудь бываю некрасивой? — Бай Юлань надула губки, без тени смущения. Мама Гун, видя, что девочка ведет себя как обычно и не нервничает, успокоилась. Но все же, подумав, добавила:
— Девочка, ты впервые идешь в гости, да еще и в такой знатный дом. Будь осторожна!
— Не волнуйся, мама, я все понимаю!
— …Эх! — мама Гун вдруг вздохнула. — Я так переживала, что тебе будет плохо в поместье, но, похоже, я зря волновалась!
Бай Юлань поняла, что она имеет в виду, и, взяв ее за руку, сказала:
— У меня есть тетя, которая заботится обо мне, есть Госпожа, которая ко мне добра, и я хорошо лажу с братьями и сестрами. Так что не волнуйся, мама!
— Хорошо!
Пока они разговаривали, вошла Фэйцуй, служанка Бай-ши, с улыбкой на лице:
— Приветствую юную мисс!
— Фэйцуй, проходи, — Бай Юлань соскочила со стула и подошла к ней.
Фэйцуй, выпрямившись, посмотрела на девочку, которая выглядела как маленькая фея, и с восхищением сказала:
— Наша…
(Нет комментариев)
|
|
|
|