Глава 15. Нелегко обмануть божественного лекаря

— Цянь Си Гу.

Наньгун Вань поймала Хун Цзялана и спрятала его в рукав. Лекарь Мэй поморщился — хоть он и был врачом, но к подобным насекомым любви не питал.

— Какой от них эффект?

— Они лишь делают больного слабым и бессильным. Поначалу это похоже на простуду, но со временем все тело покрывается язвами.

— Так коварно?

— Да.

Наньгун Вань умолчала о том, что этот вид гу на самом деле довольно прост. Однако если он распространится массово в определенных условиях, его легко можно принять за чуму.

К тому же, гу редко встречаются в Центральных землях, и многие лекари никогда с ними не сталкивались. Если бы началась эпидемия, причину нашли бы не сразу, что непременно вызвало бы панику.

— В столице в последнее время происходило что-нибудь особенное?

Наньгун Вань, собирая серебряные иглы, достала из аптечки маленький флакончик, вытряхнула одну пилюлю и сунула ее в рот лежащему на кровати больному, будто бы невзначай задавая вопрос.

— Ничего особенного. Кроме того, что не так давно князь Жуй подвергся нападению и пропал без вести, что вызвало большой переполох, больше ни о чем не слышно.

Рука Наньгун Вань на мгновение замерла. Она кивнула:

— Господин Чжу.

Господин Чжу, уже потерявший терпение в ожидании снаружи, поспешно вошел. Увидев бледного, лежащего без сознания сына, он покраснел глазами:

— Это…

— Его жизни ничто не угрожает. Вот рецепт. Заварите две чаши воды до одной и давайте ему пить. Раз в день, через неделю ему станет значительно лучше. Эту мазь наносите на гнойники трижды в день, через полмесяца они исчезнут. Однако, если не хотите, чтобы остались шрамы, придется доплатить.

— …Хорошо, хорошо, сколько угодно денег!

Господин Чжу испытал странное чувство. Сначала он думал, что болезнь неизлечима, а теперь сына не только вылечили, но еще и потребовали доплату. Ему хотелось и смеяться, и плакать одновременно. Он поспешно велел принести банковские билеты.

Наньгун Вань совершенно естественно взяла деньги и убрала их в аптечку. Она кивнула господину Чжу:

— Раз так, я пойду.

— Госпожа лекарь, вы действительно потрясающи! Обязательно останьтесь на ужин. Когда мой сын поправится, я непременно отправлю его поблагодарить вас лично.

Наньгун Вань махнула рукой:

— Не нужно, я уже получила плату за лечение. Мне нужно спешить в дорогу.

Обратно они возвращались втроем. Господин Чжу нанял повозку, чтобы отвезти их.

В повозке старый лекарь Мэй удовлетворенно поглаживал бороду:

— Я так и знал, что ты справишься. Люди, которых я выбираю, особенные. Ваньвань, подумай еще раз, оставайся у меня в аптеке. Такой талант пропадает зря!

Наньгун Вань достала из аптечки пачку банковских билетов и помахала ими перед его носом:

— Я не нуждаюсь в деньгах.

Старый лекарь Мэй с досадой посмотрел на нее:

— Ты, ты… у тебя совершенно нет амбиций!

— Верно, у меня нет больших амбиций. В Великом Чу полно талантов, и без меня обойдутся. К тому же, я еще молодая девушка. Если буду слишком выдающейся, замуж не выйду.

Сказав это, Наньгун Вань нарочно моргнула и сделала смущенное лицо. Старый лекарь чуть не задохнулся от возмущения. Сидевший рядом Мэй Юань с удивлением посмотрел на девушку. Он не ожидал услышать таких прямых слов. Неужели ей не стыдно?

— Отец, не принуждай ее к невозможному.

— Замолчи, непутевый! Будь у тебя хоть половина способностей Ваньвань, я бы не беспокоился, что некому передать мое дело!

Наньгун Вань беспомощно посмотрела на него. Ей казалось, что этот старик становится все более капризным. Разве можно так разговаривать?

Возница довез их до аптеки и, рассыпаясь в благодарностях, заверил, что если им когда-нибудь понадобится помощь, он сделает все возможное. Поклонившись еще раз, он уехал.

— Мне пора возвращаться.

— Постой, ты действительно не собираешься меня ничему научить?

Хотя лекаря Мэя не интересовали насекомые, его увлекали сложные и редкие болезни. Одержимый медициной, он, конечно, хотел учиться большему. Увидев ее способности, его сердце снова загорелось.

Наньгун Вань чуть не закатила глаза:

— Хватит уже. В этом нет ничего особенного. Если тебе действительно интересно, в следующий раз привезу тебе несколько книг по этой теме.

— Тогда договорились.

Наньгун Вань кивнула. Увидев уже подготовленные к Новому году товары, она с улыбкой приняла повозку, которую ей предоставил старый лекарь, и помахала рукой на прощание.

Выходя, она столкнулась с Мэй Юанем. Молодой человек смотрел на нее со сложным выражением лица.

— Что-то случилось?

— Вы очень искусны. Госпожа, не хотите ли…

— Не хочу. И я действительно очень искусна, — быстро прервала его Наньгун Вань. Ей совершенно не хотелось быть каким-то там лекарем в аптеке, это слишком скучно.

Она вернулась в деревню лишь через день. Бяньлян действительно был далеко от Мацзяцунь.

Только она собралась разгружать повозку, как увидела Цинь Мо, которого не было несколько дней. Он как ни в чем не бывало вышел из ее дома и принялся помогать.

Наньгун Вань посмотрела на него и совершенно естественно уступила ему место. Использовать его труд было так просто — зачем утруждаться самой, если есть рабочая сила?

— Слышал, тебя не было несколько дней.

Цинь Мо заговорил. Хотя на улице было холодно, на кончике носа Наньгун Вань выступил пот — он понял, что девушка, скорее всего, спешила вернуться.

— Угу.

Наньгун Вань не стала вдаваться в подробности и даже не спросила, почему Цинь Мо снова оказался у нее дома. Уставшая за несколько дней, она чувствовала ломоту во всем теле. Она просто вошла в дом, плюхнулась на кровать и закрыла глаза, чтобы поспать.

Цинь Мо занес все вещи в дом. Не обнаружив Наньгун Вань, он усмехнулся, подумав, что у этой девушки действительно странный характер.

Не зря князь Жуй говорил: молода, но с характером, очень настороженна и полна сопротивления. Теперь он убедился, что это правда.

Обмануть эту девушку и забрать ее с собой будет непросто.

Цинь Мо не ушел. Он сел в гостиной, положив руку на меч. В этой властной позе он сидел неподвижно. Черные волосы свободно падали на спину, а вся его фигура излучала неприступность.

Наньгун Вань лежала на кровати, но ее сознание переместилось в пространство. Она от скуки листала собранные медицинские трактаты, особенно те, что касались гу. Почему-то ей казалось, что внезапное появление гу не сулит ничего хорошего.

Читая, она наконец заснула. Когда она проснулась, солнце уже клонилось к закату.

Она потянулась, обнажив тонкую талию, радостно подошла к медному зеркалу, повертелась перед ним, а затем быстро оделась — стало холодно.

И тут она увидела позирующего в гостиной генерала. Вся ее радость мгновенно улетучилась.

— Генерал Цинь, у вас есть дело?

— Есть.

Цинь Мо давно заметил, что она вышла. Услышав ее вопрос, он убрал меч и встал. Его темные глаза, словно бездонная ночь, уставились прямо на Наньгун Вань. От этого взгляда у нее затрепетало сердце.

Ну вот делать ему нечего, так смотреть на людей! Это действительно пугает.

— Какое дело?

— Не согласится ли госпожа Вань помочь? Ваши медицинские навыки превосходны, и я надеюсь…

— Не соглашусь!

Цинь Мо нахмурился:

— Госпожа, неужели вам не жаль растрачивать такой талант, прячась здесь? Исцелять мир — долг каждого лекаря. К тому же, распространение столь выдающегося искусства принесет славу вашему учителю…

Наньгун Вань усмехнулась и с интересом посмотрела на Цинь Мо. От ее взгляда все его слова застряли у него в горле, словно он говорил какую-то чушь.

— Генерал Цинь, вы знаете, кто я? Знаете, кто мой учитель? Откуда вам знать, хотел ли мой учитель прославить свою школу? И откуда вам знать, что я, обладая высокими медицинскими навыками, хочу только лечить людей?

— Больше всего в людях раздражает привычка судить по себе. Вы — не я, откуда вам знать мои мысли?

Наньгун Вань махнула рукой:

— Хотя я не знаю, зачем вы пришли, могу ясно сказать вам или тому, кто стоит за вами: мне совершенно не интересно слушать ваши нравоучения.

Сказав это, Наньгун Вань лениво зевнула. В уголках ее глаз выступили слезы. Ее обычно холодные глаза затуманились, став похожими на глаза лесного олененка — растерянные, без фокуса. Цинь Мо растерялся.

Ему было проще сражаться на поле боя против стотысячной армии, чем иметь дело с этой мягкой девушкой. Ее не переспоришь и не ударишь. Слишком хлопотно.

— Госпожа, не могли бы вы…

— Не могла бы. Мне всего пятнадцать лет, вы действительно мне доверяете? Даже если я пойду с вами, вы думаете, те люди поверят в мои способности? Не смешите. Если что-то пойдет не так, моя голова слетит с плеч. Я не дура.

Цинь Мо посмотрел на решительное лицо Наньгун Вань и понял, что поручение князя будет трудно выполнить.

Он вздохнул, пристально посмотрел на нее еще раз, затем развернулся и исчез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Нелегко обмануть божественного лекаря

Настройки


Сообщение