Глава 4. Поручаю твоей заботе

Глава 4. Поручаю твоей заботе

— Что-то еще?

Наньгун Вань была немного раздражена. Какой же назойливый этот человек! Ему уже оказали помощь, зачем еще задавать вопросы?

— Могу я спросить, что это за место? — Мужун Сюй посмотрел на нее. Хотя на ее лице не было эмоций, взгляд ясно показывал, что она его недолюбливает. Ему стало любопытно, но больше он почувствовал самоиронию: подумать только, его, великого князя Жуя, так презирают.

Действительно, свежее ощущение.

Как раз в этот момент староста откинул занавеску. Увидев, что человек на кровати очнулся, он поспешно подошел с миской горячей каши из красной фасоли:

— Господин, вы очнулись. Проголодались, наверное?

Мужун Сюй слегка улыбнулся. Он и так был несравненно красив, а с серебристыми волосами походил на спустившегося небожителя. Эта улыбка заставила даже старосту почувствовать себя польщенным.

Наньгун Вань взглянула и, развернувшись, ушла, даже не попрощавшись.

Староста неловко улыбнулся:

— Господин, не обращайте внимания. У Ваньвань такой характер, она обычно неразговорчива.

— Ваньвань?

— Да, в деревне ее все так зовут. Она пришла сюда со своим учителем лет пять-шесть назад, — честно ответил староста. — Господин, в деревне нет ничего особенного, угощайтесь тем, что есть.

Мужун Сюй на мгновение задумался, не выдав никаких эмоций. Он взял миску с кашей и медленно съел ее, движения его были исполнены особой элегантности.

— Спасибо.

— Что вы, господин, — староста посмотрел на него, явно желая что-то сказать, но колеблясь.

— Староста, у вас есть какое-то дело?

— Господин, вы тяжело ранены, но если продолжите лечение, серьезных проблем быть не должно. Только вот наша деревня слишком бедна, как вы смотрите… нужна ли вам наша помощь?

Скрытый смысл был ясен: вы собираетесь уходить? Если да, то уходите поскорее.

Потрясений, полученных Мужун Сюем сегодня, было больше, чем за многие годы до этого. В конце концов, это был первый раз, когда его, великого князя Жуя из царства Чу, так презирали.

Он непременно отомстит тем, кто довел его до такого состояния.

Однако Ваньвань… эта девушка была довольно интересной.

— Господин?

Видя, что Мужун Сюй долго молчит, староста почувствовал беспокойство и тихо позвал его.

Этот господин обладал врожденным благородством и внушительной аурой. Даже его легкая улыбка заставляла людей не сметь смотреть ему прямо в глаза.

Поэтому староста чувствовал, что их маленькая деревня не может позволить себе связываться с таким человеком. Было бы лучше, если бы его удалось отправить восвояси.

— Прошу прощения, староста, сейчас мне неудобно уходить. Боюсь, придется подождать, пока меня найдут мои люди. Но не волнуйтесь, я, естественно, не обижу старосту.

— Что вы, господин, главное, чтобы вы не брезговали нашими условиями.

Староста вышел и потер лицо, чувствуя, что его старая кожа вот-вот застынет на морозе.

Увидев, что Наньгун Вань все еще готовит отвар у огня, он подошел и присел рядом:

— Ваньвань, этот господин…

— Что староста хочет сказать?

— Боюсь, этот господин непростого происхождения. Если… эх, что же нам делать? — Староста чувствовал беспокойство.

Наньгун Вань, конечно, понимала его опасения. Человек неизвестного происхождения и высокого статуса мог навлечь беду на деревню.

Она посмотрела на старика и, немного подумав, сказала:

— Староста, дом рядом с моим пустует. Он стоит на отшибе, обычно туда никто не ходит. Как вы думаете… если не получится…

Не успела она договорить, как староста хлопнул себя по бедру:

— Отлично! Через пару дней пусть Эрню и Чаншунь перенесут его туда, тогда и тебе будет удобнее ухаживать.

Наньгун Вань потеряла дар речи. Какое ей до этого дело? Почему это ей должно быть удобнее ухаживать?

И почему староста так радостно улыбается? Она определенно сама вырыла себе яму. Похоже, даже самые простые люди не лишены хитрости.

Но слово уже было сказано, и возражать было поздно.

Расстроенная, она вошла в комнату с отваром. Глядя на мужчину, лежащего на кровати, она чувствовала раздражение, несмотря на его привлекательное лицо.

— Пей лекарство.

Мужун Сюй открыл глаза. Его зрачки цвета лазурита уставились на Наньгун Вань. Заметив ее недовольное лицо, он удивленно поднял бровь и медленно попытался сесть, опираясь на руки. Но тело было слишком слабым, и движение далось ему с большим трудом.

Наньгун Вань взглянула, нахмурилась и, увидев, что он вот-вот упадет, быстро подошла и поддержала его.

Возможно, из-за резкого движения ее лицо оказалось почти вплотную к лицу Мужун Сюя. Только с такого близкого расстояния она заметила, какие у него длинные и густые ресницы.

— На что ты смотришь?

В глазах Мужун Сюя промелькнула усмешка. Эта девушка казалась ему очень забавной.

— Уж точно не на тебя!

Ее слова расходились с мыслями.

— О, неужели? — Мужун Сюй не стал ее разоблачать. Видя, что она уже выпрямилась, он с легким сожалением протянул руку, взял чашу с лекарством и выпил залпом.

Наньгун Вань взглянула на него и повернулась, чтобы уйти, но тут за спиной раздался его голос:

— Обычно после лекарства дают сахар или цукаты. Во рту очень горько.

Наньгун Вань обернулась с бесстрастным лицом:

— Это деревня Мацзяцунь.

— …И что?

— Поэтому не мечтай.

Глядя на ее удаляющуюся спину, Мужун Сюй тихо рассмеялся. Какая нелюбезная.

Он повернул голову и посмотрел в окно на бескрайнюю снежную пелену. В его глазах промелькнула тень беспокойства.

На этот раз враг явно подготовился. Сейчас его судьба неизвестна, и он не знал, как там дела в столице. Если его люди не смогут его найти, боюсь, в столице начнется паника.

Мужун Сюй потер ноющие виски. Он подумал о том, что все его вещи пропали, осталась только нефритовая подвеска, символ его статуса. Нужно придумать способ отправить весточку, да так, чтобы никто не узнал.

При мысли о том, как его здесь недолюбливают, у Мужун Сюя голова заболела еще сильнее.

Наньгун Вань была в своей комнате и готовила мазь от обморожения, когда услышала шум снаружи. Она откинула занавеску и увидела, как Эрню и Чаншунь, а за ними и Хуцзы, несут Мужун Сюя к ее дому.

Она подняла голову, посмотрела на метель и удивленно подняла бровь. Она не знала, как старосте удалось уговорить этого господина перебраться сюда в такую непогоду.

Однако, глядя на Мужун Сюя, закутанного, как шар, Наньгун Вань не удержалась от недоброй усмешки.

Мужун Сюй был очень подавлен. В конце концов, с ним, великим князем, обращались так, словно спешили избавиться. Он как раз размышлял об этом, опустив голову, но, подняв глаза, случайно увидел мимолетную улыбку Наньгун Вань.

Наньгун Вань была очень красива, но ее черты лица были слишком холодными, а бесстрастное выражение создавало ощущение неприступности. Но эта улыбка словно раскрасила тушевый рисунок, мгновенно оживив его.

На мгновение он даже засмотрелся.

— Ваньвань, староста велел нам принести его сюда.

— Подождите, разве староста не сказал перенести его туда? — спросила Наньгун Вань, имея в виду пустой дом.

— Изначально так и было, — Эрню был простодушным парнем. Он усмехнулся и смущенно почесал голову. — Но староста сказал, что метель, скорее всего, не утихнет в ближайшее время, поэтому оставлять господина одного там неудобно.

Неудобно там, значит, удобно у нее? Кажется, тоже не очень удобно!

— Староста сказал, что лекарь лечит и спасает людей, и нет различий между мужчинами и женщинами, так что Ваньвань не должна беспокоиться. К тому же, учитель скоро вернется, тогда точно не будет никаких сплетен.

Чаншунь был гораздо речистее Эрню. Выпалив все это, он быстро помог положить мужчину на кровать, схватил Эрню за руку, и они убежали. Только любопытный Хуцзы остался стоять в замешательстве.

Наньгун Вань смерила Мужун Сюя презрительным взглядом, но тот ответил ей улыбкой. От этого даже злость пропала.

— Чего стоишь? В западной комнате есть еще одна кровать. Пойди принеси одеяло из шкафа, — она сердито посмотрела на Хуцзы. Четырнадцати-пятнадцатилетний мальчишка испугался и тут же бросился бежать, недоумевая, почему сегодня сестрица Ваньвань такая сердитая.

Мужун Сюй наблюдал за хлопочущей Наньгун Вань, удивленно подняв бровь и слегка улыбаясь:

— Кажется, девушка не рада меня видеть.

Наньгун Вань замерла, потом повернулась к нему и непонимающе спросила:

— А почему я должна быть рада тебя видеть?

— Разве лекарь не должен спасать жизни и лечить раны?

— Но это не значит быть нянькой, — недовольно надула губы Наньгун Вань.

— Нянькой?

— Кормилицей, — нелюбезно ответила Наньгун Вань и продолжила разбирать травы, тихо бормоча себе под нос: — Эх, нет денег — нечего купить, дрова в печи скоро кончатся, как пережить эту холодную зиму… ох~

Мужун Сюя рассмешило ее нарочито огорченное выражение лица:

— Девушке не хватает серебра?

— Очень не хватает.

— Я попал в беду, при мне нет ни золота, ни серебра. Осталась только эта нефритовая подвеска. Если девушка не побрезгует…

— Не брезгую.

Наньгун Вань небрежно взяла подвеску. Осмотрев нефрит, она удивленно шевельнула бровями, но, не подав виду, спрятала ее:

— Твои лекарства очень дорогие, боюсь, этой подвески не хватит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Поручаю твоей заботе

Настройки


Сообщение