Глава 5. Поездка в город за покупками
Уголки губ Мужун Сюя дрогнули. Он посмотрел на Наньгун Вань, которая вела себя так, словно все было само собой разумеющимся, и через некоторое время кивнул:
— Конечно. В будущем я обязательно щедро отблагодарю тебя.
Наньгун Вань не обратила на это внимания. Убрав все со стола, она пошла посмотреть, как там Хуцзы.
— Сестрица Ваньвань, посмотри, так нормально?
Наньгун Вань оглядела комнату. Убрано было неплохо.
— Растопи печь, а потом перенеси сюда господина. Мне нужно кое-куда съездить.
— Сестрица Ваньвань, а когда ты вернешься?
— Через три-пять дней.
Наньгун Вань переоделась, собрала волосы и затем совершенно спокойно вымазала лицо грязью, так что Хуцзы смотрел на нее, разинув рот.
— Но… ты уезжаешь, а этот…
— Ты за ним присмотришь.
— А? Серьезно?
Наньгун Вань не стала обращать на него внимания, взяла корзину и вышла.
Встретившись взглядом с Мужун Сюем, она объяснила:
— Я уезжаю. Если тебе что-то понадобится в ближайшие дни, скажи Хуцзы, он обратится к старосте.
— Хорошо.
Наньгун Вань удивилась его спокойствию.
— Не боишься, что я что-нибудь сделаю?
— Нет.
«Нет» означало, что он знал, что она ничего не сделает. Какая уверенность.
Мужун Сюй небрежно взял книгу и, не отрываясь от чтения, сказал:
— Полагаю, девушка умна и понимает, что некоторые вещи не стоит говорить вслух. В конце концов, Мацзяцунь — довольно неплохая деревня.
Взгляд Наньгун Вань стал острым. Она посмотрела на мужчину, лежащего на кровати. Он по-прежнему оставался спокойным и даже беззаботным, словно говорил о погоде. Она развернулась и ушла.
Когда Наньгун Вань ушла, Мужун Сюй перестал читать и равнодушно оглядел небольшую комнату. Его взгляд был холодным и безмятежным.
Как холодно!
Наньгун Вань подняла голову, посмотрела на падающий снег, потрогала замерзшее лицо и быстро натянула воротник повыше, закрывая им лицо. Выглядело это довольно забавно.
Два дня спустя она наконец увидела величественные городские ворота. Глядя на солдат в доспехах, строго проверяющих каждого входящего и выходящего, она невольно нахмурилась.
Похоже, случилось что-то важное. Она подумала о человеке, которого оставила дома, нахмурилась еще сильнее и направилась в город.
— Кто ты такая?!
— Я приехала навестить родственников, — робко ответил человек впереди. После тщательной проверки солдаты, не обнаружив ничего подозрительного, пропустили его в город. Человек прошел через ворота, рассыпаясь в благодарностях.
Когда подошла очередь Наньгун Вань, она спокойно сняла с лица платок и твердо сказала:
— Я приехала за покупками.
Солдат взглянул на нее. Перед ним стояла девушка лет шестнадцати, одетая в грубую хлопковую одежду. Осмотрев ее с головы до ног и не найдя ничего подозрительного, он пропустил ее.
Войдя в город, она заметила, что солдаты патрулируют улицы довольно часто. Наньгун Вань нахмурилась — очевидно, дело было нешуточное.
— Эй, вы слышали?
— Что?
— Говорят, князь из столицы… пропал.
— Князь? Кто? Только не князь Жуй.
— А кто же еще? Кого еще император будет искать с такой спешкой?
— Да ну, не может быть! Князь Жуй… эта богоподобная личность… Вот те на! Да у кого хватит смелости? Хотя, если подумать, Бяньлян довольно далеко от столицы.
— Тсс… солдаты идут. Осторожнее.
Наньгун Вань немного послушала сплетни в толпе, собрала воедино полученную информацию и поняла, кем был человек, живущий у нее дома.
Судя по всему… — она подняла бровь, — кто-то намеренно распустил эти слухи. Похоже, некто не хочет, чтобы этот господин вернулся.
Потерев подбородок, Наньгун Вань немного подумала, а затем направилась к знакомой аптеке.
— О, Ваньвань! Что хорошего принесла сегодня?
Наньгун Вань улыбнулась, достала из корзины небольшой сверток и небрежно бросила его перед стариком.
— Женьшень.
— Женьшень?
Старик открыл сверток и тут же взорвался:
— Ваньвань! Как ты… как ты могла?!… Многовековой женьшень! Это же настоящее кощунство!… Ваньвань, как ты могла?! Многовековой!… Ты понимаешь, что, хотя многие болтают о тысячелетнем женьшене, это все сказки! А у тебя настоящий, более чем пятисотлетний!… Ох, мне дурно! Какая расточительность! Нет, нет, его нужно положить в шкатулку… Ой-ой-ой…
Слушая стенания старого аптекаря, Наньгун Вань равнодушно пожала плечами. У нее в пространстве этого добра было полно. Не только пятисотлетний, но и тысячелетний, и даже двухтысячелетний.
Просто она боялась, что он от такого зрелища свалится замертво.
Видя ее безразличный вид, старый аптекарь бережно уложил женьшень в деревянную шкатулку, очень аккуратно расправив каждый корешок, и только потом щелкнул ее по лбу.
— Говори, что тебе нужно?
— Серебро и лекарства.
— Не стесняешься.
— А зачем стесняться?
— Ладно, ладно. За этот женьшень я дам тебе пятьсот лянов серебра. Иди, выбери себе лекарства, вычтем их стоимость из этой суммы, — старый аптекарь всегда хмурился, видя ее. Дышать становилось трудно. Ни один уважающий себя лекарь не стал бы так разбрасываться ценными травами, но Ваньвань, казалось, это совершенно не волновало.
Даже думать об этом было неприятно.
Наньгун Вань, не церемонясь, прошла в кладовую и взяла все необходимое, а затем велела все упаковать.
Получив от старого аптекаря триста лянов банковскими билетами, она схватила булочку и, не прощаясь, ушла.
— Ну ты и…
Старика звали Мэй. Они были знакомы уже много лет. Каждый раз, когда Наньгун Вань приходила, она приносила какие-нибудь редкие травы и обменивала их на большое количество обычных лекарств. Он уже давно привык к ее манерам.
Наньгун Вань беззаботно махнула рукой и отправилась на рынок, где купила множество товаров для дома: новые одеяла, печь, рис… Затем она наняла повозку и не спеша поехала обратно в деревню.
Когда она вернулась домой, прошло уже несколько дней. Небо прояснилось, и солнце ярко светило на белый снег, отбрасывая ослепительные блики.
Войдя во двор, она увидела Хуцзы, который рубил дрова. Наньгун Вань опешила.
— Что ты делаешь?
Хуцзы бросил топор и с обиженным видом подбежал к ней жаловаться:
— Сестрица Ваньвань, этот господин издевается надо мной! Заставляет меня колоть дрова, носить воду, убирать…
Хотя деревня была бедной, Хуцзы был любимчиком Ма Данян. Четырнадцатилетнего мальчишку все еще оберегали от тяжелой работы, а теперь его заставляли крутиться как белку в колесе. Неудивительно, что он был готов расплакаться.
— Ладно, ладно. Хуцзы, помоги мне разгрузить повозку. Дрова колоть больше не нужно.
— Угу. Сестрица Ваньвань, ты привезла мне что-нибудь вкусненькое?
— Да, арахисовую халву. Иди.
— Ура!
Бросив топор, он радостно побежал к повозке. Наньгун Вань улыбнулась, откинула занавеску и вошла в дом. Мужун Сюй сидел в кресле-качалке, небрежно покачиваясь. В руках у него была книга, рядом стояла чашка с горячей водой. Теперь понятно, почему Хуцзы хотел плакать.
— Вернулась.
Мужун Сюй невозмутимо отложил книгу и улыбнулся, глядя на Наньгун Вань. Его прекрасное лицо в обрамлении серебристых волос, даже в простой одежде, излучало благородство и холодную красоту.
— Угу.
Наньгун Вань поставила вещи на пол, достала из корзины сверток.
— Одежда.
Мужун Сюй поднял бровь, развернул сверток. Внутри лежала одежда из превосходного шелка и легкая, утепленная ватой куртка из юньцзинь.
— Сколько я тебе должен?
— Можешь расплатиться.
— Вот и хорошо.
— Что случилось в городе? — Мужун Сюй достал одежду и начал медленно снимать верхнюю. Наньгун Вань не видела в этом ничего странного. Для нее человеческое тело было всего лишь объектом изучения.
Мужун Сюй, заметив ее естественность и спокойствие, усмехнулся и снял верхнюю одежду, обнажив крепкий торс. Он был немного бледен и худоват, но в нем чувствовалась сила.
— Пропал князь Жуй.
— Слухи уже дошли сюда?
— Да. Кто-то намеренно их распространяет, — Наньгун Вань небрежно засунула вещи Мужун Сюя в шкаф. — Твоя подвеска ничего не стоит.
— Правда?
— Не удалось ее продать.
Видя, что Мужун Сюй уже оделся, она взяла корзину и указала на шкаф:
— Все, что там лежит, — самое лучшее. Но мне пришлось потратить немало сил, чтобы все это достать. И… это может привлечь внимание.
— Я с тобой рассчитаюсь, — спокойно сказал Мужун Сюй.
Наньгун Вань посмотрела ему прямо в глаза. Ее красивые глаза, как и у него, были похожи на лазурит — прозрачные и сияющие, но не выражали никаких эмоций.
Через некоторое время она сказала:
— Жители этой деревни любят спокойную жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|