Те люди?!
Толпа была так потрясена, что взгляды застыли. Неужели всё настолько скандально!
Госпожа Сяо покачнулась, затем повернула голову и, с трудом сохраняя самообладание, произнесла:
— Это точно не она, точно не Су Юй! Где Су Юй?!
Люди услышали, что голос госпожи Сяо дрогнул, и невольно прониклись к ней сочувствием.
«Ц-ц-ц, как жаль госпожу Сяо, — думали они. — С добрыми намерениями послала служанку прислуживать, а эта Су Юй… Горбатого могила исправит!»
Хозяин гостиницы, увидев, что госпожа Сяо вот-вот упадёт в обморок, поспешно сказал:
— Госпожа Су ещё не вставала. Я сейчас же пойду за ней, сейчас же пойду!
Он торопливо скрылся в дверях. Толпе всё это показалось ещё более любопытным и шокирующим, и все вытянули шеи, чтобы лучше видеть. Через некоторое время из гостиницы донеслись крики. Прошло ещё немного времени, и госпожа Сяо резко приказала:
— Вы все, зайдите и посмотрите! Выведите мне её сюда!
Стоявшие рядом слуги-цзядины откликнулись и вошли внутрь. Вскоре из комнаты послышался шум. Пока толпа с любопытством заглядывала внутрь, слуги выволокли трёх обнажённых мужчин и бросили их на землю. Те не издавали ни звука.
Несколько служанок рядом с госпожой Сяо вскрикнули и поспешно закрыли глаза руками. Среди зевак было много мужчин, и даже они были ошеломлены увиденным.
— Где она?! — Госпожа Сяо, видя эту сцену, почувствовала удовлетворение, но на её лице по-прежнему было выражение холодного гнева. Она вскрикнула, а затем, закрыв лицо руками, тихо зарыдала: — Что же теперь делать? Брачный договор, написанный самим господином… Как же быть?
Толпа всё отчётливо слышала, и в их умах всё прояснилось: так у семьи Сяо и этой нищенки Су действительно был брачный договор!
Эта сплетня ещё больше подогрела любопытство толпы. Следом вышли ещё несколько слуг, тащивших женщину. Её волосы были растрёпаны и закрывали лицо, одета она была лишь в светлый дудоу и бирюзовую юбку.
На лицах слуг отразилось недоумение. Разве Су Юй не должна быть юной девушкой? Почему кожа этой женщины выглядела немного морщинистой, совсем не как у шестнадцатилетней?
Однако синие и багровые синяки на её теле отвлекали внимание от этих деталей. Картина была ясна всем присутствующим.
— Ц-ц-ц…
— Фу! —
Восклицания не умолкали. Когда слуги бросили женщину посреди толпы, она, как и мужчины, всё ещё была без сознания. В воздухе витал слабый сладковатый аромат. Растрёпанная одежда, спутанные волосы и пятна синяков создавали впечатление крайнего беспорядка.
Госпожа Сяо дрожащим пальцем указала на неё:
— Э-это Су Юй?!
Слуга уже собирался ответить, как вдруг из толпы раздался удивлённый юный голос:
— Кто-то меня ищет?
Услышав этот голос, все удивлённо обернулись. Они увидели юную девушку лет шестнадцати, с миловидным личиком и худенькой фигуркой. На ней было немного неподходящее ей платье, поверх которого был повязан фартук из гостиницы. В руках она держала плетёную корзину-боцзи, полную лепестков цветов, источавших сладкий, насыщенный аромат. Люди узнали весенние цветы Янцзяо Хуа, которые можно было добавлять в еду.
Госпожа Сяо повернула голову. Увидев Су Юй, целую и невредимую, стоящую прямо перед ней, она мгновенно изменилась в лице и недоверчиво уставилась на девушку.
Су Юй подошла ближе, оглядела толпу с некоторым удивлением, сделала ещё пару шагов и спросила:
— Я Су Юй. Простите, это госпожа меня искала?
Госпожа Сяо стиснула зубы, глядя на её невинное выражение лица. Внутри у неё всё кипело. Как такое возможно?
Су Юй поджала губы и промолчала. Та самая Линь Момо велела ей, если придёт госпожа Сяо, делать вид, что они не знакомы. Так что её поведение было вполне уместным, и госпоже Сяо нечего было возразить.
— Ты… как ты здесь оказалась? — выдавила госпожа Сяо.
Су Юй подняла глаза, во взгляде читалось замешательство. Помолчав немного, она тихо ответила:
— Я рано утром вышла нарвать цветов Янцзяо Хуа. Ими можно помочь хозяину приготовить что-нибудь свежее на продажу, иначе мне нечем будет заплатить за еду.
Она говорила тихо, в голосе слышались нотки обиды. Люди смотрели на неё, не совсем понимая, что происходит. Разве не говорили, что она была в комнате?
Похоже, это действительно была Су Юй. Тогда кто же лежал на земле?
Госпожа Сяо тоже осознала главный вопрос. Она повернулась и посмотрела на лежащую фигуру. Чем дольше она смотрела, тем более знакомой та ей казалась. Лицо госпожи Сяо потемнело.
Кто-то из толпы удивлённо выкрикнул:
— Если это Су Юй, то кто тогда на земле?!
Госпожа Сяо, обычно соображавшая очень быстро, тут же хотела приказать слугам утащить Линь Момо. Но услышав крик и видя, что толпа взволнована и жаждет узнать, кто эта женщина, она почувствовала раздражение.
Су Юй поджала губы, скрывая лёгкую холодную усмешку в глубине глаз, но на лице сохраняла невинное выражение.
— Э-это же Линь Момо? — воскликнула она. — Сегодня утром, когда я встала, я стучала к ней в дверь, но она не ответила. Как она здесь оказалась? Ч-что случилось?!
Госпожа Сяо бросила на неё злобный взгляд. Увидев потрясение на лице девушки, она подумала, что та, похоже, не притворяется. Но одежда на Линь Момо…
Су Юй мысленно усмехнулась, но внешне лишь закусила губу и посмотрела на госпожу Сяо:
— Эта пожилая служанка так заботилась обо мне… Что с ней случилось?
Толпа только что слышала слова госпожи Сяо. Теперь, когда появилась настоящая Су Юй, а лежащая на земле женщина была в непотребном виде, люди, даже не желая думать плохого, посмотрели на робкое и испуганное выражение лица Су Юй, и чаша весов в их сознании невольно склонилась в её пользу.
— Хо! Так вот какие пожилые служанки в резиденции маркиза? Неужели им там так скучно, что они позволяют себе такое снаружи? — кто-то тихо захихикал.
Снова поднялся гул голосов и пересудов. Лицо госпожи Сяо стало чрезвычайно уродливым. Стоявшие рядом служанки и слуги тоже смущённо смотрели на происходящее на земле. Они все уже разглядели, что лежащая женщина была не кто иная, как Линь Момо.
Когда Су Юй назвала её имя, толпа замерла в напряжении, искоса поглядывая на госпожу Сяо. Та крепко стиснула зубы, её челюсти напряглись. После долгой паузы она наконец гневно крикнула:
— Чего стоите? Быстро облейте её водой, чтобы очнулась!
Один из слуг тут же подбежал, схватил ведро холодной воды и вылил его на Линь Момо. Ранней весной было ещё прохладно, и от такого ледяного душа кто угодно должен был очнуться.
Су Юй едва заметно усмехнулась. Если бы от приготовленного ею зелья иллюзий можно было так легко очнуться, она не заслуживала бы своей репутации искусного лекаря.
Как и ожидалось, ведро холодной воды не привело Линь Момо в чувство. Она лишь невнятно застонала и пробормотала пару непристойных фраз.
Толпа разразилась громким хохотом. Голоса, полные насмешек и пересудов, стали ещё громче.
Лицо госпожи Сяо исказилось от унижения. Глядя на лежащую женщину, она подумала, что, возможно, доза возбуждающего средства была слишком велика, раз та никак не могла прийти в себя.
Она стиснула зубы и яростно приказала:
— Быстро унесите её отсюда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|