Глава 11. Поймать с поличным

Увидев, что он согласился, госпожа Сяо невольно замерла. Она-то думала, что если Сяо Цзин будет упорно отказываться от брака, то можно будет использовать это, чтобы обвинить его в непочтительности, непокорности и неправедности. Тогда император, разгневавшись, мог бы лишить его права наследования титула.

Однако в этом деле был риск: император в гневе мог отобрать титул и лишить звания всю семью, и тогда убыток превысил бы выгоду.

«Ну и ладно, — подумала она. — Сначала пусть женится на этой девке, а потом пусть весь мир над ним смеётся. Затем старейшины рода напишут доклад, что старший внук старшей ветви развратен, недостоин и позорит имя семьи, и изгонят его из рода Сяо. А раз не будет Сяо Цзина, то следующим по праву наследования титула станет её сын».

Она взглянула на Сяо Шэна. Увидев, что её сын высок, строен и полон энергии, она почувствовала радость. Повернувшись обратно, она с деланым сочувствием произнесла:

— Цзин'эр, я понимаю, что это неправильно, но… эх, предсмертное желание твоего деда, должно быть, было продиктовано добрыми намерениями.

Сяо Цзин понурил голову, изображая горечь и бессилие, и остался безучастен к словам госпожи Сяо. Несколько старейшин взглянули на него с недовольством, открыли было рты, но ничего не сказали.

В конце концов, не им же предстояло жениться на нищенке.

Вздохнув, госпожа Сяо подняла голову и с облегчением сказала:

— Я слышала, что эта нищенка уже вышла из тюрьмы и остановилась в какой-то гостинице. Почему бы нам не поехать и не забрать её? Заодно и устроим её как следует.

Несколько старейшин поспешно встали и, сложив руки, похвалили госпожу Сяо за её великодушие. Госпожа Сяо скромно обменялась с ними парой любезностей. Сяо Цзин поднял голову, и на его лице мелькнула едва заметная улыбка.

Мин Лу был так возмущён, что не мог вымолвить ни слова. Сяо Цзин же отвернулся и сказал:

— Раз так, то придётся побеспокоить тётушку. Сяо Цзин откланяется.

Госпожа Сяо посмотрела на него с жалостью и нежностью, вздохнула и сказала:

— Хорошо, что ты не будешь присутствовать. Придётся мне пожертвовать своим старым лицом.

Сяо Цзин слабо улыбнулся, ничего не ответил и, повернувшись, велел Мин Лу вывезти его кресло.

На лицах Сяо Юньси и Сяо Юньцин невольно отразилось раздражение. Почему позор должен был пасть на него, а ехать пришлось их матери?

Они переглянулись и тихонько стиснули зубы. С таким будущим маркизом семье Сяо лучше бы вообще исчезнуть!

Госпожа Сяо не стала больше ни на кого смотреть, а лишь повернулась и велела готовить лошадей и карету. Вместе с несколькими старейшинами она направилась к той гостинице.

Возвращаясь к себе во двор, Сяо Цзин ещё слышал крики и шум с переднего двора. Мин Лу кипел от злости и тихо проговорил:

— Молодой господин, они слишком уж издеваются!

Сяо Цзин слегка поднял голову и взглянул на мостик впереди. За мостиком виднелись чистые и неземные, но в то же время яркие, как облака на закате, мартовские персиковые цветы. Во всей резиденции Сяо только здесь персики цвели так пышно. Он сам посадил их несколько лет назад, и теперь они стали настоящим украшением.

Он поднял голову, и на его чистом, как нефрит, лице появилась улыбка. Мин Лу всё ещё бубнил у него над ухом:

— Молодой господин, как эта нищенка Су может выйти замуж за молодого господина? Я слышал, у неё очень плохая репутация!

Благодаря недавним событиям, он разузнал немало компромата на Су Юй. Каждая история была ужасающей.

— Разве это не издевательство? Издеваются над старшим молодым господином, а может, и над Су Юй тоже, нарочно всё так подстроив! — Мин Лу стиснул зубы, его голос дрожал от гнева.

Сяо Цзин очнулся от своих мыслей, услышал эти слова и тихо усмехнулся, пробормотав:

— Издеваются над ней? Боюсь, это не так уж и просто…

Затихающий голос растворился в воздухе. Мин Лу был в недоумении. Что имел в виду молодой господин?

Карета семьи Сяо с грохотом катилась по улице. Было раннее утро, лавки на улице только-только открылись, и люди сновали туда-сюда. Увидев карету семьи Сяо и вспомнив недавние слухи, толпа пришла в возбуждение. Люди последовали за каретой, желая поглазеть на зрелище. Это стало настоящей диковинкой в городе Цинъань.

Госпожа Сяо сидела в карете прямо. Стоявшая рядом служанка выглянула наружу, затем опустила голову и улыбнулась:

— Госпожа, люди собрались.

Госпожа Сяо сидела с прикрытыми глазами, на её лице было умиротворённое выражение, но уголки губ слегка приподнялись. «Хорошо, что пришли».

Карета проехала довольно далеко и остановилась перед небольшой гостиницей. Толпа окружила узкий переулок перед ней, так плотно, что не протолкнуться. Некоторые даже забрались на деревья вдоль улицы, чтобы смотреть сверху.

Из кареты медленно вышла женщина в длинном фиолетовом платье. Её волосы украшали блестящие шпильки, подчёркивая её богатство. На ней была юбка "мамянь" персиково-красного цвета, вышитая неизвестными нитями, которые поблёскивали серебром на солнце. Фиолетовая накидка-бэйцзы из мягкой ткани придавала ей благородный вид, вызывая всеобщее восхищение.

— Это же госпожа Сяо… госпожа Сяо…

— Действительно, супруга маркиза! Какая стать, просто невероятно…

Люди цокали языками от удивления, и их голоса донеслись до ушей госпожи Сяо. Она удовлетворённо улыбнулась про себя, но на её лице появилось доброжелательное выражение, которое тут же сменилось лёгкой тревогой.

— Простите, здесь ли остановилась некая девушка Су Юй? — спросила она лично, стоя у входа и обращаясь внутрь.

Служанка вошла внутрь, чтобы позвать хозяина гостиницы. Хозяин торопливо выбежал наружу. Увидев такое скопление народа, он невольно испугался. Заметив встревоженное лицо госпожи Сяо, он помедлил, а затем со страхом и трепетом сказал:

— Приветствую госпожу.

Тревога на лице госпожи Сяо усилилась. Она тихо сказала:

— Вчера я услышала, что здесь остановилась некая девушка Су Юй, которая имеет некоторые связи с нашей семьёй Сяо, и послала свою служанку прислуживать ей. Пожалуйста, хозяин, попросите её выйти.

Услышав это, толпа тут же взорвалась гулом.

— Ц-ц-ц, вот ведь госпожа Сяо добрая душа! Неважно, правда это или нет, а уже послала человека прислуживать. Этой Су Юй действительно повезло!

— Ха-ха-ха, госпожа Сяо слишком уж добра! Что это за фрукт эта Су Юй? Говорят, она пыталась соблазнить кого-то, а когда не вышло, убила человека! Просто неслыханно!

Увидев, что толпа разшумелась, госпожа Сяо поджала губы, но ничего не сказала. Хозяин гостиницы, видя это, тоже смутился, словно что-то скрывая. Помедлив, он сказал:

— Докладываю госпоже, эта… эта девушка Су Юй действительно в гостинице. Только… действительно ли госпожа хочет забрать именно её? Прошлой ночью я слышал…

Он замолчал на полуслове. Шумная толпа, услышав его слова, тоже затихла. Видя такое положение дел, люди снова почувствовали недоумение. Госпожа Сяо внутренне усмехнулась, но на её лице отразилось удивление:

— Что слышали?!

Хозяин шевельнул губами и невольно вздохнул:

— Возможно, маленький человек ослышался, кто знает. В последние два дня дела в гостинице шли плохо, только благодаря милости госпожи появились доходы. Но та пожилая служанка сказала, что у госпожи Су есть какие-то связи с резиденцией маркиза, и мы не смели проявить небрежность. Даже когда те люди вошли в её комнату, я не посмел помешать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение