Человек, стоявший у двери, увидел, как Мин Лу вкатил инвалидное кресло внутрь, и тихо усмехнулся про себя. Что может этот хиляк?
Всё равно им будут помыкать другие. Связаться с ним — настоящая неудача.
К счастью, он оказался умён и вовремя переметнулся на другую сторону. Только следуя за Второй госпожой, можно сытно есть.
Линь Цюань самодовольно усмехнулся. Услышав движение в комнате, он тут же стёр холодное выражение с лица и поспешно вышел навстречу с улыбкой:
— Старший молодой господин.
Сяо Цзин даже не взглянул на него, лишь медленно кивнул и промычал "м-м-м". Мин Лу покатил его вперёд.
Линь Цюань остался позади, на его лице застыли холодность и презрение. Неизвестно почему, но теперь, видя Сяо Цзина, он иногда невольно испытывал страх, словно холод поднимался от самых пяток.
«Наверное, я просто накручиваю себя, — успокаивал он себя. — Я ведь сделал такое рядом с ним, вот и чувствую себя неуютно».
Линь Цюань торопливо последовал за ними. Сегодня Вторая госпожа всё расскажет. Посмотрим, чем он тогда сможет гордиться!
Инвалидное кресло медленно въехало в главный зал. Сяо Цзин, не поднимая головы, вошёл в дверь. На его лице отразилась слабость, оно было совершенно бледным. Хотя это и подчёркивало утончённость его черт, нельзя было не вздохнуть.
С таким хрупким здоровьем, кто знает, сколько он ещё проживёт?
Госпожа Сяо смотрела на него с затаённой злобой и скрежетом зубов. Вот такой вот заморыш, а всё никак не умрёт. День наследования титула уже близок, а он всё ещё цепляется за жизнь, мозоля глаза!
В главном зале стояло несколько человек. Даже дядя Сяо Цзина, глава второй ветви семьи Сяо, и несколько его двоюродных братьев и сестёр стояли в стороне. Увидев входящего Сяо Цзина, все они не сговариваясь скривились в презрении.
Сяо Цзин сделал вид, что не замечает, и, подойдя, спокойно спросил:
— Не знаю, по какому важному делу Вторая госпожа позвала меня?
Титул семьи Сяо был пожалован императором. Даже если старший сын старшей ветви, Сяо Чэнхэ, умер, титул не мог перейти к кому-то другому. Однако в императорском указе было одно условие: титул мог быть передан другому, только если у старшей ветви семьи Сяо не останется наследников, или если наследник окажется недостойным и опозорит имя семьи.
Именно ради этого они и шли на любые ухищрения.
Он тихо усмехнулся, не говоря больше ни слова. Госпожа Сяо, с трудом подавив волнение, посмотрела на него с выражением тревоги и беспокойства:
— Цзин'эр, тётушка не хотела тебя звать, но тут такое дело…
Сяо Цзин искоса взглянул на нескольких старейшин рода, стоявших в стороне, и подыграл, изобразив на лице удивление:
— Какое дело?
Госпожа Сяо вздохнула и подняла голову:
— Позовите его!
Снаружи быстро вошёл человек. Войдя, он поклонился до земли, а затем поднял голову, глядя на собравшихся. Госпожа Сяо спросила:
— Скажи, письмо в твоих руках подлинное?
— Госпожа Сяо, это не подделка. Это действительно письмо, найденное у той нищенки. Иначе она бы не осмелилась его показать и грозиться прийти сюда, — вздохнув, ответил вошедший.
Сяо Цзин смотрел в сторону, его сердце оставалось спокойным, но на лице появилось лёгкое недоумение:
— Так что же всё-таки случилось?
Человек повернулся, взглянул на него и замер. Так вот он, этот болезненный старший молодой господин семьи Сяо? Выглядит он, конечно… Помедлив, он вспомнил о своей задаче и торопливо сказал:
— Старший молодой господин, в городе внезапно появилась нищенка, которая утверждает, что у неё с вами был брачный договор. Об этом уже знает весь город. Посмотрите…
Он достал письмо и вздохнул.
Госпожа Сяо и остальные тоже выглядели обеспокоенными. Глава второй ветви семьи Сяо, Сяо Чэнъи, шевельнул губами, но ничего не сказал. Стоявшие рядом его дети выглядели неуверенно.
У второй ветви семьи Сяо было двое сыновей и две дочери, что было гораздо лучше, чем у малочисленной старшей ветви. Старший сын Сяо Шэн, младший сын Сяо Чан, старшая дочь Сяо Юньси и младшая дочь Сяо Юньцин были на несколько лет младше Сяо Цзина. Глядя на своего старшего двоюродного брата, они не выказывали ни малейшего уважения.
Выражение лица Сяо Цзина дрогнуло, он казался растерянным, что ещё больше обрадовало присутствующих.
— Как такое возможно?
Госпожа Сяо внутренне ликовала, но внешне сказала:
— Слухи уже разошлись по всему городу. Все знают, что у нашей семьи есть брачный договор с ней, и все наблюдают!
Сяо Цзин прищурился:
— Это письмо подлинное? Можно ли это установить?
Вошедший человек поспешно подошёл и передал письмо нескольким старейшинам рода:
— Маленький человек лишь передал письмо от той женщины, больше ничего не знаю. Но печать на нём, несомненно, принадлежит Старому господину Сяо.
Старый господин Сяо был награждён титулом императором Тайцзуном за спасение его жизни. А старший сын старшей ветви, Сяо Чэнхэ, при жизни был опорой государства. Именно благодаря им семья Сяо обрела такую славу. После того как Сяо Чэнхэ возглавил войска в столице, старая резиденция семьи Сяо осталась в городе Цинъань. Изначально все собирались переехать в столицу, но Сяо Чэнхэ внезапно погиб в бою. Когда весть об этом дошла, переезд был отложен.
Старый господин Сяо бывал в столице, но никогда не говорил своим детям и внукам, что устроил брак для старшего внука старшей ветви. Он умер рано, и никто об этом не знал. Теперь кто-то явился с письмом, утверждая обратное, и кто знает, может, это правда.
Другие могли и не знать, но старейшины рода видели печать раньше. Услышав это, они взяли письмо, передали его друг другу, а затем, подняв головы, вздохнули:
— Это действительно печать Старого господина. В письме говорится, что однажды, попав в беду, он был спасён неким человеком и в благодарность решил устроить брак своего старшего внука из старшей ветви. Это письмо служит тому доказательством, сомнений нет.
Когда прозвучали слова "сомнений нет", на лицах многих появилась улыбка. Госпожа Сяо, сдерживая радость, тихо усмехнулась и, подняв голову, посмотрела на Сяо Цзина:
— Цзин'эр, твои родители рано умерли, и мы не вправе решать за тебя в вопросах брака. Но семья Сяо, как в Цинъане, так и в столице, строго чтит традиции и репутацию. К тому же, это написал твой дед лично, мы…
На лице Сяо Цзина отразилось «отчаяние». Помедлив, он поднял голову, в его глазах мелькнуло «горестное негодование»:
— Как такое возможно?
Один из старейшин рода, видя это, холодно упрекнул:
— Наша семья Сяо удостоена милости императора и превыше всего ставит честь и верность слову. Как это может быть невозможно? К тому же, это написал твой дед. Неужели ты хочешь проявить непочтительность и непокорность?
Госпожа Сяо слушала пылкую речь старейшины с лёгкой улыбкой на лице. Стоявший рядом Сяо Чэнъи тоже взглянул на жену, уголки его губ слегка приподнялись. Возможно, это дело действительно удастся.
Сяо Цзин, «потеряв дар речи», смотрел на старейшину. Спустя долгое время он, «терпя унижение ради долга», отвернулся.
— Этот брак должен состояться. Как мы можем позволить другим смеяться над семьёй Сяо и называть нас вероломными? — холодно фыркнул старейшина, поставив точку в этом вопросе.
Госпожа Сяо и Сяо Чэнъи поспешно встали и кивнули:
— Дядя совершенно прав.
Сяо Цзин помолчал мгновение, затем подавил горечь и негодование. С пепельным лицом он сказал:
— Раз так, значит, так тому и быть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|