Кроме детей, Ли Циньюнь не пощадил никого. Он не бил женщин не потому, что считал это недостойным, а просто не видел в этом необходимости. Если бы потребовалось, он бы и их "проучил". Конечно, он старался не переходить границы приличий: несколько ударов по лодыжкам или в поясницу — и достаточно. В конце концов, кто заставил их не следить за своим языком и оскорблять его мать?
Ли Циньюнь знал меру в своих действиях — ему хватило нескольких ударов, чтобы сорвать злость. С другой стороны, старик Сунь уже успел сломать человеку руку. Если бы Ли Циньюнь продолжил калечить остальных, сегодняшний день закончился бы для него в участке.
Главное, что когда Сюй Цзиншоу завопил от боли, корчась на земле, вся злость Ли Циньюня куда-то испарилась. Ему стало удивительно приятно видеть, как Сюй Цзиншоу поплатился за свои слова и действия.
В тот момент перед его глазами мелькнуло лицо Цинь Яо, и Ли Циньюнь внезапно всё понял. Сюй Цзиншоу ненавидит его? Но разве он сам не испытывает того же?
— Этот парень ещё и дерётся! Убейте его! — женщины, увидев таинственные травмы мужчин, решили, что это дело рук Ли Циньюня, и начали громче кричать и ругаться. Однако, когда они увидели, как старик Сунь тащит Инь Цичжи, словно мешок с мусором, все замерли, словно статуи.
— Вы там, прекратите! Это всё недоразумение, давайте объяснимся! — кричал Инь Цичжи, волнуясь так сильно, что из уголка его рта потекла тонкая струйка крови.
— Папа, что с вами...?
— Дедушка, ты ранен! Твоя рука сломана?
— Звоните в полицию! Как они посмели ударить господина Инь?! Эти чужаки мертвы!
Семья Инь наконец оставила Ли Циньюня и обратила внимание на пострадавшего Инь Цичжи. Они хотели подойти ближе, но холодный фырк старика Суня их остановил. Старик встряхнул Инь Цичжи за руку, и тот начал задыхаться, кашляя кровью.
Из какой-то толпы вышел мужчина средних лет с опухшим лицом и выбитыми зубами. Его глаза пылали яростью:
— Ты ударил меня — ладно, но почему ты тронул моего тестя?! Я, Сюй Чэнжэнь, живу в этом уезде много лет, но никогда не встречал таких дикарей!
Услышав это, старик Сунь взорвался:
— Фу! Я ещё не встречал таких бесстыдных людей! Я просто нагнулся завязать шнурки, а ты сбил мою жену и даже не извинился, пытаясь сбежать! Кто дал тебе право? А этот самоуверенный старик...
Он указал на Инь Цичжи:
— Даже духу не хватило встретиться со мной в честном бою! Когда я заставил его принять удар, он сразу превратился в жалкое зрелище!
Пока он говорил, старик Сунь снова встряхнул Инь Цичжи. От этого движения кости старика затрещали, и стало очевидно, что Сунь ещё не отыгрался полностью, применяя дополнительные способы мучений.
Сюй Чэнжэнь внешне сохранял спокойствие, но его внутреннее волнение было заметно:
— Я не видел... Я спешил встретить кого-то на вокзале и не заметил, что сбил человека. Даже если я случайно кого-то сбил, я мог бы извиниться или заплатить компенсацию. Почему ты без предупреждения выбил мне зубы?
— Трус, который не признаёт свою вину! В мои молодые годы я бы одним ударом убил тебя, и то это было бы мало, — фыркнул старик Сунь, снова встряхнув Инь Цичжи. — Теперь ты понимаешь ситуацию? Это ваша территория. Решайте, что делать дальше!
Ли Циньюнь услышал причину конфликта и помог подняться бабушке Фу. Теперь он понимал, почему старик Сунь так разозлился. Оказывается, его любимую жену, которую он даже не смел громко одёрнуть, сбили с ног, да ещё и не извинились.
Да, этих отца и сына Сюй стоило проучить. Хорошо сделано!
Инь Цичжи покраснел от стыда и бросил злобный взгляд на Сюй Чэнжэня, прежде чем заговорил более скромным тоном:
— Простите меня, я был невнимателен и не видел всей ситуации. Я только увидел, как вы бьёте людей, и потерял голову. Я оплачу медицинские расходы вашей жены, а остальное...
Старик Сунь ещё не успел ответить, как родственники семьи Сюй возмутились:
— Почему мы должны платить им за лечение?! У Сюя выбили зубы, а у тебя сломана рука! Если мы не отправим этого старика в полицию, как мы сможем жить в уезде?!
Инь Цичжи чуть не задохнулся от злости, одновременно обливаясь холодным потом. Он закричал:
— Заткнитесь! Вы, тупые крысы, думаете, что можете командовать?! Убирайтесь в сторону! Пока я жив, никто из вас не будет решать за меня!
Если разозлить мастера внутренней силы, он способен на всё. Обычная полиция даже не найдёт следов. Куда вы пойдёте жаловаться?
К тому же, мастер такого уровня не может быть простым человеком. В столице такие люди ценятся и высоко востребованы. Как можно было не узнать его?
Сегодня они действительно нарвались на железную стену. Лучше сначала уладить ситуацию, а потом разобраться с этими глупцами, которые не знают своего места.
Старик Сунь смотрел только на свою жену. Только её согласие имело значение. Если она считала, что месть была недостаточной, он не против снова устроить представление и "поиграть" с несколькими животными.
— Обе стороны получили повреждения, и обе стороны допустили ошибки. Давайте оставим это. Что касается медицинских расходов — у всех есть деньги. Упоминать об этом слишком мелочно и стыдно.
Бабушка Фу, хоть и была избита несправедливо, понимала, что её муж первым ударил человека. Эта ситуация была сложной для объяснения. Кроме того, Ли Циньюнь помог ей отомстить, хотя она не знала, как именно он это сделал. В хаосе всё возможно. Главное — результат: несколько человек были серьёзно ранены.
Ли Циньюнь внутренне восхищался. Вот что значит величие духа! Посмотрите на бабушку Фу! Она на несколько уровней выше Инь Цичжи. Бабушка Фу сказала: "Что сделано, то сделано. Говорить о деньгах — стыдно." Она также намекнула, что они не нуждаются в деньгах, будучи богатыми или влиятельными людьми.
Сын и отец Сюй Цзиншоу и Сюй Чэнжэнь, наконец, всё поняли. Сегодня они действительно нарвались на железную стену. Они не могли победить в драке, даже тесть, которого они считали мастером боевых искусств, теперь втянул голову в плечи. Что касается влияния, эти люди осмелились ранить их прямо на месте и явно не боялись прибытия полиции — это говорило о том, что у них есть сила и уверенность.
Полиция прибыла быстро, но, услышав, что ни одна из сторон не собирается подавать жалобу, также быстро удалилась. Командир полиции был не глуп: тот факт, что кто-то ударил Сюев и заставил их отказаться от преследования, говорил о большей силе. Оставаться дольше было бы просто глупо.
Увидев, что зрелища больше не будет, толпа начала расходиться. Некоторые продолжали ворчать, говоря, что драка двух стариков была скучной и что молодёжь могла бы устроить более зрелищный бой. Другие жаловались, что красивые позы выглядели эффектно, но сам бой был плохим. Эти люди просто не понимали, что этот бой был далеко не обычным.
Сунь Дацзи хлопал Ли Циньюня по плечу и не переставал восхищаться:
— Молодой человек, сегодня ты нас спас! Если бы не ты, который помог моей жене, я бы в порыве гнева, возможно, убил бы кого-нибудь!
Тело Ли Циньюня напряглось, и он выдавил неестественную улыбку. Дело было не в недоверии к словам старика Суня — у него уже был доступ к пространству, где могло произойти что угодно. Просто он с детства воспитывался в духе законопослушания, и внезапное упоминание об убийстве как о чём-то обыденном заставило его внутренне содрогнуться.
Бабушка Фу тяжело вздохнула:
— Хватит хвастаться. Найди место, чтобы привести себя в порядок. Сегодняшняя заварушка была совершенно бессмысленной, мы просто получили взбучку ни за что. Помню, как один старик постоянно хвастался передо мной, говоря, что небо и земля велики, но никто не смеет меня обидеть. А теперь... вся гордость растеряна. Хорошо, что был здесь Сяо Юнь, иначе моё старое тело уже осталось бы там.
Каждому, кто безвинно получает удары, тяжело. Хотя она уже великодушно решила поверхностный конфликт, её отношение к Ли Циньюню стало ещё теплее. Теперь она называла его "Сяо Юнь" вместо "Сяо Ли", словно он стал её родным внуком. Она крепко держала его за руку, проявляя невероятную нежность.
Старик Сунь покраснел, долго мямлил, но так и не смог выдавить из себя связного предложения. Внезапно он яростно топнул ногой и прорычал:
— Фу По, жди меня! Я не вернусь, пока не разберусь с ними! Иначе мне будет стыдно пред тобой!
Семья Инь Цичжи ещё не успела уйти далеко, когда услышала этот крик. От страха у них подкосились ноги, и они чуть не упали с десятиметровых ступеней. Инь Цичжи ясно видел убийственный блеск в глазах Сунь Дацзи, и это было не просто пустая угроза.
Бабушка Фу поспешила остановить агрессивные намерения своего мужа:
— Хватит! Ты уже сломал ему руку, чего ещё хочешь? Пошли, Сяо Юнь, помоги мне выйти со станции. Найдём отель, чтобы переодеться. Эх, против многих рук даже два кулака бессильны. Если бы Сяо Юнь тоже умел немного драться...
Старик Сунь прекрасно понял намёк своей жены и проворчал:
— Ему уже за двадцать, давно прошёл возраст для обучения боевым искусствам. Учить его — только зря терять время.
— Только ты и можешь! Хм! — бабушка Фу на этот раз действительно рассердилась. Вместе с Ли Циньюнем она пошла вперёд, даже не оглянувшись.
У Ли Циньюня были свои дела, и он торопился вернуться в деревню Ли. Однако, видя, как заботливо бабушка Фу относится к нему, он не мог решиться сказать ей о своём уходе. Что касается учёбы боевым искусствам, то ему совсем не хотелось обучаться у такого "старого ребёнка", как Сунь Дацзи. Какой бы человек ни был, находиться рядом с ним значило каждый день испытывать стресс.
Погружённый в свои мысли, он уже помог бабушке Фу добраться до отеля рядом со станцией и нашёл для них комнату.
Старик Сунь шёл следом, без конца повторяя одни и те же извинения. Его бедный словарный запас вызывал раздражение.
После того как бабушка Фу приняла душ и переоделась, на её теле остались несколько синяков. Старик Сунь начал массировать её, чтобы восстановить кровообращение. Ли Циньюнь, воспользовавшись моментом, вышел "принять звонок" и вернулся с пакетом помидоров из пространства, чтобы угостить бабушку Фу.
Как только он вошёл, бабушка Фу почувствовала необычный аромат помидоров и сразу подняла голову:
— Сяо Юнь, что это ты такое вкусное принёс бабушке?
Ли Циньюнь улыбнулся:
— Хе-хе, в городе маленьком выбор. Вышел на улицу и встретил одного старого фермера, который сказал, что его помидоры отличные. Я попробовал один, и вкус действительно удивительный. Купил немного, чтобы ты тоже попробовала.
Бабушка Фу радостно ответила:
— Хорошо-хорошо, бабушка очень любит помидоры. Помню, когда жила в деревне, болела, ничего не хотела есть, только помидоры. Попросила Сунь Дацзи найти их, но он только умеет охотиться. В итоге Ли Лаоэр что-то придумал и достал мне помидоры.
Старик Сунь недовольно пробурчал:
— Была уже осень, откуда взять помидоры? Ли Лаоэр такой хитрец, кто знает, откуда он их достал! Но я тоже не дал ему остаться внакладе — потом отправился в горы и добыл ему оленя!
Ли Циньюнь не вникал в старые счёты между ними, а после похода в туалет вымыл несколько крупных помидоров, разложил их на блюде, и их ярко-красный цвет вызывал аппетит. Он протянул один бабушке Фу, а Сунь Давэю, которого он не переносил, вообще не обратил внимания.
Бабушка Фу откусила кусочек и тут же издала удивлённое "Ммм", её глаза засияли:
— Как вкусно!
После этого она больше не говорила ни слова и в мгновение ока съела целый помидор весом более полкилограмма.
— Неужели настолько хорошо? — Сунь Дацзи недоверчиво взял помидор, попробовал кусочек, а затем, не говоря ни слова, быстро проглотил весь плод, не в силах остановиться.
— Сяо Ли, это отличная вещь! Где тот старик, который продавал помидоры? Сколько у него таких помидоров? Я куплю их все!
Старик Сунь был человеком решительным и не бедствовал, а зная, что его жена любит вкусно поесть, тут же сделал заказ.
— Просто проходил мимо, откуда мне знать, где он? Но можете сходить на рынок, может, найдёте похожие овощи или фрукты, — ответил Ли Циньюнь с явной небрежностью, поскольку ему всё ещё не нравился этот старик.
Сунь Дацзи метнул на него недовольный взгляд. Он понял, что парень относится к нему с холодностью, но так и не мог вспомнить, когда успел его обидеть.
Чтобы выразить благодарность Ли Циньюню, бабушка Фу пригласила его на обед. Она уже расспросила у служащих отеля о лучшем ресторане в городе — это оказался "Пин Лоу". Трое сели в такси и отправились туда.
Ли Циньюнь не стал отказываться, возможно, чтобы облегчить душевную нагрузку бабушки Фу. После согласия он предложил сразу после обеда поехать на вокзал.
После обеда Ли Циньюнь проводил двух стариков и собирался вызвать такси до станции, как вдруг рядом бесшумно остановился чёрный внедорожник Great Wall. Окно опустилось, и из машины показалось изящное лицо У Сяоюй:
— Младший товарищ, какая встреча! Что привело тебя в уезд?
— В деревне нет интернета, приехал в городской интернет-клуб развлечься. Госпожа глава посёлка, вам стоит обратить внимание на процесс информатизации в Цинлуне. Не только дороги должны быть проложены, но и интернет тоже, — пошутил Ли Циньюнь.
У Сяоюй улыбнулась:
— Перестань болтать! Я чуть ноги не сломала, добывая средства на строительство дорог для вашей деревни, и вот уже есть какие-то подвижки. А теперь ты требуешь ещё и интернет! Ты думаешь, я богиня?
Ли Циньюнь продолжил подшучивать:
— Назвать вас богиней — это не ошибка. Когда популярна была гонконгская версия «Тянь Лун Ба Бу», вас часто называли «Богиней Сестрой», верно?
У Сяоюй игриво сверкнула глазами:
— Какое тебе дело! Возвращаешься в Цинлун? Бесплатно подвезу, если пропустишь этот шанс, следующего не будет!
— Да хоть сейчас! — Ли Циньюнь сел в машину и заметил, что там уже находилась помощница главы посёлка Чу Цзюань. Она вежливо поприветствовала его и предложила пересесть на переднее сиденье, освободив заднее место для Ли Циньюня и главы посёлка.
— Не беспокойтесь, можно потесниться, — быстро сказал Ли Циньюнь.
На заднем сиденье хватало места для троих, и они вполне могли разместиться комфортно. Однако размещение главы посёлка посередине было бы неудобным, и Чу Цзюань, конечно, это понимала.
Она закатила глаза, заняла переднее сиденье и подумала: «Если ты будешь тесниться, это одно, но если теснить главу посёлка, кто за это отвечать будет?»
Водитель Чжан Чжэ был молод, но отлично водил машину. Хотя Great Wall H6 не отличался особой производительностью, Чжан Чжэ управлял им плавно, и шум был минимальным.
По дороге Ли Циньюнь старался поддерживать разговор, не давая наступить неловкой тишине в салоне.
Разговор зашёл о друзьях из университета, затем Ли Циньюнь упомянул Ху Дахая, рассказав, что строительная компания его семьи имеет опыт в строительстве дорог. Если средств в посёлке не хватает, можно обратиться к нему. Пара километров горной дороги для компании Ху Дахая — не проблема, они могут взять расходы на себя.
Это был своего рода намёк. Когда дорога в деревне Ли будет построена, экономический доход возрастёт, и тогда при строительстве дорог в других деревнях влияние У Сяоюй значительно возрастёт. Её голос станет весомее не только в посёлке, но и в уезде. А строительная компания Ху Дахая также получит выгоду.
У Сяоюй неопределённо улыбнулась:
— В университете Сычуани я слышала о тебе, но о Ху Дахае — никогда. Пока не увижу документацию и расценки их компании, никаких обещаний давать не буду. Дорогами занимайся сам, а если есть время, помоги мне придумать, как развивать...
Ли Циньюнь услышал в её отказе некоторую неуверенность и решил, что надежда всё ещё есть. Он не сдавался:
— Хорошо, через несколько дней, когда Ху Дахай поможет мне спроектировать дом, я попрошу его посетить вас. Договоритесь лично. Что касается вопроса процветания, я много думал об этом и составил простой план, который хотел бы вам показать.
— Ладно, договорились, — ответила У Сяоюй без особой уверенности. В конце концов, Ли Циньюнь учился на факультете компьютерных наук, и его знания в области сельского хозяйства и экономики были ограниченными. Разговор с ним был скорее данью вежливости, чтобы занять его чем-то, а не позволить постоянно думать о том, как привлечь однокурсников к делу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|