Глава 5. Два щенка

Ли Циньюнь знал, что дед занимается боевым искусством — стилем Синъицюань. Дед научился этому искусству у одного даоса, когда прятался от войны в горах. В окрестностях Цинлуня до сих пор сохранилось несколько древних храмов: некоторые посвящены Будде Шакьямуни, другие — даосским божествам.

Когда Ли Циньюню было шесть-семь лет, он часто ходил с дедом собирать травы в горы. В его смутных воспоминаниях рядом с Лотосовой горой находился один храм. В храме жили три-четыре монаха-аскета, которые не принимали подношения от верующих, говоря, что это место для духовной практики. Ли Циньюнь тогда подумал, что этот маленький храм слишком далеко от Цинлуна. Даже если бы монахи принимали подношения, мало кто смог бы добраться до этого опасного места, где полно диких зверей. Прошли годы, и диких зверей в горах стало меньше. Обычные охотники всё чаще заходили в глубь гор, мешая монахам в их практиках. Поэтому монахи переехали ещё глубже в горы, и теперь даже дед не знает, где они живут.

Ли Циньюнь вышел на улицу, и знакомые голоса продавцов, кричащие на местном диалекте, вернули его к реальности. Рынок в Цинлуне всегда был оживлённым благодаря множеству фермеров, которые приносили сюда свои товары. Каждая семья, у которой есть что продать, могла занять место на рынке.

Если бы кто-то из полиции или налоговой службы попытался получить выгоду с рынка, это вызвало бы гнев всех торговцев. Несколько лет назад двое служащих из города пытались собирать плату с торговцев, но это вызвало массовый протест. В тот же вечер они сбежали обратно в город, получив выговор и насмешки коллег.

По мере приближения к центру улицы крики продавцов становились громче, а люди — плотнее. Жители одиннадцати деревень Цинлуна приходят на этот рынок, поэтому он всегда полон. Кто-то продавал овощи из своих огородов, кто-то — деревянную мебель, молодые ребята предлагали недорогую одежду, купленную оптом в городе, а охотники — дичь: зайцев и фазанов.

Ли Циньюнь хотел пойти на западную сторону рынка, где продавали морепродукты, купить несколько живых рыб и выпустить их в своё пространство. Он планировал провести эксперимент, прежде чем начинать крупное разведение.

Вдруг его внимание привлёк голос старого охотника:
— Последние два щенка, дешево! Пять юаней за одного, десять за двух. Эти щенки — самые чистокровные из нашего выводка. Когда вырастут, смогут загрызть волка. С этими собаками вы можете смело ходить в горы, пока не встретите медведя или кабана!

Голос охотника был громким и уверенным, но окружающие смеялись и шутили.
— Этот старик слишком хитрый. Эти щенки больны, они съёжились в комок и могут умереть в любой момент. Я бы не купил даже за пол юаня.
— Да, этот старый мошенник хорошо обучает собак, но очень скуп. У него дома десяток охотничьих собак, но он не продаст ни одной. Эти больные щенки — его единственный товар. Интересно, кто сегодня купится?

Ли Циньюнь улыбнулся про себя. Горожане могут быть наивными, но жители гор знают, как обмануть друг друга. Этот старый охотник, проведший жизнь в лесу, умеет обманывать как животных, так и людей.

Подойдя ближе, Ли Циньюнь увидел двух щенков, съёживающихся на чёрной тряпке. Они, вероятно, только что родились, глаза были едва открыты, и они дрожали от страха и недомогания. В деревне нет ветеринаров, и больные собаки обычно умирают. Больные щенки имеют почти сто процентную смертность, особенно те, которые болеют.

Старый охотник раздражённо крикнул:
— Если не хотите, не говорите лишнего. Уйдите, не мешайте настоящим покупателям!

Некоторые люди испугались его грозного вида и разошлись, но другие остались. Ли Циньюнь тоже не ушёл, его не пугал шрам на лице охотника.

Он говорил о породе охотничьих собак, которые на самом деле были обычными китайскими дворнягами. Эти собаки не подходят для охоты, но отлично сторожат дом. В деревне не могут позволить себе дорогих охотничьих пород, поэтому опытные охотники вывели несколько хороших линий, которые смело защищают хозяев от волков.

Щенки были золотистыми, очень красивыми. На чёрной тряпке они казались двумя золотыми монетами, очень привлекательными. Однако некоторые собаки меняют окрас с возрастом, но внешний вид остаётся.

— Они, вероятно, только что родились. Если бы не болезнь, они были бы отличными щенками, — сказал Ли Циньюнь, наклонившись и погладив щенков.

Щенки тихо заскулили и начали облизывать его пальцы, явно голодные.

Старый охотник увидел интерес Ли Циньюня и сразу оживился. Он внимательно осмотрел его одежду и сказал:
— Они не болели, просто сегодня рано встали, и я взял их с собой, их обдул ветер и они выпили холодной воды. Это не серьёзная проблема. Если бы не болезнь, я бы продал их за пятьдесят юаней каждую. Хотите, берите скорее, пока кто-нибудь другой не купил.

— Дедушка, я из северной деревни Ли. Я не из города и много раз держал таких собак. Я знаю, как лечить их, — ответил Ли Циньюнь. Хотя он хотел купить щенков, он не был глуп и решил торговаться. В городе он мог бы позволить себе больше, но сейчас нужно экономить.

— Вы... из деревни Ли? — Охотник нахмурился и пристально посмотрел на Ли Циньюня. Его взгляд был острым, как у орла, и обычно люди не выдерживали его.

Ли Циньюнь слегка вздрогнул, но не показал этого. После купания в воде из пространства его дух и энергия стали намного сильнее, чем у обычного человека.

— Как можно сомневаться? Кто станет выдумывать историю ради двух щенков? — Ли Циньюнь был немного раздражён. В деревне не принято лгать о своём происхождении, иначе тебя будут осуждать соседи, и твоей семье будет стыдно.

Ли Циньюнь решил не торговаться и дал старому охотнику десять юаней. Он думал, что после кормления щенков водой из пространства они выздоровеют, как это произошло с золотыми рыбками.

Охотник внезапно остановил его, когда он доставал деньги, и улыбнулся:
— Ха-ха, вы сердитесь, молодой человек? Прости меня, старика. Теперь я вспомнил, ты внук доктора Ли, который спас всю мою семью. Бери щенков, передай привет дедушке. Если не сможешь их вырастить, приходи ко мне, возьмёшь сколько хочешь.

— Э... почему? — Ли Циньюнь был удивлён. Старый охотник не казался щедрым.

Окружающие были шокированы. Скупой охотник Чжан Маньцань никогда не делал ничего подобного. Что происходит?

— Твой дед спас всю мою семью! Возьми щенков и передай привет дедушке. — Чжан Маньцань похлопал себя по штанам и ушёл.

Люди поняли, в чём дело, и начали разговаривать с Ли Циньюнем, спрашивая:
— Правда ли, что ты первый из Цинлуня поступил в университет?

Ли Циньюнь покраснел. Хотя до него поступали в колледжи, но в университете Сычуань он был единственным.

Эту информацию распространили учителя средней школы Цинлуня, и Ли Циньюнь не мог жаловаться на своих бывших преподавателей, хотя ему было стыдно. Для него студенты Пекинского и Цинхуа считались настоящими высококвалифицированными специалистами. Он был уверен, что сможет поступить в Пекинский университет, но из-за некоторых причин выбрал университет Сычуань. Его результаты превысили проходной балл Пекинского университета на девять баллов, что вызвало гнев директора школы.

Ли Циньюнь кивнул, взял щенков и поспешил уйти, чтобы избежать излишнего внимания. Он не привык к большим толпам после нескольких лет учёбы и работы программистом.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Два щенка

Настройки


Сообщение