Пробежав несколько километров и не вспотев, Ли Циньюнь выкопал два гибридных персиковых дерева, отчего вспотел до изнеможения. Почва была смешанной — земля с камнями, что делало копку крайне сложной. К счастью, его тело стало в несколько раз сильнее обычного, и он смог одной рукой перенести оба дерева в пространство.
Для посадки персиковых деревьев места не нашлось, поэтому пришлось освободить пару участков у пруда в пространстве, выдернув несколько баклажанов и перцев. На ветках этих деревьев ещё оставались цветы, а некоторые уже начали плодоносить — появились плоды размером с большой палец. Ветви были тонкими и слабыми, явно недостаточно питательных веществ. Чтобы деревья не погибли, Ли Циньюнь полил каждое из них двумя тазами воды из пространства.
Выйдя из пространства, он заметил, что два щенка напали на ящерицу в траве рядом с ним. Эта серо-коричневая ящерица с несколькими зелёными полосками на спине была обычным безобидным видом в окрестностях. Щенки издавали угрожающие звуки и быстро кружили вокруг неё.
Ящерица двигалась быстро, но никак не могла вырваться из окружения двух собак. Когда она попыталась спрятаться в щели, другая собака появилась перед ней и хлопнула её лапой, временно оглушив. Ящерица перевернулась на спину и снова попыталась убежать, но вторая атака последовала немедленно. Через несколько секунд Цзиньби схватил голову ящерицы, а Тунби — хвост. С силой рванув, они разорвали её на две части. Ли Циньюнь думал, что они поделят добычу, но, к его удивлению, оба щенка практически одновременно уронили свою часть, издав звук, похожий на "плюх-плюх", словно им это совсем не понравилось.
Их вкусовые предпочтения были избалованы водой из пространства: обычные вещи с неприятным запахом они обычно игнорировали. Однако, чтобы развивать их дикие инстинкты как у охотничьих собак, Ли Циньюнь иногда давал им сырое мясо, что способствовало их росту.
Ли Циньюнь капнул немного воды из пространства на тело мёртвой ящерицы и скомандовал:
— Ешьте!
Щенки тут же набросились на тушку и проглотили её за несколько укусов. Благодаря вкусу воды из пространства и команде хозяина, они не отказались от этой дичи.
— Умнички! Пошли домой, когда насытитесь! Поехали! — сказал он и побежал вверх по склону реки.
Цель утренней работы была достигнута. После того как он вернул инструменты для копки деревьев домой, Ли Циньюнь задумался о следующем плане. Нужно было ехать в город, чтобы продать часть овощей и фруктов из пространства. Если их долго хранить, они могут испортиться. Что касается огромных размеров овощей, то Ли Циньюнь был уверен: как только люди попробуют их, они обязательно купят.
Завтрак уже был готов: жидкая кукурузная каша, завёрнутые в лепёшки овощи и тушеное блюдо из карпа с тофу, украшенное рубленой зеленью кинзы. При виде такого аппетитного стола Ли Циньюнь, который давно переварил два больших помидора во время пробежки, не мог устоять.
— Ешь медленно, никто не отнимет. Ой, да, твоя сестра позвонила. Она сказала, что приедет днём с Мао Мао. Пойди встреть её в городе, чтобы потом не искать трицикл, — сказала Чэнь Сюйчжи, помогая ему заворачивать лепёшки.
Ли Чэнвэнь слегка нахмурился и недовольно произнёс:
— Только Цинхэ приедет с ребёнком? А её муж?
Чэнь Сюйчжи успокоила его:
— У него в городе Линшань ресторан, работа очень загружена, так что не всегда получается приехать. Не сердись. Главное, что он хорошо относится к нашей Цинхэ.
— Ладно, если не придёт, то и хорошо, сэкономим на выпивке, — проворчал Ли Циньюнь, вспоминая своего зятя.
Его зять, Ло Цзяньдун, был одноклассником сестры. После окончания школы они встречались два года и поженились. Отец Ло Цзяньдуна работал в городском департаменте труда и имел связи в городе. Они открыли небольшой ресторан недалеко от правительства округа под названием "Сад Аромата". Хотя жили они недалеко, Ло Цзяньдун приезжал редко, а когда приезжал, постоянно критиковал всё вокруг: "Это грязно, это низкого качества" — вечно с высокомерием городского жителя. Ли Циньюнь терпел его только потому, что тот хорошо относился к его сестре; в противном случае он бы точно напоил его до беспамятства и дал бы ему хорошую трёпку.
Именно поэтому, когда они с матерью возвращались из Юньхуана через Линшань, они предпочли добираться домой в темноте, вместо того чтобы просить их о помощи. Но мать была права: главное, что сестра и её муж любят друг друга. Остальное неважно.
В мире много неудачных дел — на десять дел восемь или девять не складываются так, как хочется. Редко бывает всё идеально.
К счастью, отношения между братом и сестрой всегда оставались хорошими, хотя после взросления они общались реже.
После завтрака Ли Циньюнь позвонил сестре, чтобы узнать, где она сейчас находится, и рассчитать время, чтобы встретить её в городе. Времени было достаточно, но из-за гипса на левой руке он не мог ездить на мотоцикле и решил идти пешком.
Цзиньби и Тунби всегда следовали за ним повсюду, и оставить их дома он не мог — это вызывало беспокойство. Раньше в доме жила большая чёрная собака, которая свободно гуляла и иногда не возвращалась по несколько дней. Но с появлением Цзиньби и Тунби ей пришлось туго: её привязали, и теперь она стала мишенью для маленьких щенков, которые постоянно дразнили её. Когда Ли Циньюнь забирал вино у дедушки, он не взял щенков с собой, и они вернулись весь в крови от укусов чёрной собаки. К счастью, вода из пространства помогла им восстановиться, и на следующий день они снова бегали, как ни в чём не бывало, удивляя своей живучестью.
По пути на склоне горы вишни почти покраснели. Ли Циньюнь, не удержавшись, сорвал несколько полузрелых ягод. Они оказались кислыми и невкусными. После того как он попробовал овощи и фрукты из пространства, обычные продукты казались настоящим наказанием.
В этот момент сзади послышался звук мотоцикла, и с резким скрипом тормозов перед Ли Циньюнем остановился синий трёхколёсный мотоцикл, едва не задавив Цзиньби. Щенок разозлился, оскалил зубы и громко залаял. Из кабины высунулся двадцатилетний толстячок и громко расхохотался:
— Ха-ха! Привет, Фува! Везу рыбий корм, а заодно могу подбросить тебя!
— Ой, Чжуанчжуан разбогател, что ли? Новый трёхколёсник купил? Я слышал, как твой отец упоминал об этом на пиру два дня назад, — сказал Ли Циньюнь, заметив, что толстяк выпендривается и даже не называет его "старший брат". Похоже, в детстве ему недостаточно доставалось. Что он там хвастается? Когда у меня появятся деньги, я тоже обязательно куплю машину.
Этот толстяк был сыном старосты деревни, Ли Чжуанчжуаном. В детстве он часто попадался под горячую руку Ли Циньюня и получал взбучки. Говорили, что несколько лет назад он немного занимался боевыми искусствами и теперь считал себя важной персоной в деревне. Он арендовал большой пруд на севере деревни, где выращивал рыбу. В отличие от других жителей, которые держали рыбу в небольших прудах для домашнего потребления, Ли Чжуанчжуан занимался этим профессионально.
— Хех, неплохо, да? Zongshen 150, мощный двигатель, быстрая скорость, всего четыре тысячи юаней. Добавлю ещё пару вёдер мальков — и всё окупится! — продолжал хвастаться Ли Чжуанчжуан, словно покупка трёхколёсного мотоцикла была величайшим достижением в его жизни.
— Твой пруд, наверное, около восьми-девяти му? Самый большой в деревне, — без лишних церемоний произнёс Ли Циньюнь, забираясь в кузов с двумя щенками на руках. На полу лежала грязная тряпка, которую он положил себе под зад, чтобы было удобнее сидеть.
— Конечно, самый большой! Я же заплатил за него, разве нет? — самодовольно ответил Ли Чжуанчжуан. Увидев, что Ли Циньюнь сел, он завёл мотор и помчался вперёд с максимальной скоростью.
Ли Циньюнь слышал об этом деле от двоюродного дедушки. Каждый год Ли Чжуанчжуан платил деревне несколько сотен юаней за аренду пруда, но это практически даром. Впрочем, пруды в деревне особой ценности не имели. Некоторые жители даже не хотели возиться с маленькими прудами перед своими участками, предпочитая просто разводить карпов или карасей для домашнего использования.
Весь путь Ли Циньюнь приходилось терпеть нескончаемое хвастовство толстяка. Если бы они уже не добрались до городка, он точно не выдержал бы и дал бы ему пару оплеух, чтобы заткнулся.
Даже не поблагодарив, Ли Циньюнь спрыгнул с мотоцикла с двумя щенками на руках и пошёл своей дорогой. Толстяк, всё ещё не наигравшись, крикнул ему вслед:
— Фува, если не найдёшь машину на обратном пути, можешь зайти за мной в магазин кормов!
Ли Циньюнь сделал вид, что не услышал, игнорируя этого болтуна. В душе он поклялся, что больше никогда не будет ездить на попутной машине с этим типом — это было настоящее испытание для нервов, ушей и всего остального!
На улицах было мало людей из-за сельскохозяйственной страды. Найдя укромный уголок, Ли Циньюнь достал из пространства заранее приготовленные овощи для бабушки и дедушки: пакет помидоров и пакет фасоли. Остальные продукты он решил пока не доставать — они были слишком необычными.
Одна из самых больших болей в жизни — иметь что-то исключительно хорошее, но не иметь возможности поделиться этим с самыми близкими людьми. Нужно придумать разумный предлог, чтобы дать родителям попробовать овощи и фрукты из пространства.
— Интересно, как учёные называют эти новые сорта? Какое имя подойдёт для огромного арбуза? "Арбуз Ли"? "Арбуз Юньхуан"? "Арбуз Линшань"? "Арбуз Циньюнь"? Все варианты кажутся подходящими и одновременно нет... Слишком длинные, трудно произносить. Нужно что-то покороче... А название "рог дракона" звучит слишком властно. Хотя эта фасоль, действительно, похожа на рога летающего дракона из легенд — она такая толстая, большая и длинная!
Погружённый в свои мысли, он дошёл до лечебницы "Чуньцю" и положил помидоры и фасоль на прилавок деда.
— Фува, а это что такое? — дедушка, который только что читал медицинскую книгу, внезапно замер, взял один помидор и понюхал его. — Такой большой, а аромат такой насыщенный! Не похоже, что это выращено с использованием химии...
Ли Циньюнь почесал голову и улыбнулся:
— Хе-хе, только что на углу встретил сотрудника из городского научного центра. Он сказал, что это новая порода крупных овощей. Они не только огромные, но и очень вкусные. Но никто не решается их купить — слишком дорогие. Я попробовал один... Не мог же я упустить такую возможность!
Едва он успел договорить, как увидел, что дед уже откусил кусок от одного из красных помидоров. После первого укуса его рот больше не отрывался от плода, он жадно сосал кисло-сладкий сок, наслаждаясь им так же сильно, как если бы это был столетний женьшень.
Бабушка Ли Циньюня вышла из внутреннего двора и, увидев эту картину, рассмеялась:
— Старик, что ты делаешь? Ешь помидоры, даже не помыв их? И правда, совсем как ребёнок — чем старше, тем больше становишься похож на малыша!
— Старуха, иди попробуй! За всю жизнь не ела таких вкусных помидоров! — сказал дед, протягивая ей второй помидор, который только слегка протёр. Затем он широко открыл рот и откусил большой кусок.
Бабушка Ли Циньюня замерла, с недоверием взяла помидор, долго терла его, прежде чем аккуратно откусить маленький кусочек. Её глаза тут же загорелись, и она воскликнула:
— Это… это что?! Не может быть! Как же вкусно! Фува, не стой как истукан, пробуй скорее!
С этими словами она сунула ему помидор и начала с жадностью глотать свой.
Ли Циньюнь держал помидор в руках, чувствуя глубокую благодарность к бабушке. Она всегда заботилась о нём, в отличие от деда, который, кажется, думал только о себе. В этот момент он принял решение: в будущем будет тайком давать бабушке овощи и фрукты из пространства, а деду достанется только вода из источника. Хм, пусть знает, что значит не передавать ему боевые искусства!
(Нет комментариев)
|
|
|
|