Глава 15. Тревоги большого урожая

В ту ночь Ли Циньюнь приложил титанические усилия, чтобы разместить шестьдесят бочек вина в своём пространстве. На глубине десятков метров под огородом он вырыл огромный погреб для вина. К счастью, он мог свободно управлять предметами внутри пространства, иначе копание такого погреба заняло бы годы.

Это пространство было уникальным: источник воды находился только в одном небольшом пруду. В других местах, сколько бы ни копали, вода не появлялась — максимум лишь слегка влажная земля. Непонятно было, насколько глубока эта земля. Ли Циньюнь однажды исследовал её своей душой, но внизу было темно, и казалось, что это бесконечная почва, выходящая за пределы его понимания.

Шестьдесят бочек едва заняли угол гигантского погреба. Ли Циньюнь твёрдо решил не тратить пространство впустую, поэтому, как только у него появятся деньги, он продолжит покупать домашнее зерновое вино дедушки.

С тех пор как он посадил овощи, в реальном мире прошло всего несколько дней, но в пространстве время текло в десять раз быстрее. Проще говоря, арбузы созрели, помидоры созрели, фасоль созрела, баклажаны разрослись, перец почти покраснел, а первый урожай огурцов уже начал стареть.

Деньги на банковской карте только что закончились, и Ли Циньюнь ломал голову над тем, как заработать. Но внезапно созревшие овощи наполнили его радостью. В ту ночь, лёжа в постели, его душа вошла в пространство, чтобы собрать плоды своего труда.

Он бросил взгляд на арбузы: их полоски раскрылись, и усики на плодоножках высохли. Сомнений не было — мякоть точно красная! Однако что-то показалось странным... Почему они такие огромные? Выбранная им разновидность "Си Лэй У Хао" должна была давать плоды весом не более восьмидесяти цзиней, а обычные арбузы обычно весят около двадцати-тридцати цзиней. Но те, что выросли в пространстве...

— Вот это да! Что мне теперь с такими арбузами делать?

Ли Циньюнь был в шоке! К счастью, среди них были и другие сорта, например, арбузы "Цилинь", которые были меньше. Он сорвал один спелый и попробовал его взвесить. Едва не выругавшись, он обнаружил, что тот весит целых сорок-пятьдесят цзиней. Остальные средние арбузы тоже оказались гигантскими: от шестидесяти до ста цзиней .

— Как же мне их продавать? — воскликнул он, испытывая смешанные чувства радости и отчаяния. Тем не менее, он собрал все созревшие арбузы. Первый урожай насчитывал более двухсот плодов, и, поскольку места для хранения не было, он временно сложил их в погребе рядом с винными бочками.

Двести с лишним арбузов образовали настоящую гору. Подсчитав общий вес, он был поражён: более двух тысяч цзиней! И это только первый урожай. Побеги арбузов продолжали расти, зелёные и полные жизни. На них расцвели новые цветы, появились маленькие плоды размером с кулак, и всё это сулило ещё больший урожай.

— Да что же это такое? Арбузы, конечно, хороши, но зачем такие огромные? — жаловался Ли Циньюнь, размышляя, как продать эту груду арбузов и превратить их в наличные деньги.

Помидоры оказались в такой же ситуации: каждый был размером с голову ребёнка, ярко-красный и сияющий. Баклажаны выглядели как дубинки, фасоль — как плётки, перец — как рога быка, а огурцы — как побеги бамбука. Ли Циньюнь чуть не плакал от отчаяния.

— Эх! Надо было сажать фруктовые деревья! Даже если дерево большое, его плоды не будут такими огромными, правда? Завтра схожу за деревней, найду дикое персиковое дерево и пересажу его сюда, посмотрю, что из этого выйдет.

Сейчас как раз было время цветения персиков, и пересадка деревьев в этот период считалась крайне нежелательной. Однако почва в пространстве была особенной, да и вода из источника помогала сохранить жизнь дереву, так что проблем быть не должно.

В пространстве прошло пять дней, тогда как в реальном мире минула всего одна ночь. Ли Циньюнь принял душ из целебного источника, чтобы восстановить силы своей души, и вернулся обратно. Перед тем как покинуть пространство, он взял два помидора — ему нужно было попробовать их вкус.

В пространстве запах ещё не был таким явным, но, едва оказавшись в реальном мире, он сразу почувствовал потрясающий аромат помидоров. Кисло-сладкий, с идеально сбалансированным сочетанием. Даже просто вдыхая этот запах, можно было легко различить все ноты. Интересно, каково это будет — попробовать их на вкус?

Не моя, просто протерев рукой, Ли Циньюнь откусил кусочек.

— Ммм… — он едва не застонал от удовольствия. Поры на его теле раскрылись, а рот никак не хотел отрываться от помидора, продолжая вбирать его сок. Это был абсолютный шедевр вкуса, лучший помидор, который он когда-либо пробовал в своей жизни.

Один помидор весил больше цзиня, и одного было достаточно, чтобы насытиться. Но Ли Циньюню захотелось ещё, и он проглотил второй за пару укусов. Отрыгнув, он почувствовал себя полностью удовлетворённым, закрыл глаза и наслаждался послевкусием минут пять-шесть. После этого он встал, умылся, почистил зубы и приготовился отправиться на пробежку.

Едва он собрался выйти за ворота, как два щенка, лежавшие у двери, проснулись, замахали хвостами и бросились к нему, вцепившись зубами в его штанину и жалобно скуля.

Ли Циньюнь едва не рассмеялся. Каждый день он повторял им, чтобы они не кусали его штаны, но они никак не могли запомнить. При этом с другими командами проблем не возникало.

— Лежать! Отпустите! — скомандовал он строго. Щенки мгновенно легли, но пасти не разжали, продолжая издавать жалобные звуки, словно умоляя.

— Чёрт возьми, что же будет, когда вы вырастете? Вы же будете рвать мои штаны каждый день! — Ли Циньюнь остался непреклонен и продолжил строго выговаривать им: — Не отпустите — не получите воду!

Ваф-ваф! Ваф-ваф! Оба щенка немедленно выразили своё недовольство, но одновременно разжали зубы.

— Мелкие негодники, если я не покажу вам настоящую силу, вы и не узнаете, сколько глаз у Ямы! — произнёс Ли Циньюнь, отправляясь на кухню за двумя булочками. Он добавил в них остатки мяса с прошлого ужина, а затем пропитал всё это водой из пространства. Это был идеальный деликатес для Цзиньби и Тунби.

Щенки радостно завизжали и бросились к мискам, громко скуля и сражаясь за еду. Пользуясь моментом, Ли Циньюнь зашёл в кладовую, чтобы взять лопату и топор, готовясь выкопать персиковое дерево.

Копать чужие деревья было бы аморально, но он помнил, что у пруда на Южных полях растут два гибридных дерева с плодами пандовых персиков. Плоды были небольшими, но их цвет и вкус были превосходными. Ли Циньюнь сейчас предпочитал именно такие маленькие плоды: после воздействия почвы пространства они могли бы слишком сильно увеличиться и напугать других людей.

Спрятав инструменты в пространство, он взял двух щенков и вышел на пробежку, как делал каждый день. С тех пор как он начал пить воду из пространства, его тело становилось всё сильнее день ото дня. Мышцы стали более упругими, кожа — гладкой, как у младенца. Если бы не усиление мужских черт, можно было бы подумать, что вода содержит эстрогены.

Теперь бег на две-три тысячи метров не вызывал даже одышки, потоотделение значительно уменьшилось, а в теле чувствовалась неиссякаемая энергия. Он продолжал пить воду из источника — по два стакана в день, его родители тоже пили то же количество. Дедушкина бутылка воды, вероятно, скоро закончится, и нужно будет принести ещё.

Однако Ли Циньюнь чувствовал, что польза воды из пространства для тела была ничто по сравнению с её влиянием на душу. Конкретные преимущества он объяснить не мог, но она придавала ему некую естественную, чистую ауру, которая вызывала у людей доверие и снижала их настороженность.

Тунби, увидев большую собаку, не могла удержаться от того, чтобы не подразнить её. Несколько раз её чуть не укусили, но на следующий день она снова весело бежала за Ли Циньюнем на пробежку.

Утром в деревне часто можно было встретить людей, занимающихся физическими упражнениями. На открытых площадках молодёжь занималась боевыми искусствами. В Цинлуне с древних времён ценились боевые искусства, и множество различных стилей кунг-фу передавались из поколения в поколение, называясь "семейными" техниками.

Раньше охотники, отправлявшиеся в горы, должны были знать хотя бы основы рукопашного боя. Без этого их могли не только обидеть дикие звери, но и люди могли отобрать добычу или даже убить. После освобождения ситуация с произвольными убийствами улучшилась, но те, кто всё ещё ходил в горы в одиночку, обладали серьёзными навыками.

В детстве Ли Циньюнь хотел учиться у деда стиль "Инь И Цюань", но тот сказал, что дал клятву своему учителю никогда не передавать искусство другим, даже своим сыновьям или внукам. Поэтому старший брат Ли Циньюня, его отец и младшая сестра были обычными людьми и даже не уделяли особого внимания медицине.

Раньше он злился на деда за это, но теперь глубоко уважал его за принципиальность. В деревне Чэньцзягоу основным стилем считался тайцзицюань. Говорили, что эта линия тайцзи была принесена мигрантами из Хэнани, вместе с несколькими семьями фамилии Ян.

Правило Чэньцзягоу заключалось в том, что искусство передавалось только мужчинам, а женщины не обучались. Поэтому мать Ли Циньюня знала только базовые движения, но не владела истинной сущностью тайцзи. Как человек другой фамилии, Ли Циньюнь вообще не имел права изучать тайцзи стиля Чэнь. Когда он жил в Чэньцзягоу два года в детстве, его дедушка и бабушка по материнской линии...

Из-за этой обиды он даже однажды довёл до слёз свою невинную кузину Байни. Байни не была фамилии Чэнь, она была из семьи Ян и не имела кровного родства с Ли Циньюнем. У стиля Ян не было строгого правила "только мужчинам", но Ли Циньюнь тогда этого не знал. Он видел, как Байни постоянно получала указания от старших...

"Десять лет тайцзи — и ты всё ещё дома, а один год искренней практики 'Инь И' может убить человека". В то время маленькая Байни никак не могла противостоять Ли Циньюню. Он нашёл уединённое место и шлёпал её по попе. Ещё издевался, говоря, что хочет снять одежду и проверить, почему её зовут "Байни" ("белая").

Задумав эту проделку, Ли Циньюнь составил тщательный план и привлёк своего помощника Маоданя, чтобы тот стоял на стреме в укромном месте. Но кто бы мог подумать, что Маодань, крадущийся и подозрительный, будет замечен взрослыми? После нескольких допросов и угроз он выдал Ли Циньюня. Эта история стала забавным анекдотом в Чэньцзягоу и передавалась из уст в уста много лет...

Говорили разное: кто-то утверждал, что взрослые застали Ли Циньюня, когда он уже снял штаны с Байни и бил её по попе, другие говорили, что штаны остались на месте, но удары были. До сих пор ведутся споры о том, снимал ли он штаны. Темы, которые вызывают споры, обычно запоминаются надолго, и даже сейчас старики иногда вспоминают этот случай.

Именно из-за детской травмы Ли Циньюнь выбрал бег как единственный способ тренировки тела. Его мысль была проста: "Если вы не хотите учить меня боевым искусствам, я буду тренироваться в беге. Если я не могу вас победить, я буду бежать, бежать и бежать, пока вы не устанете".

Этот навык бега действительно оказался полезным. За четыре года в университете он каждый год занимал первое место в десятикилометровых забегах на соревнованиях. О, и в километровых забегах тоже был первым.

Теперь бег для него потерял смысл тренировки. Даже несколько километров не вызывают пота. Так зачем бежать? Затаённая мечта овладеть боевыми искусствами снова начала медленно расти и распространяться в его сердце.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Тревоги большого урожая

Настройки


Сообщение