Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Наложница Чжоу ушла, не солоно хлебавши, и в душе её кипела ярость.

Во внутренних покоях было полно таких мастеров, что умели ругать с улыбкой. Мелочные люди годами копили обиды, и даже если не болели, то заболевали от злости. Раньше Мадам Чэнь страдала от душевной боли и всегда позволяла ей помыкать собой.

Сегодня же она восстала, да ещё и с помощницей, и с ней стало ещё труднее справиться.

Наложница Чжоу прекрасно понимала, что Мадам — это Мадам. И если бы та была великодушной, то хоть сто раз в день её ругай, ей бы всё равно было. Но если Мадам не могла дать отпор и позволяла себя обижать, то слуги начинали ориентироваться на ветер.

Во внутренних покоях либо восточный ветер давит западный, либо западный давит восточный, и никак иначе.

Наложница Чжоу втайне долго злилась, особенно ненавидя последнюю фразу Тифан о «домашнем тиране».

Она, будучи наложницей, сколько бы способностей ни имела, могла проявлять силу только в своих покоях.

Стоило ей выйти за ворота Восточного двора, как даже её собственные дети, рождённые ею, должны были вести себя скромно и покорно.

Слова Тифан задели её за живое.

Вспомнив, как эта четвёртая девица обычно была так близка с её сыном, Наложница Чжоу ещё больше разозлилась: «Ты заигрываешь с моим сыном, а меня злишь, я тебе покажу!»

— Вот увидишь, когда у тебя не будет поддержки от родни, тогда и поплачешь! — подумала она.

Когда Тишу вернулся, Наложница Чжоу тут же потянула его и начала причитать: — Твоя четвёртая сестрица, я к ней со всей душой, а она не понимает добрых намерений. Скажи, разве можно так просто отдавать личные вещи чужим людям?

Тишу не очень разбирался в таких делах и спросил: — Разве это так уж неприлично?

— Если их продадут, и люди скажут, что это носила барышня из Дома Великого Учёного, разве это будет хорошо? — сказала Наложница Чжоу. — Если их купит порядочная семья, ладно, все люди одинаковы, купили и купили. Но если их купят в каком-нибудь грязном месте, разве это не будет позором?!

Тишу кивнул: — Понял, завтра я поговорю с ней.

Наложница Чжоу вытерла слёзы: — Я к ней со всей душой, а она считает это ослиной печенью и лёгкими, да ещё и говорит, что отрежет языки тем, кто распускает слухи. Разве я ей зла желаю? Разве я распускаю слухи? Это самые что ни на есть серьёзные слова!

Тишу нахмурился, понимая, что они поссорились, но не мог уловить всей подоплёки.

Наложница Чжоу хотела продолжить, но Мадам Чэнь уже прислала за ним, чтобы он пошёл перекусить.

Наложница Чжоу почувствовала, как кровь прилила к её сердцу. По сравнению с ней, Мадам Чэнь имела полное право звать Тишу на еду и разговоры.

Ей ещё предстояло идти и прислуживать Мадам Чэнь, и это её сильно возмутило!

Тифан была очень расстроена после ссоры.

Она думала: «Вы двое соперничаете за внимание — это ваше дело выживания, но при чём тут я?»

Они постоянно использовали её как предлог. Что за чушь про репутацию!

Это всё равно что Фэн-цзе из «Сна в красном тереме», которая в трудную минуту закладывала свои шпильки.

Разве есть хоть какая-то разница между «заложить» и «продать»?

Хотя Фэн-цзе и прибегала к уловкам, но когда не было денег, ломбард был самым обычным делом.

Син Сюянь даже одежду закладывала, что уж говорить об украшениях.

Даже если бы на украшениях не было написано домашнего адреса, разве люди бы поверили?

В интернете, конечно, писали о том, как кто-то подобрал платок барышни и женился на ней.

На веб-сайтах даже писали современные гаремные романы, но если бы мужчина действительно вёл себя как главный герой таких романов, его бы давно прибили к стене.

Кто в это верит, тот дурак.

Пока не потеряно брачное свидетельство с датами рождения и именами предков трёх поколений, даже если потеряются её нижние юбки, ничего страшного.

Неужели они думают, что она не видела света, и пытаются применить к Дому Е деревенские правила?

Барышень в Доме Е воспитывали для браков, чтобы укреплять связи при дворе и сражаться. Таких ничтожеств, как те, что распускают слухи, даже заживо не похоронили бы, если бы не боялись, что мишеней станет слишком много!

Мадам Чэнь тоже была недовольна. Хотя она и выиграла в этой словесной перепалке, но для главной жены с дочерью ссориться с наложницей — это было унизительно.

В душе она негодовала на мужа, который так баловал наложницу, что та потеряла всякое чувство меры. Разве можно так нагло приходить в покои главной жены и бросать ей вызов?

Используя Тифан как предлог, она намекала, что Мадам Чэнь урезает содержание дочерям наложниц и плохо их воспитывает. Неужели она думала, что кто-то не поймёт её намёков?

Мадам Чэнь была уверена, что никогда никого не обижала, но ей даже не оставили лица.

Если бы не её влиятельные родители и братья, она бы давно не выжила!

Разве не так было с Мадам Цинь из третьей ветви?

Если бы не Старая госпожа, которая держала всё под контролем, в доме, вероятно, начался бы бунт.

Мадам Чэнь злобно подумала: «Мужчины — все ничтожества!»

Мать и дочь были в ярости, когда Наложница Чжоу снова выскочила!

Она продолжала тянуть Тишу и говорить с ним, так что Мадам Чэнь задрожала от злости.

Тифан, видя это, поспешно помогла Мадам Чэнь лечь: — Мама, не злись, зачем с ней спорить? Я помню, что с кухни только что прислали свежие мясные булочки. Пусть кто-нибудь позовёт старшего брата, чтобы он перекусил.

Слёзы навернулись на глаза Мадам Чэнь: — Вот почему я должна была родить сына любой ценой. Без родного сына вас, сестёр, заживо сожрали бы. Бессовестные твари!

Тифан только успокаивала её: — Эх, она из незнатной семьи, без кругозора. Старший брат никогда не будет проявлять к вам неуважения.

— Порядочные люди уступают непорядочным! Это всё твой отец её балует! — сказала Мадам Чэнь.

Мама Ху тоже поспешила успокоить: — Хватит, госпожа, разве стоит злиться из-за наложницы? Вы ещё в послеродовом периоде, вам нужно восстанавливаться. Впереди ещё столько дней, зачем торопиться? Я схожу и позову господина.

Тифан поспешно вытерла слёзы Мадам Чэнь и сказала ещё несколько приятных слов, как тут пришёл Тишу.

Тишу вошёл и, увидев Тифан и Мадам Чэнь вместе, с улыбкой спросил: — Мама, как вы сегодня? Что за вкусные закуски?

Мадам Чэнь выдавила улыбку: — Это новое блюдо с кухни, всего лишь мясные булочки. Я подумала, что ты растёшь, и тебе нужно побольше есть. Они ещё тёплые, вы с сестрой ешьте вместе. Если остынут, будет невкусно.

Тифан сказала: — Давайте поставим их на решётку над углями и поджарим.

Тишу как раз хотел что-то сказать и ответил: — Может, пойдём в комнату сестры? Чтобы дым и огонь не беспокоили маму.

Мадам Чэнь кивнула. Брату и сестре быть вместе всегда лучше, чем с наложницей.

Она наказала им быть осторожными, чтобы не обжечься, и отпустила их играть.

Комнаты братьев и сестёр были одинаковыми: слева от главной залы — спальня, справа — кабинет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение