Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В первый месяц года бушевал снегопад, а в воздухе витала праздничная атмосфера Нового года.
Белоснежный покров делал парные надписи на воротах Дома семьи Е ещё ярче.
Домашняя школа семьи Е начинала занятия раньше, чем в других местах, и дети уже были в школе, поэтому в доме царила тишина.
Издалека время от времени доносились звуки петард, предвещая мир и спокойствие.
Старая госпожа Пан наслаждалась редким досугом, прищурившись лежала на кушетке и размышляла: старшей дочери из первой ветви в этом году исполнилось пятнадцать, можно было подыскивать ей жениха.
Какую бы семью выбрать?
Как только старшая дочь выйдет замуж, настанет очередь Тишу, и через пару лет она сможет нянчить правнуков. Одна мысль об этом радовала!
Внезапно за пределами главного двора послышались торопливые шаги, Старая госпожа нахмурилась, собираясь что-то сказать, как услышала плачущий женский голос: — Старая госпожа!
Наша госпожа рожает!
Старая госпожа резко вскочила с кушетки: — Что ты сказала?
Служанка ответила: — Только что госпожа прогуливалась по галерее, и не знаю, как так вышло, но она подвернула ногу, испугалась и у неё началось кровотечение.
Сердце Старой госпожи ёкнуло. Мадам Чэнь, невестка её старшего сына, была беременна всего около восьми месяцев: — Быстро зовите повозку, пригласите повитуху!
Сказав это, она поспешила в Восточный двор.
В Восточном дворе уже царил полный беспорядок. Господа и барышни были в школе, и во дворе не было ни одного достойного хозяина, с которым можно было бы поговорить.
Две наложницы метались по комнатам.
Старая госпожа вошла, с отвращением взглянула на них и крикнула: — Все по своим комнатам, не создавайте суматохи!
Дети находятся в восточном флигеле, вы что, хотите, чтобы они всё услышали?
Если напугаете господ и барышень, я никого из вас не пощажу!
Наложница Чжоу и Наложница Сунь замерли. Роды у женщин были делом жестоким, и обычно девушек от этого оберегали, боясь, что они испугаются в детстве и им будет трудно рожать в будущем.
Обе, имея дочерей, покраснели и тихонько проскользнули вдоль стены.
Старая госпожа сразу вошла во внутренние покои и увидела Мадам Чэнь с бледным лицом и слезами в глазах: — Старая госпожа… я…
Старая госпожа похлопала Мадам Чэнь по плечу и улыбнулась: — Не паникуй, должно быть, этот сорванец хочет поспеть к новогодним пельменям.
Я буду ждать снаружи, повитуха скоро прибудет.
И ещё, пошлите кого-нибудь с визитной карточкой Старого господина за Императорским лекарем, тогда всё будет в порядке.
Мадам Чэнь испытывала сильную боль в животе, но ещё сильнее болело сердце.
Как она могла быть такой неосторожной!
Она так долго ждала этой беременности, что, если не сможет родить?
За десять с лишним лет замужества она родила только дочь в первый год, и Наложница Чжоу так давила на неё, что она не могла вздохнуть.
Она радовалась всего несколько дней, а теперь… При этой мысли слёзы не переставали литься.
Старая госпожа знала о грязных делах во дворе старшего сына.
Мадам Чэнь была благородной и добродетельной, но её чрезмерная благородность не позволяла ей проявлять нежную заботу, как это умели женщины из простых домов. К тому же Наложница Чжоу родила сына, и даже Главная жена, Наложница Сунь и покойная Наложница Вэй втроём не смогли превзойти её одну.
Старая госпожа, будучи свекровью, конечно, любила Мадам Чэнь; кому же нравится, когда в доме много наложниц?
Но она не могла противостоять сыну, и ради внука не хотела терять лицо Наложницы Чжоу.
Наконец, Мадам Чэнь снова забеременела, и если бы она родила сына, положение первой ветви было бы стабильным.
Кто бы мог подумать, что снова преждевременные роды!
Спустя более десяти лет после предыдущей беременности, она всегда была предельно осторожна, как же сегодня она подвернула ногу?
Это не могло не вызывать подозрений.
Но сейчас не время об этом думать, главное — безопасность Мадам Чэнь и ребёнка.
Дом семьи Е был одним из самых влиятельных в столице, его уважали даже императорские принцы.
Когда они звали на помощь, будь то Императорский лекарь или повитуха, все мчались изо всех сил.
Повитуха, которую так трясло в повозке, что она чуть не развалилась, не смела и слова сказать.
Прибыв на место, она выпрыгнула из повозки и, спотыкаясь, побежала ко вторым воротам.
Старая госпожа, увидев повитуху, не дала ей поклониться и торопливо сказала: — Быстро иди внутрь.
Повитуха, которая уже была предупреждена и подсчитала дни, подумала: "Плохо дело!"
Увидев, что штаны Мадам Чэнь уже спущены, кровь течёт ручьём, а шейка матки не открылась, она поняла, что надежды мало!
Выйдя к Старой госпоже, она сказала: — Вызвали ли врача?
Быстро выписывайте рецепт и готовьте родовспомогательное лекарство!
— Императорский лекарь уже вызван, — Старая госпожа понизила голос и спросила, — Как вы думаете, это серьёзно?
Повитуха с серьёзным лицом также тихо сказала: — Старая госпожа, вы хотите спасти мать или ребёнка?
Старая госпожа с потемневшим лицом сказала: — Та, что там, — Главная жена первой ветви.
Другими словами, она не была наложницей, которая просто рожает детей; если она умрёт, это не так просто.
Разве Главная жена может просто так умереть?
У неё ещё есть своя семья!
И у первой ветви уже есть сын.
Хотя они и хотели законного внука, они не смели шутить с жизнью законной невестки.
Повитуха поняла: — Я, старуха, постараюсь спасти обоих, но роды у женщин зависят от небес и судьбы, человеческими силами тут не справиться.
Старой госпоже лучше зажечь благовония перед Буддой.
Старая госпожа на мгновение задумалась. Её Старый господин был конфуцианцем, и всегда говорил: "Конфуций не говорил о странных силах, хаосе и духах".
Хотя он не запрещал ей приглашать бодхисаттв в дом, он не хотел, чтобы она устраивала пышные религиозные обряды.
В этот момент сопровождающая служанка Старой госпожи, Мама Ду, сказала: — По-моему, ничего другого и не нужно.
Лучше пожертвовать тысячу цзиней риса в храм.
В холодный двенадцатый месяц многие бедные семьи не могут даже приготовить еду.
Бодхисаттвы все обладают духовной силой, и если они увидят, что мы совершили доброе дело, это будет им приятнее, чем любые обряды.
Глаза Старой госпожи загорелись. В то время жалованье чиновников наполовину состояло из денег, наполовину из риса.
Хозяева дома не ели казённый рис, поэтому его накопилось немало.
Раз это доброе дело, Старый господин точно не будет препятствовать. Она сказала Маме Ду: — Ты всё продумала.
Я не доверяю это другим. Это дело срочное и требует тщательности.
Снег идёт уже три-четыре дня, не только нет еды, но, возможно, и много домов обрушилось.
Раз уж делать доброе дело, то делать его полностью.
Ты возьми людей, чтобы пересчитать оставшиеся в доме пиломатериалы и старую одежду, и всё это отправить в храм.
Когда будете раздавать кашу, будьте осторожны, пусть выстроятся в очередь, чтобы не было давки.
Если кто-то погибнет…
Она проглотила последнюю половину фразы.
Мама Ду торжественно кивнула. Совершить доброе дело, а в итоге привести к гибели людей, — это, пожалуй, рассердит бодхисаттв.
Она лично выбрала нескольких надёжных людей и немедленно отправилась в кладовую.
Вскоре прибыл Императорский лекарь, но ему не разрешили войти во внутренние покои.
Он лишь выписал рецепт снаружи.
Мадам Чэнь, которая ещё недавно была в сознании, теперь пребывала в полузабытьи, и лекарство едва удалось влить в неё.
К счастью, у Императорского лекаря всегда был с собой аппарат для вливания лекарств, и только так удалось справиться.
Сердце Старой госпожи медленно опускалось. Они с невесткой не ссорились пятнадцать лет, и, видя состояние Мадам Чэнь, она очень переживала.
Неудивительно, что люди любят сыновей. Если бы там лежала и почти не издавала звуков дочь, а не невестка, это разорвало бы сердце матери!
Вскоре изнутри донёсся пронзительный крик, а затем повитуха сказала: — Госпожа, не кричите и не тужьтесь, шейка матки ещё не открылась.
Вы только зря тратите силы.
Госпожа, вы не в первый раз рожаете, сами знаете, что без суток, а то и больше, ребёнка не родить.
Мадам Чэнь, сдерживая боль, прерывающимся голосом сказала: — Не пугайте девочек, когда они вернутся из школы, отведите их во двор Старой госпожи.
— Ты пока не беспокойся, я здесь, — Старая госпожа просто вошла в комнату, села на кан напротив кровати Мадам Чэнь и приказала служанке: — Слышала?
Не пугайте детей.
Подумав, она добавила: — Когда Тишу вернётся из школы, попросите его отца прийти домой.
Обычно при родах не нужно было специально звать мужчин домой, но Мадам Чэнь было очень плохо, и если вдруг… им всё же нужно было увидеться.
Какой же переполох поднялся в первой ветви?
Весь Дом семьи Е уже был на ушах.
Девочки учились в пристройке, примыкающей к стене Восточного двора, и уже давно всё слышали.
Старшая дочь Тиняо и четвёртая дочь Тифан уже были в тревоге.
Учитель тоже немного знал о семейных делах, поэтому сегодня не вмешивался.
Он лишь удерживал их в классе, чтобы они не создавали лишнего беспорядка.
К тому же Мадам Чэнь была Главной женой, что делало её важнее других госпож.
Мадам Юэ, вторая жена, услышав о преждевременных родах, сразу поняла опасность и поспешила в Восточный двор.
Выходя, она столкнулась с Мадам Цинь, третьей женой, и обе невестки вместе поспешили в Восточный двор.
Войдя, они сразу спросили: — Старая госпожа, как там старшая невестка?
Старая госпожа взглянула на двух невесток, боясь, что Мадам Чэнь что-то услышит, и просто сказала, что всё хорошо.
Мадам Юэ по выражению её лица уже догадалась на восемьдесят процентов.
Она тихо спросила: — У нас ещё есть женьшень?
Старая госпожа кивнула в сторону кровати: — Она его жуёт, но ей не очень хорошо.
Я уже послала людей на поиски.
Мадам Юэ подумала: — Кажется, я помню, что перед Новым годом кто-то подарил моему отцу один, я попрошу его принести.
Старая госпожа покачала головой: — Раз его специально подарили твоему отцу, значит, он очень хороший.
Если ты попросишь, твой свёкор не сможет отказать, но мы доставим ему хлопоты.
Мадам Юэ улыбнулась: — Это всего лишь женьшень, достаточно отрезать один-два кусочка, не нужно же брать весь корень.
В любом случае, я бесстыдная, пойду и попрошу.
Старая госпожа уже горела от беспокойства. В такой момент, когда речь шла о спасении жизни, она не стала церемониться и кивнула: — Передай мою благодарность свёкру.
Мадам Юэ позвала свою сопровождающую служанку, всё ей объяснила, и та, согласившись, отправилась в дом Надзирателя Юэ.
Мадам Цинь, третья жена, видя, что ей некуда вставить слово, а она, будучи невесткой от наложницы, должна была быть ещё более осторожной в услужении.
Она ломала голову, пока не вспомнила о детях, и сказала: — А где господа и барышни?
Старая госпожа ответила: — Они ещё в школе, им не сказали.
Позже их приведут в мой двор.
Мадам Цинь сказала: — Позвольте мне пойти за ними, слуги, боюсь, не смогут удержать старшую барышню.
— Хорошо, — Мадам Цинь вздохнула с облегчением и тоже ушла со своими людьми.
К полудню, после трёх попыток влить родовспомогательное лекарство, шейка матки всё ещё не открывалась.
Старший господин, получив известие, поспешно примчался из Ямэня.
Мадам Юэ поспешила удалиться.
Увидев озабоченное лицо Старой госпожи, он тоже потерял дар речи.
Мать и сын сидели друг напротив друга в молчании.
Что касается Наложницы Чжоу, то, будучи выгнанной Старой госпожой в свою комнату, она всё равно оставила щель в окне, чтобы наблюдать за происходящим.
Её сердце разрывалось от беспокойства. Если бы госпожа… тогда разве не…
Её семья зависела от семьи Е, чтобы разбогатеть, и по обычаю они должны были приносить серебро в дар на все четыре сезона и восемь праздников.
Думая о серебре, которое непрерывным потоком поступало в комнату Мадам Чэнь, она вдруг перестала жалеть его.
Но тут же передумала, почувствовав неладное.
Господин был ещё молод, он определённо не мог не жениться снова.
Если придёт более молодая и плодовитая госпожа, которая к тому же будет иметь законный статус и родит сына, то ей самой не будет места.
Лучше всего… если госпожа родит ещё одну дочь, и тогда только у неё будет сын в этой ветви, а когда Старая госпожа умрёт, Дом семьи Е не будет ли принадлежать ей!
Неважно, насколько хорошего ты происхождения, если не можешь родить, всё бесполезно!
Подумав так, она благоговейно поклонилась три раза в сторону Запада: — Молю, пусть госпожа благополучно родит дочь, я обязательно зажгу сорок восемь цзиней негасимой лампы перед Буддой!
У Наложницы Сунь были совсем другие мысли. У неё была только одна дочь, и смерть госпожи не принесла бы ей пользы. Она надеялась, что госпожа будет в безопасности и родит сына, чтобы приглушить высокомерие той, что напротив!
Почему?
Она ведь была подарена самой Старой госпожой!
Быть под властью госпожи — это порядок старшинства, но быть под властью той распутницы, что напротив, — как это вынести?
Когда появится законный сын и внук, посмотрим, как ты будешь высокомерничать!
Хм!
Она тоже поклонилась три раза в сторону Запада. Она готова была соблюдать пост три месяца, чтобы госпожа и её ребёнок были в безопасности.
До самого вечера ничего не происходило.
Тифан, находясь во дворе Старой госпожи, тайком закатила глаза к небу. Неужели ей снова придётся потерять мать?
Небеса, у вас точно есть зуб на меня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|