Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старший господин в последнее время был в очень хорошем настроении.
По возрасту новорожденного мальчика, он считался отцом, получившим сына в старости.
У мужчин бывают свои, не совсем приличные мысли: в возрасте, когда он уже должен был стать дедом, у него вдруг появился маленький сын, что заставило его почувствовать, что его мужская сила всё ещё при нём. Это чувство распространилось и на двор, породив прекрасную надежду, что он сможет прослужить ещё сорок лет.
На самом деле, с физиологической точки зрения, для Старшего господина в его возрасте иметь сына было совершенно нормально. Через несколько дней ему исполнится всего тридцать четыре (по традиционному возрасту). В XXI веке он, возможно, ещё даже не был бы женат, не говоря уже о детях.
В древние времена в семьях с хорошими условиями жизни здоровье людей могло быть не хуже, чем у современных. Просто медицина была слишком отсталой, и люди рано умирали. Средняя продолжительность жизни в тридцать с небольшим лет до освобождения была занижена из-за младенческой смертности; здоровые люди, не знавшие нужды в еде и одежде, часто доживали до семидесяти-восьмидесяти лет.
Однако медицина действительно была плохой, и в пятьдесят-шестьдесят лет неизбежно случались простуды или лихорадки, и человек мог внезапно умереть.
Поэтому в тридцать четыре года называть себя дряхлым было бы притворством, но сказать, что он уже немолод, было вполне уместно.
Думая о младшем сыне, он много дней подряд ходил, словно паря в воздухе.
А поскольку сын был рождён от законной жены, отношения с семьёй жены могли стать ещё ближе.
Хм, он уже отправил одно письмо несколько дней назад, а через пару дней напишет ещё одно, приложив отпечаток ладошки озорной Тифан, чтобы укрепить отношения. Идея Тифан хороша, надо сделать ещё несколько отпечатков и отправить их старшему и младшему шуринам!
Подумав об этом, он тут же позвал личного слугу, чтобы тот приготовил достойные подарки, которые будут отправлены вместе.
Дом семьи Е был одним из самых влиятельных в столице. На день рождения старшего сына, даже если это был небольшой праздник, многие присылали подарки.
Семья Е не разделялась, поэтому все подарки поступали под управление Старой госпожи.
Только некоторые расходные материалы, такие как не очень дорогие кисти, тушь, бумага, чернильницы, шёлк и ткани, распределялись по ветвям семьи в соответствии со временем года.
Неожиданно, сразу после Нового года, склады были забиты до отказа, и подарки, полученные на день рождения Старшего господина, были распределены по всем ветвям семьи. Это было как раз кстати для пошива весенней одежды, чтобы потом не суетиться.
Несколько связок кистей, туши и тканей были доставлены в главную ветвь. Это было домашнее дело, и наложницы не имели права вмешиваться. Поскольку мадам Чэнь была нездорова, Тиняо взяла это на себя.
Старший господин сегодня вернулся рано, так как у него не было дел, и осматривал вещи дома. Тифан всё ещё была в школе. В главном доме царила такая гармония и радость, что наложница Чжоу завидовала так, что не могла есть.
Наложница Чжоу была дочерью из хорошей семьи, её отец владел ювелирной лавкой. Но из-за множества местных бандитов и мелких коррумпированных чиновников, которые обдирали людей до нитки, он целый год работал, чтобы обогатить других.
Как раз тогда, когда мадам Чэнь родила свою старшую дочь и больше не могла иметь детей, семья Е решила найти плодовитую наложницу. Старый управляющий Чжоу хлопнул себя по бедру и чуть не сбил ноги, чтобы доставить гороскоп своей дочери Старшему господину.
Для семьи Е она была всего лишь наложницей. Когда её осмотрели, оказалось, что она будущая красавица, но не из тех, что грациозны, как ива, а с круглым личиком и двумя ямочками, что делало её очень милой.
Осмотревшие её люди доложили Старой госпоже, спросили мадам Чэнь, и затем её приняли в дом.
В первый же год она родила пухлого мальчика, тем самым укрепив свои позиции.
Даже семья Чжоу стала более уважаемой: бандиты больше не смели приходить к ним, а коррумпированные чиновники, если бы не боялись потерять лицо, не стали бы даже собирать с них налоги.
Кроме того, в главной ветви долгое время был только один сын, Тишу, поэтому семья Чжоу охотно ежегодно приносила тысячи лянов серебра в качестве дани.
Со временем наложница Чжоу стала считать себя почти госпожой. У неё были деньги, и, конечно, недостатка в льстецах не было.
Она также умела угождать Старшему господину, и большую часть года он проводил в её покоях, что со стороны выглядело даже более почётно, чем у госпожи.
Даже на её дни рождения присылали подарки, и хотя все они поступали в двор Старой госпожи, её сияющее лицо нельзя было скрыть.
Среди всех наложниц в доме Е, включая старых, она была первой.
Кто бы мог подумать, что наступят непредсказуемые обстоятельства, и мадам Чэнь, как старая раковина, родит жемчужину – неожиданно получит сына.
С тех пор лица слуг, глядящих на неё, изменились.
Теперь, как только Старший господин входил в дом, он не смотрел сначала на уроки Тишу, а сразу шёл в главный дом, обнимал и целовал младшего сына, оставляя Тишу в стороне. Как же наложница Чжоу могла не злиться?
Все эти интриги во внутреннем дворе, другие не знали, но она-то знала?
Всё то хорошее, что она получила раньше, теперь придётся отдать.
К счастью, маленький мальчик родился недоношенным, и с самого рождения выглядел не очень здоровым, худым, как мышонок, и, возможно, не выживет.
А её сын уже скоро пойдёт в школу, поэтому никто не смел сильно пренебрегать ею.
На следующий день был выходной: чиновники отдыхали, а ученики не учились.
Старший господин рано утром отправился с коллегами в загородный сад, чтобы выпить вина и полюбоваться цветами сливы.
Тишу наконец-то нашёл время подсчитать серебро, собранное братьями и сёстрами несколько дней назад, и воспользовался выходным, чтобы отнести его на благотворительность.
Наложница Чжоу, конечно, помогала, и счёты щёлкали громко.
Основная часть денег поступила от Тиняо, Тишу и Тиу — у них были богатые родные матери, которые их субсидировали, так что денег им хватало.
Тилан хотела помочь, но не могла. Наложница Сунь была служанкой по рождению, и её положение было лишь немного лучше, чем у Тифан, которая расплачивалась шпильками и браслетами.
Остальные, из других ветвей семьи, пожертвовали лишь несколько лянов для приличия.
В общей сложности набралось триста-четыреста лянов, чего было достаточно даже для благотворительности от имени всего дома.
Наложница Чжоу, взяв шпильки и браслеты Тифан, скривила губы: — И как это считать?
— Отнеси их в лавку... к дяде, — сказал Тишу. — Пусть обменяют, сколько стоит, столько и будет. Дядя всё равно не понесёт убытков.
Слово "дядя" далось ему с трудом. Быть сыном наложницы было неловко. Дядю по линии мадам Чэнь можно было называть без стеснения, а родного дядю приходилось называть тайком, пару раз.
Если бы кто-то услышал, это могло бы вызвать скандал.
Но вся семья Чжоу считала, что называть его по кровному родству — это естественно и справедливо, что ставило его в затруднительное положение.
Наложница Чжоу проворчала: — Он-то не понесёт убытков, а мы потеряем лицо. Разве можно делать добрые дела, расплачиваясь украшениями? Разве это прилично?
Тишу был озадачен: — А что тут неприличного? Дети проявляют сыновнюю почтительность, даже отрезая плоть для родителей.
Наложница Чжоу хмыкнула: — Ты не понимаешь. Ладно уж, я верну ей эти шпильки и браслеты. Не хватает ей этих нескольких лянов.
Тишу кивнул: — Хорошо, я добавлю за неё.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|