— Закончив, он поклонился Цэнь Саньнян и удалился.
Шпилька с инкрустацией из перьев зимородка
— Что за человек!
— Такой важный вид принял! — сказала Старшая госпожа, глядя на госпожу Сюй.
Госпожа Сюй опустила голову и ответила: — Докладываю Старшей госпоже, эта служанка его не знает.
Старшая госпожа отпила глоток чая и с улыбкой сказала: — Вероятно, у деда Ли очень широкие связи.
— В Чанъане много знатных людей.
— Интересно, что он подарил Саньнянцзы.
Даже если бы она не спросила, Цэнь Саньнян не собиралась скрывать.
Она взяла шкатулку из рук Байцао, поставила её на столик и с улыбкой сказала: — Мне тоже очень любопытно.
Открыв шкатулку, Цэнь Саньнян ахнула.
В шкатулке лежала золотая шпилька с инкрустацией из перьев зимородка.
Основа шпильки была из золота поверх серебра, а набалдашник — две живые бабочки из перьев зимородка.
— Это мастерство... Наверное, только для императорского двора такое делают! — пробормотала Старшая госпожа, глядя на шпильку с инкрустацией из перьев зимородка в руке Цэнь Саньнян.
На золотую основу тончайшими нитями наклеивались самые сине-зелёные перья зимородка.
Крылья бабочек были тонкими, как бумага, усики сплетены из тончайших золотых нитей, а на концах инкрустированы два сапфира.
Взяв её в руку, стоило слегка пошевелить, как казалось, что бабочки вот-вот улетят.
Цэнь Саньнян вспомнила мастерство изготовления золотой и серебряной шпильки-фэньсинь в виде мотылька с цветочным узором, принадлежавшей её матери Ли Ши.
Имея связи, проезжая через Лунчжоу, навестить внучку старого знакомого, даже имени своего не раскрывая, и просто так подарить такую дорогую шпильку с инкрустацией из перьев зимородка.
Каково же происхождение семьи матери Цэнь Саньнян?
Старшая госпожа прямо спросила госпожу Сюй: — Какую должность занимает дед Ли в столице?
Госпожа Сюй опустила голову, на лбу выступил мелкий пот: — Дед не служил.
Это означало, что дед Ли не был чиновником, а просто имел какие-то связи с человеком, приславшим подарок.
Старшая госпожа успокоилась: — Саньнян хочет сшить кое-что для своего деда. Если что-то нужно, можешь взять прямо из ткацкой мастерской.
— Спасибо, Старшая тётушка.
— Хотя я не знаю, уедет ли этот человек сегодня, Саньнян начнёт шить.
— Если получится, Саньнян сможет проявить сыновнюю почтительность от имени матери, — ответила Цэнь Саньнян, соблюдая этикет.
Вернувшись во двор, закрыв ворота, Цэнь Саньнян велела Байцао сторожить внизу, а сама поднялась наверх с госпожой Сюй.
— Саньнянцзы... — только начала госпожа Сюй, как задохнулась от слёз.
Цэнь Саньнян вздохнула, взяла чайник, налила чашку чая и поставила её в руку госпожи Сюй: — Мама, садитесь и расскажите.
— Почему вы так нервничаете, когда речь заходит о семье матери?
Госпожа Сюй поставила чай, вытерла слёзы, смущённо открывала и закрывала рот, но долго не могла вымолвить ни слова.
Цэнь Саньнян, глядя на неё, почувствовала нетерпение: — Мама всегда была прямолинейной, а я не из тех, кто не понимает.
— Расскажите всё как есть.
Лицо госпожи Сюй покраснело, и она тихо, как комар, прошептала: — Госпожа... Госпожа сбежала!
Цэнь Саньнян опешила: — Сбежала?
— Вы говорите, что моя мать и мой отец сбежали?
— Разве не было приданого и приданных слуг? Как это могло быть элопментом?
— А брачный договор?
— Разве не было официального брачного договора?
— Был.
— Просто... всё это было сделано позже, — наконец открыв рот, госпожа Сюй подробно рассказала Цэнь Саньнян историю.
Элопмент
Суть в том, что Ли Ши и Четвёртый господин Цэнь из Третьей семьи влюбились друг в друга с первого взгляда в Чанъане.
У деда Ли была только одна дочь. Лунчжоу в его глазах был деревней, и он прямо выгнал сватов, которых послал господин Цэнь.
Ли Ши смело собрала свои вещи и с помощью верной и сильной личной служанки госпожи Сюй успешно сбежала, перебравшись через стену.
Ли Ши и господин Цэнь стали мужем и женой, взяв в свидетели небо и землю.
Дед Ли с людьми догнал их лодку на реке.
Молодые решили прыгнуть в реку и умереть вместе.
Из любви к единственной дочери, а также чтобы не опозориться, дед Ли оформил брачный договор, отправил приданое и приданных слуг, сплюнул кровь и ушёл, махнув рукой.
Ли Ши, погружённая в любовь, но годами мучимая чувством вины перед старым отцом, наконец, заболела простудой, которая стала причиной её смерти.
Господин Цэнь, глубоко влюблённый мужчина, через год заболел от тоски и тоже скончался.
Дед Ли, хоть и исполнил желание дочери, но так разозлился, что сплюнул кровь.
Пережив своих детей, он совершенно не хотел даже смотреть на людей из семьи Цэнь, и это, конечно, включало Цэнь Саньнян.
Поэтому он забрал приданое, не оставив ни иголки, ни нитки.
Приданные слуги Дядя Лю, Дядя Чэнь и няня госпожа Сюй остались по собственной воле из преданности Ли Ши, чтобы сопровождать маленькую хозяйку.
Выслушав длинную романтическую историю, Цэнь Саньнян наконец поняла, почему госпожа Сюй не упоминала о семье матери.
— Мой дед по материнской линии действительно не был чиновником?
— Как же он знаком с тем знатным человеком, который подарил мне шпильку с инкрустацией из перьев зимородка? — спросила Цэнь Саньнян.
Госпожа Сюй сильно вытерла слёзы, выпрямила пышную грудь и с гордостью сказала: — Саньнянцзы, не забывайте, что ваша мать носила фамилию Ли.
— Хотя ваш дед не имел титула и не служил, кто осмелится обидеть клан Ли?
Клан Ли в династии Тан был императорской фамилией.
Среди них клан Ли из Лунси был самым известным аристократическим родом. В настоящее время один из них сидит на троне императора.
Цэнь Саньнян вспотела: — Мама имеет в виду, что семья моей матери и семья императора — родственники?
Госпожа Сюй серьёзно сказала: — Именно!
— Семья вашей матери также происходит из клана Ли из Лунси.
Цэнь Саньнян снова опешила.
Но не все из клана Ли из Лунси были близки к императорской ветви и занимали высокие посты.
Она моргнула, желая лишь подтвердить одно: — Значит, даже если у моего деда не было титула и он не был чиновником, у него всё равно много высокопоставленных родственников и знакомых, верно?
Госпожа Сюй энергично кивнула: — Нынешний император и наша семья тоже связаны родством!
Ну ладно, ещё и с императором связаны родством.
Цэнь Саньнян почувствовала себя немного смешно.
Однако она наконец разобралась в ситуации.
Даже если к поколению её деда семья пришла в упадок, их статус всё равно был чрезвычайно знатным.
Она достала шпильку с инкрустацией из перьев зимородка и показала её госпоже Сюй: — Посмотрите, это мастерство похоже на ту золотую и серебряную шпильку в виде мотылька с цветочным узором, что была у матери?
Я не хочу быть такой умной
Госпожа Сюй, взглянув, сказала: — Обе эти шпильки изготовлены для императорского двора. Саньнянцзы, посмотрите на клеймо на конце шпильки.
— Та шпилька в виде мотылька с цветочным узором изначально была подарком вашего деда вашей матери на день рождения.
Цэнь Саньнян была крайне удивлена: — А?
— Разве дед не забрал всё обратно по описи приданого?
— Почему он оставил ту шпильку?
— Раньше разве не говорили, что это мой отец подарил моей матери?
— Это дед велел вашему отцу подарить, поэтому госпожа так её любила, — госпожа Сюй вздохнула: — Поэтому у этой служанки и была уверенность: если Старая госпожа Третьей семьи необдуманно решит вашу судьбу, эта служанка пойдёт просить деда решить за вас!
— Вы думаете, он не совсем от меня отказался? — с чувством сказала Цэнь Саньнян: — Он, старик, так и жил один?
— Бабушка давно умерла, он не взял вторую жену?
Госпожа Сюй немного поколебалась: — У деда есть вторая жена, и у неё двое сыновей.
— Саньнянцзы, я всё время думала, дед любил госпожу, но вторая госпожа не любила госпожу.
— Дед не забрал вас к себе, потому что боялся, что вас обидят.
— Не обижайтесь на него за то, что он был бессердечен.
Вторая жена не любила мать.
Мать сбежала, и дед смягчился, возможно, и по этой причине.
Цэнь Саньнян улыбнулась: — Как же?
— Дед в итоге оставил мне ту шпильку... Ещё и оформил брачный договор и приданое для матери, дал приданных слуг.
— Никто в семье Цэнь не знает об этом внутреннем деле, и честь матери была сохранена. Я думаю, он очень хороший.
Госпожа Сюй вздохнула с облегчением.
Цэнь Саньнян вдруг вспомнила ещё один вопрос: — Мама, почему вы не рассказали Старшей госпоже, насколько влиятельна семья моей матери?
— Нам бы это пригодилось, разве не хорошо было бы?
Госпожа Сюй горько улыбнулась: — Госпожа ведь... Если говорить о родстве, то семьи Цэнь и Ли — родственники по браку.
— Второй господин ещё служит в Чанъане, а Третья семья Цэнь заботится о Саньнянцзы.
— Если Второй господин попросит деда о помощи, эта служанка не знает, что дед подумает.
— Вдруг он всё ещё ненавидит семью Цэнь и заденет честь Второго господина, это, наоборот, повредит Саньнянцзы.
Цэнь Саньнян полностью поняла состояние госпожи Сюй.
С одной стороны, она чувствовала, что дед по материнской линии, возможно, не совсем бессердечен к ней, и если что-то случится, она всё ещё надеялась, что он, старик, сможет её поддержать.
С другой стороны, госпожа Сюй на самом деле не была уверена в отношении деда к ней.
Половина её крови была от клана Ли, а другая половина — от клана Цэнь.
Дед Ли ненавидел клан Цэнь, возможно, он мог ненавидеть и её, свою внучку.
За эти три года после смерти родителей дед Ли ведь вёл себя так, будто её не существует?
— Как бы то ни было, появление этого знатного человека для нас — хорошее событие.
— Я заговорила об этом, и этот знатный человек пришлёт кого-то с ответом.
— Так или иначе, вся Третья семья будет немного осторожнее, и не выдаст меня замуж за кого попало.
— Мама, упакуйте туфли, которые вы шили для деда за последние три года. Человек, который привёз шпильку, не сможет отвезти их в Чанъань, но мы найдём кого-нибудь другого, чтобы отправить.
— Раньше мы не отправляли, а теперь есть готовый повод?
— Старый знакомый деда навестил меня, нельзя не проявить сыновнюю почтительность.
— Надеюсь, эти шесть пар туфель смягчат сердце деда. Тогда у нас действительно появится ещё один путь отступления.
(Нет комментариев)
|
|
|
|