Относительно произведения (4) (Часть 1)

Относительно произведения (4)

Седьмая госпожа, опередив Саньнян, сказала: — Шестая сестра ошиблась, кожа у Саньнян намного белее моей.

— Бабушка сама говорила, что Саньнян самая белокожая из нас троих.

Она сейчас подставляет меня?

Шестая госпожа так разозлилась, что захотела ущипнуть Седьмую госпожу за пухлую щёку, и взгляд её на Саньнян стал ещё более недобрым.

Цэнь Саньнян тоже захотела ущипнуть Седьмую госпожу за пухлую щёку. Эта маленькая девчонка постоянно навлекает на неё ненависть.

Выбор украшений

— Саньнян вышла из траура, впредь выходи почаще.

— Сидя взаперти, не видя солнца, кожа, конечно, стала белой, но тело слишком худое и слабое.

— На два года старше Седьмой госпожи, а выглядит не такой крепкой.

У Старой госпожи Третьей семьи была цель, когда она велела сшить для Цэнь Саньнян ту одежду, и она, конечно, не позволила бы Шестой госпоже испортить дело.

Одной фразой она объяснила белизну кожи Саньнян тем, что та не бывала на солнце, а не природной красотой.

Сказав это, она не дала Шестой госпоже больше возможности вставить слово, протянула руку и притянула её к себе: — Ну-ка, ну-ка, бабушка посмотрит, как нарядить мою Шестую госпожу...

Ласковый тон тут же удовлетворил Шестую госпожу и успешно отвлёк её внимание.

Девушки, не достигшие Цзицзи, обычно носили причёску шуанъяцзи — по два маленьких пучка по бокам головы.

У Шестой госпожи были густые длинные волосы.

Старая госпожа Третьей семьи велела Шестой госпоже уложить волосы в шуанхуаньцзи — разделить их на две части и туго скрутить в два кольца, перевязав парчовой лентой с золотым узором, что подчёркивало изящный овал лица.

Для неё она выбрала пару золотых цветочных шпилек и пару золотых браслетов с инкрустацией из нефрита.

Седьмая госпожа, представляя себе красивый образ стройной Шестой госпожи с причёской шуанхуаньцзи в желтовато-белой летней одежде, невольно выразила зависть в глазах.

Мысли её тут же переключились на Саньнян.

Она не могла сравниться с Шестой госпожей, но разве она не могла сравниться с тринадцатилетней Саньнян, которая была такого же роста, как она сама?

Седьмая госпожа поджала губы.

Шестая госпожа была удовлетворена и уставилась на Старую госпожу Третьей семьи, желая узнать, как она нарядит Саньнян.

Старая госпожа Третьей семьи взяла серебряную шпильку-буяо: — Саньнян в багряно-красном будет выглядеть очень эффектно.

— Только что вышла из траура, наряжаться слишком пышно тоже нехорошо.

— Думаю, эта шпилька-буяо подойдёт лучше всего.

— Саньнян нравится?

Серебряная шпилька-буяо имела основание в виде живой ласточки, которая держала в клюве гроздь подвесок длиной около дюйма в форме кисточек, выполненных в виде тонких листьев, очень изящно.

По качеству работы она нисколько не уступала жемчужным баодянь Седьмой госпожи или золотым цветочным шпилькам Шестой госпожи.

Старая госпожа Третьей семьи не проявляла явного фаворитизма.

Цэнь Саньнян должна была не только сказать, что ей нравится, но и подкрепить это действиями и выражением лица.

Глаза её загорелись, она не могла оторваться, восхищённо цокая языком: — Как красиво, мне очень нравится.

— Большое спасибо, бабушка!

Насколько бы хороша ни была работа, разве это сравнится с ценностью и дороговизной золотых украшений?

Шестая госпожа и Седьмая госпожа мысленно презирали Саньнян.

— Ну ладно, я устала, можете расходиться, — Старая госпожа Третьей семьи выглядела утомлённой и больше не давала Цэнь Саньнян указаний, какую причёску ей сделать.

Трое поклонились и попрощались.

Выйдя из двора, Шестая госпожа набросилась на Седьмую госпожу: — Зачем ты всё время ей помогаешь?

Седьмая госпожа нежно сказала: — Бабушка сама сказала, что Шестая сестра самая красивая в нашей ветви, Саньнян даже на половину не сравнится с Шестой сестрой.

— Не забывай, эту ткань бабушка специально выбрала для Саньнян.

— Зачем Шестой сестре из-за одного платья терять расположение бабушки?

Шестая госпожа вздрогнула, слегка ущипнула Седьмую госпожу за щёку: — Верно.

— Бабушка просто дала ей платье, и не выбрала ей особо хороших украшений.

— В глазах бабушки она всё же чужая.

Придя к такому выводу, обе радостно ушли вместе.

Цэнь Саньнян вместе с Байцао отправилась в задний сад.

В чистой воде пруда отражалась тонкая стройная фигура.

Она пнула ногой комок земли, и по воде пошла рябь.

Цэнь Саньнян скорчила рожицу своему отражению в воде, настроение у неё было отличное.

Она понимала мысли Старой госпожи Третьей семьи.

Никто не поверит, что сирота может позволить себе более дорогие украшения, чем родные дочери Третьей семьи, поэтому ей выбрали только серебряную шпильку-буяо.

Но та ярко-красная летняя одежда, сияющая, как утренняя заря, могла показать людям, что Третья семья очень хорошо к ней относится.

Не уделяя особого внимания её наряду, давая указания, как наряжаться, Старая госпожа явно больше любила Шестую и Седьмую госпож.

Этого было достаточно, чтобы рассеять их зависть к платью.

Чтобы завтра на публике сёстры, если вдруг поведут себя неразумно, не устроили скандал.

Цэнь Саньнян не могла не восхититься проницательностью Старой госпожи Третьей семьи.

Личное имущество

Вечером Цэнь Саньнян вдруг вспомнила, как Байцао рассказывала о золотой и серебряной шпильке-фэньсинь в виде мотылька с цветочным узором, которую носила Ли Ши в тот год на Праздник лодок-драконов.

— Мама, открой сундук, — приказала Цэнь Саньнян.

Госпожа Сюй достала ключ из-за ворота одежды и открыла сундук с одеждой.

Большой сундук из камфорного дерева с медными углами, "столетний замок", не боящийся насекомых. Многие богатые семьи заказывали такие сундуки в качестве приданого для дочерей.

Этот единственный сундук из камфорного дерева, привезённый в Третью семью, был частью приданого матери Цэнь Саньнян, Ли Ши.

Госпожа Сюй некоторое время шарила в углу сундука, подняла деревянную доску и достала из двойного дна шкатулку из сандалового дерева.

Когда после открытия храма предков и усыновления сына Третья семья забрала Цэнь Саньнян на постоянное жительство, госпожа Сюй проявила предусмотрительность и вместе с Байцао тихо собрала кое-какие ценные вещи, спрятала их в двойном дне сундука и привезла с собой.

Цэнь Саньнян узнала об этой шкатулке из сандалового дерева в двойном дне сундука только после того, как выздоровела. Шкатулка была не выше трёх цуней, квадратная, размером в один чи. В ней хранилось имущество, на которое они, госпожа и служанки, могли опереться в будущем.

Цэнь Саньнян вытащила из-под одежды шнурок, на конце которого висел изящный ключ.

Она открыла шкатулку из сандалового дерева ключом.

При свете лампы всё сияло.

Эти украшения не были указаны в списке приданого Ли Ши. Все они были приобретены Ли Ши после замужества или подарены господином Цэнем.

Цэнь Саньнян достала из шкатулки золотую и серебряную шпильку-фэньсинь в виде мотылька с цветочным узором.

Золотая и серебряная фольга были тонкими, как бумага. Лепестки цветов располагались слоями, а на них сидел живой серебряный мотылёк.

Стоило подуть, как тонкие лепестки дрожали.

Легко коснувшись пальцем, усики мотылька трепетали, словно он собирался улететь.

— Господин специально заказал её у известного мастера в столице. Из всех украшений госпоже она нравилась больше всего.

— Говорят, за работу заплатили один лян золота, — с грустью сказала госпожа Сюй.

Цэнь Саньнян зачарованно поглаживала шпильку, представляя, как красиво она будет выглядеть, когда однажды украсит её волосы.

Под шкатулкой лежали серебряные банкноты на тринадцать тысяч лянов и пачка договоров.

Теперь все документы на недвижимость и земельные участки Четвёртой семьи были переданы Третьей семье.

После смерти господина Цэня, узнав об усыновлении наследника, семья матери Ли Ши прислала людей с описью приданого и забрала приданое Ли Ши.

Серебряные банкноты и поместье были подарены господином Цэнем Ли Ши лично, не были внесены в общие счета, и таким образом оставили Цэнь Саньнян возможность выжить.

Госпожа Сюй тихо сказала: — За три года два поместья принесли доход более трёх тысяч шестисот лянов.

— Согласно вашему указанию, мелочь оставили на расходы.

— Дядя Лю и Дядя Чэнь на три тысячи лянов постепенно приобрели сто му лучших полей и тутовую рощу на склоне горы.

— Купили семью, которая раньше управляла тутовой рощей, чтобы они продолжали ею заниматься.

— Недавно купленные земли тоже сдали в аренду.

— В следующем году, вероятно, сможем заработать ещё более тысячи лянов серебра.

Цэнь Саньнян глубоко вздохнула, глядя на госпожу Сюй с улыбкой: — Отец и мать всегда заботились обо мне, мы в будущем не будем голодать!

Глаза госпожи Сюй тут же увлажнились. Она смотрела на шкатулку из сандалового дерева, шепча: — Моя Саньнянцзы никак не может голодать...

Путь отступления

Цэнь Саньнян обняла её за талию, уткнувшись лицом в тёплую грудь госпожи Сюй, и пробормотала: — Мама, каждый раз, когда я вижу это, мне становится спокойно на душе.

— Спасибо.

Если бы не преданность госпожи Сюй и Байцао, откуда бы ей, человеку, умершему и переселившемуся в тело Цэнь Саньнян, узнать о таком богатстве.

Сирота без денег в таком мире еле сводит концы с концами.

Теперь, имея это, она наконец-то обрела уверенность в планировании будущего.

Три года спокойного траура прошли. Цэнь Саньнян предчувствовала, что её жизнь претерпит огромные изменения.

Она достала серебряную банкноту на десять тысяч лянов, а также на сто лянов, и заперла шкатулку.

Госпожа Сюй положила её обратно в сундук, как было.

— Мама, найди время и обменяй эту банкноту на сто лянов.

— Без хороших связей в поместье никак, на это деньги экономить нельзя.

— Небольшой домик, который недавно купили на юге города, оформлен на маму.

— Третья семья не знает, что я давно вернула маме договор о продаже и оформила на тебя женское домохозяйство.

— Спрятать эти десять тысяч лянов серебра в том доме будет безопаснее всего.

— Хотя у Дяди Лю и Дяди Чэня есть поместья и земли, чем больше у нас будет приготовлений, тем больше путей отступления.

Из-за богатства, спрятанного в сундуке, за три года во дворе никогда не было недостатка в людях.

Если Цэнь Саньнян выходила с Байцао, госпожа Сюй ни на шаг не покидала двор.

Видя, как она всё это устраивает, госпожа Сюй немного забеспокоилась: — Саньнянцзы, что-то должно случиться?

Глаза Цэнь Саньнян сияли при свете лампы, она показала свои милые слегка выступающие зубки и тихо рассмеялась: — Мама, сейчас ничего не происходит.

— Но мне всё равно нравится, когда у хитрой лисы три норы...

Госпожа Сюй рассердилась и рассмеялась одновременно, ткнула её пальцем в лоб: — Только и знаешь, что болтать ерунду, чтобы успокоить маму.

Цэнь Саньнян потрогала лоб, притворяясь обиженной: — Вышла из траура, бабушка опять не пожалела мне яркой новой одежды.

— Боюсь, она хочет поскорее обручить меня и выдать замуж, как только я достигну Цзицзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (4) (Часть 1)

Настройки


Сообщение