Относительно произведения (5)
Открыла рот в преувеличенном беззвучном смехе.
Байцао вздрогнула: — Саньнянцзы, что с вами?
Цэнь Саньнян закрыла рот, легко покачивая круглым веером, и вежливо улыбнулась: — На самом деле я очень рада.
— Дразню тебя.
— Саньнянцзы, вы просто... — Байцао хотела сказать, что она очень вредная, но не осмелилась, надула губы, недовольная: — Только и знаете, что дразнить служанку!
— Выиграла деньги, пойди купи тонкой ткани и сшейте новую летнюю одежду.
— Вам нравится с белым фоном и узором баосянхуа или светло-розовая с узором переплетающихся ветвей?
Байцао снова возбудилась: — Хочу светло-розовую с узором переплетающихся ветвей, с лунно-белой юбкой и широким синим поясом.
— Служанка видела, как в тот день служанка рядом с госпожой из семьи Фан была так одета.
— Очень красиво!
— Хорошо!
— Я ещё дам денег няне на комплект, а себе... Байцао, ты выиграла деньги, не должна ли ты меня немного отблагодарить?
Цэнь Саньнян снова вредно поддразнила Байцао.
— Служанка давно решила, что будет копить серебро.
— Когда Саньнянцзы выйдет замуж, я куплю вам пару отличных шпилек и браслетов!
Байцао была очень довольна.
— Дразню тебя!
— Я совсем не хочу замуж.
Байцао была щедра, но Цэнь Саньнян потеряла интерес.
Они пошли по каменной дорожке к выходу, и позади раздался крик служанки: — Саньнянцзы, остановитесь!
Оглянувшись, она увидела маленькую служанку из двора Старой госпожи Третьей семьи.
Цэнь Саньнян остановилась и с улыбкой спросила: — Бабушка зовёт меня?
Маленькая служанка кивнула: — Старая госпожа просит Саньнянцзы подойти.
— Знаю, сейчас приду, — Цэнь Саньнян повернула назад, идя впереди.
Байцао ловко достала из мешочка несколько медных монет и сунула их маленькой служанке в руку: — Жарко, купи себе лянся.
Маленькая служанка улыбнулась, прищурив глаза, и сказала чуть громче: — Спасибо, старшая сестра.
— Слышала, приехали гости из столицы, с самого утра пришли поприветствовать Старую госпожу.
Из столицы?
Первой реакцией Цэнь Саньнян было: приехали из семьи матери.
Ли Ши умерла, разве семья матери не забрала всё приданое по описи и не перестала интересоваться ею?
Цэнь Саньнян невольно вспомнила, как каждый раз, когда упоминалась семья матери, няня госпожа Сюй ворочалась без сна.
За три года она всегда пыталась узнать у госпожи Сюй о семье матери, ссылаясь на то, что после тяжёлой болезни ничего не помнит, но госпожа Сюй отказывалась говорить.
Теперь приехали из семьи матери?
Ну и пусть приезжают.
С одной стороны дед по матери, с другой — бабушка по отцу. Может, она ещё сможет извлечь выгоду из этой ситуации.
Цэнь Саньнян подумала, что это не обязательно плохо.
Войдя в зал, она никого не увидела.
Цэнь Саньнян поклонилась Старой госпоже Третьей семьи, Старшей госпоже и Четвёртой госпоже, притворилась, что ничего не знает, и спросила: — Не знаю, бабушка позвала Саньнян, чтобы что-то приказать?
Старая госпожа Третьей семьи рассмеялась: — Гости из столицы приехали. Думаю, они приехали навестить тебя по поручению твоей семьи матери.
— Они во внешнем дворе, твоя Старшая тётушка проводит тебя к ним.
— Слушаюсь, — Цэнь Саньнян немного опешила, но не стала задавать лишних вопросов.
Госпожа Сюй говорила, что Ли Ши вышла замуж далеко, и семья матери никогда не присылала никого в Лунчжоу.
Когда она умерла, приехали люди забрать приданое, а я ещё болела.
И люди из семьи матери никогда меня не видели.
Но она не могла показать слишком большое удивление.
Она ещё хотела использовать влияние семьи матери, чтобы найти себе хорошую дорогу в жизни.
Лучше всего, чтобы Третья семья Цэнь не могла понять её истинные намерения.
Попрощавшись со Старой госпожой, Старшая госпожа ласково взяла Цэнь Саньнян за руку и вышла.
Старшая госпожа по-прежнему была одета роскошно: светло-зелёное газовое платье с золотым узором, обруч из золотых листьев, в волосах несколько золотых хуадянь размером с винную чашку.
Золотисто-жёлтый шёлковый пояс шириной три цуня был завязан под грудью, подчёркивая пышную белую грудь и шею.
— Саньнян, я помню, твоя няня госпожа Сюй была приданым твоей матери, верно? — с улыбкой спросила Старшая госпожа.
Цэнь Саньнян тут же поняла, что Старшая госпожа хочет узнать о её происхождении.
Она тихо сказала: — Я никогда не видела людей из семьи матери, Старшая тётушка, может, позвать няню?
— Я уже велела ей подойти и подождать, — сказала Старшая госпожа.
— Странно, что твоя мать вышла замуж так много лет назад, а из семьи матери никто не приезжал.
— Эх, бедное дитя, за эти три года семья твоей матери не интересовалась тобой, а теперь вдруг приехали люди?
Старшая госпожа с жалостью посмотрела на Цэнь Саньнян.
— Хорошо, что бабушка, Старшая тётушка и Четвёртая тётушка заботятся обо мне, иначе кто знает, что бы случилось, — сказала Цэнь Саньнян, сильно ущипнув себя. От боли она нахмурилась.
Она понимала, что Старшая госпожа боится, что она скажет что-то неприятное людям из семьи матери.
Гости всё равно уедут, а это территория Третьей семьи Цэнь.
Цэнь Саньнян не была настолько глупа.
— Ой, это я, Старшая тётушка, виновата, опять расстроила тебя.
— Радуйся, ведь семья твоей матери всё ещё помнит о тебе, — сказала Старшая госпожа, сняла с головы золотую хуадянь и воткнула её в причёску Цэнь Саньнян, внимательно рассматривая:
— Вышла из траура, не одевайся так скромно!
Выгода! Эта хуадянь стоит не меньше пяти лянов серебра.
Цэнь Саньнян улыбнулась: — Спасибо, Старшая тётушка, вы так добры ко мне.
Сказать несколько приятных слов не повредит.
Они вышли через лунные ворота и вошли в цветочный зал для приёма гостей в переднем дворе.
Войдя, они сели.
Старшая госпожа села на главное место и с улыбкой сказала: — Молодой господин, Саньнян пришла.
Она взяла чашку чая и переводила взгляд с молодого господина на Цэнь Саньнян, словно пытаясь понять их отношения.
Выражение лица няни госпожи Сюй было немного странным. Она хотела что-то сказать, но снова закрыла рот и встала позади Цэнь Саньнян.
Прибывший был молодым господином.
Насколько молодым? Цэнь Саньнян подумала, что ему лет пятнадцать-шестнадцать.
За тысячи ли, дед по матери прислал какого-то сопляка навестить её?
Он был одет в тёмно-зелёную шёлковую одежду с ромбовидным узором и круглым воротом, на шёлковом поясе висел белый нефрит.
По одежде было видно, что это сын из богатой семьи. Неужели он её двоюродный брат или кто-то вроде того?
Увидев Цэнь Саньнян, молодой господин встал.
Цэнь Саньнян тоже поспешно встала.
— Меня зовут Кун Цин, и по поручению моего господина я принёс кое-что для Саньнянцзы, — Кун Цин достал из рукава шкатулку и почтительно передал её Цэнь Саньнян.
Оказалось, это слуга!
Старшая госпожа подавилась чаем.
Неудобно говорить
— Кто заварил такой чай? — Старшая госпожа резко поставила чашку, выражая отвращение к этому чаю.
У двери, опустив руки, стояла личная старшая служанка Старшей госпожи. Она ловко ответила: — Госпожа, не гневайтесь. Новый слуга в чайной комнате внешнего двора не знал ваших предпочтений.
— Эта служанка сейчас же принесёт вам другой.
Старшая госпожа хмыкнула, вытащила платок, вытерла уголки рта и снова улыбнулась: — Молодой человек сказал, что вы из Чанъаня, приехали по поручению деда Саньнян?
Обращение с "молодой господин" сменилось на "молодой человек".
Кун Цин слегка улыбнулся, поклонился Старшей госпоже и сказал: — Мой господин имеет некоторые связи с семьёй матери Саньнянцзы.
— Проезжая через Лунчжоу, он велел мне приготовить подарки и навестить её.
— Подарки доставлены, я прощаюсь.
Старшая госпожа перестала улыбаться и спокойно сказала, глядя на Кун Цина: — Я по поручению Старой госпожи сопровождаю Саньнян при приёме гостей.
— Раз вы не из семьи матери Саньнян, как зовут вашего господина?
— Наше поместье Цэнь никогда не принимает подарки от неизвестных людей.
Одежда и манеры слуги были такими изысканными, что статус его господина был явно не простым.
Старшая госпожа не успокоилась, пока не выяснила.
— Старшая тётушка права! — Цэнь Саньнян тоже не хотела, чтобы Кун Цин просто так ушёл.
Имея некоторые связи с семьёй матери, для Цэнь Саньнян это был объект, который можно использовать. — Принять подарок от вашего господина вот так — это не по правилам этикета.
— Прошу сообщить имя вашего господина.
— Раз у него давние связи с семьёй матери, Саньнян, конечно, должна сама нанести визит.
Кун Цин улыбнулся: — Имя моего господина не подлежит разглашению.
— И маршрут господина я тоже не могу раскрыть.
— Прощаюсь.
Сказав это, он поклонился и собирался уйти.
— Байцао! — Цэнь Саньнян подмигнула Байцао.
Байцао, держа шкатулку, преградила путь Кун Цину: — Заберите это, моя Саньнянцзы не примет.
Кун Цин нахмурился, вытащил из рукава визитную карточку и положил её на шкатулку: — Это визитная карточка наместника Лунчжоу.
— Мой господин просто выражает небольшое внимание внучке старого знакомого.
— Саньнянцзы может спокойно принять.
Значит, наместник может поручиться за его господина?
Старшая госпожа больше не осмеливалась задерживать Кун Цина и расплылась в улыбке: — Молодой человек, не сердитесь, я тётушка Саньнян по отцу, и я тоже забочусь о ней.
Кун Цин улыбнулся: — Я понимаю.
Цэнь Саньнян мысленно выругалась: "Это не император в инкогнито, зачем такая таинственность?"
Она быстро подобрала слова и извиняющимся тоном сказала: — Мать вышла замуж далеко и никогда больше не могла вернуться в Чанъань.
— Саньнян также не смогла проявить сыновнюю почтительность перед дедом... Если ваш господин останется в Лунчжоу ещё на два дня, я хотела бы успеть сделать кое-что своими руками и передать деду. Можно?
Кун Цин охотно согласился: — Я доложу господину, а потом сообщу вам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|