«Не покорившаяся распутному князю: Нефритовая терраса Би»
Автор: Чжуан Чжуан
Краткое содержание
В прошлой жизни Цэнь Саньнян, даже когда плела интриги, не достигала высокого уровня мастерства.
После перемещения в другой мир Третья семья клана Цэнь без всякой церемонии занялась её перевоспитанием.
Цэнь Саньнян, глядя на пышное тело няни и милое, наивное личико служанки, с гордостью подумала: вот это слепое пятно под фонарем!
Они забрали всё семейное имущество, забыв, что у меня есть двое своих людей. В крайнем случае, их можно даже продать...
Ключевые слова: Перемещение, Богатая семья, Юность, Аристократический род, Романтика
Пролог
Первое прибытие
Выпал первый снег, но, не успев коснуться земли, он растаял в воздухе.
Словно из неё высосали окружающее тепло, Цэнь Саньнян резко вздрогнула от холода. Когда она заговорила, послышался стук зубов:
— Мама, мама, холодно...
Няня госпожа Сюй в панике обняла её вместе с одеялом, повторяя:
— Байцао! Байцао! Саньнянцзы проснулась!
— Саньнянцзы проснулась? — послышался из внешней комнаты удивленный ответ служанки Байцао.
Горшок с лекарством всё это время стоял на печи.
Байцао обернула ручку горшка тряпицей, подняла его одной рукой, а в другой держала бамбуковую палочку, приложив её к горлышку. Ловко процедив лекарство в большую грубую фарфоровую миску, она затем перелила его ложкой в сине-белую фарфоровую пиалу.
Движения её были плавными, как текущая вода, ни капли лекарства не пролилось.
После таких манипуляций лекарство остыло.
Байцао взяла маленькую серебряную ложечку, попробовала, и рот наполнился горечью. Лицо её тут же сморщилось, как белая паровая булочка с восемнадцатью складками.
— Байцао! Что ты там копаешься? — нетерпеливо поторопила госпожа Сюй.
— Иду, иду! — Байцао быстро поставила сине-белую фарфоровую пиалу на поднос, взяла тарелку с цукатами из слив и понесла всё это во внутреннюю комнату.
Цэнь Саньнян смутно опиралась на грудь госпожи Сюй.
Открыв глаза на узкую щель, она увидела, что всё вокруг кружится, и инстинктивно снова закрыла их.
В нос ударил сильный запах лекарства. Она услышала, как госпожа Сюй ласково зовет её:
— Саньнянцзы, выпейте это лекарство, пропотейте, и всё будет хорошо!
Голос был таким ласковым, тепло, исходящее от госпожи Сюй, таким знакомым. Цэнь Саньнян послушно открыла рот.
Горячее лекарство потекло вниз, и на спине тут же выступил мелкий пот.
— Саньнянцзы, прополощите рот, а потом съешьте сливу, и не будет так горько! — услышала она звонкий смех Байцао.
Чашка чистой воды смыла горечь во рту, оставив легкую сладость.
— Хорошо, что проснулись, хорошо, что проснулись, — госпожа Сюй опустила Цэнь Саньнян, заботливо вытерла пот со лба и плотнее укрыла одеялом.
Тот пронизывающий холод незаметно рассеялся.
Постель была мягкой и теплой. Цэнь Саньнян приняла удобное положение.
— Старая госпожа Третьей семьи сказала, что завтра пригласит старейшин клана открыть храм предков и усыновить Девятого молодого господина Четвёртого господина нашему Покойному господину.
— Но болезнь Саньнянцзы ещё не прошла.
— Саньнянцзы ведь не может войти в храм предков... Третий господин Цэнь — полнородный брат Покойного господина. Старая госпожа Третьей семьи сказала, что в будущем она сама решит за Саньнянцзы и выберет ей хорошую партию.
— Мы теперь всегда будем здесь жить?
— Саньнянцзы всего десять лет. Пока есть Старая госпожа, она всегда сможет защитить Саньнянцзы, пока та не вырастет...
Голоса госпожи Сюй и Байцао доносились отрывисто.
Цэнь Саньнян слушала их в полудреме, перед глазами мелькали одна картина за другой, и наконец она погрузилась в сладкий сон.
Том 1
Похотливый Четвёртый господин
Дождь лил всю ночь. К рассвету он постепенно стих, вися в воздухе, как туман.
Цэнь Саньнян сидела на перилах-скамье на втором этаже, подняла бамбуковую занавеску, вдыхая свежий воздух, и маленькими глотками пила медовую воду.
Няня госпожа Сюй ловко убирала комнату.
Вдруг она заметила сине-зеленую кофту с вышивкой бабочек, перекинутую через ширму:
— Ой, разве не на эту вчера попала капля супа, и я велела Байцао хорошенько её постирать? Почему она всё ещё здесь висит?
Она сняла одежду и посмотрела. Одежда была постирана, но на груди зияла дыра размером с медную монету.
Госпожа Сюй с болью в сердце принялась упрекать Байцао:
— Зачем эта девчонка так сильно терла? Вот тебе и на, вытерла дыру.
Цэнь Саньнян улыбнулась и вступилась за Байцао:
— Разве эта ткань выдержит три года стирки и носки? Байцао уже была очень осторожна. Как раз кстати, это кофта с бабочками, мама хорошо вышивает, можно просто заштопать её нитками того же цвета, добавив цветок или бабочку, и её снова можно будет носить.
Госпожа Сюй посмотрела на беззаботную улыбку на лице Цэнь Саньнян и не могла сдержать сердечной боли:
— Если бы Господин был жив, разве стала бы Саньнянцзы носить одну и ту же одежду, заштопанную три года подряд...
— У меня же есть другая одежда. Разве это не ту, что бабушка специально велела сделать для меня в ткацкой мастерской в первый год, когда я приехала в поместье? Мне просто жаль её выбрасывать, — ответила Цэнь Саньнян с улыбкой. Её наивный тон заставил госпожу Сюй невольно укоризненно взглянуть на неё.
Если она не выбросит эту старую одежду, бабушка подумает, что она благодарная, и будет лучше к ней относиться. Только тогда их будущая жизнь станет легче. Эту мысль было неудобно прямо объяснять няне. Тринадцатилетняя девочка уже знала, как использовать человеческие чувства, и госпожа Сюй снова почувствовала бы боль в сердце.
Как раз в этот момент она заметила Байцао с коробкой для еды, появившуюся в переулке у ворот двора. Цэнь Саньнян резко сменила тему:
— Эй, Байцао вернулась. Я чуть не умерла с голоду.
Госпожа Сюй действительно попалась на удочку, отложила одежду и поспешно бросилась вниз:
— Эта девчонка наверняка взяла завтрак и опять пошла в обход смотреть на цветы и траву в саду. Вот я ей сейчас задам!
Госпожа Сюй была высокого роста, ей было за тридцать, и она была полна сил. Её шаги по деревянной лестнице гулко отдавались.
Цэнь Саньнян с улыбкой обернулась к выходу из двора, но улыбка тут же исчезла.
В соседнем дворе жил Четвёртый господин Цэнь, и его задние ворота выходили в тот же переулок, что и главные ворота двора, где жила Цэнь Саньнян.
Неизвестно с каких пор, Четвёртый господин по утрам предпочитал выходить из поместья через задние ворота, выгуливая свою птицу.
Строение южных усадеб отличалось от северных сыхэюаней. Переулок между дворами был узким и глубоким, всего около одного чжана в ширину.
Четвёртый господин, неся птичью клетку, намеренно встал посреди дороги, преградив путь Байцао.
Четвёртому господину было около сорока лет. Лицо его было худое, желтоватое и заостренное. Рот с несколькими редкими усиками был высоко поднят. Он имитировал птичьи крики, делая вид, что дразнит птицу, но глаза его похотливо смотрели на Байцао.
Цэнь Саньнян ясно видела это с верхнего этажа и стиснула зубы от злости:
— Негодяй!
Она подхватила юбку и быстро бросилась вниз, намеренно громко крича госпоже Сюй:
— Мама, Байцао вернулась? Я чуть не умерла с голоду!
Госпожа Сюй в этот момент как раз открывала ворота двора и, подняв глаза, увидела Байцао, заблокированную Четвёртым господином в переулке.
Она тут же открыла рот и выругалась:
— Байцао, тебе что, шкура чешется? Таскаешься с завтраком и только сейчас вернулась! Если Саньнянцзы проголодается, я с тебя шкуру спущу!
— Иду! — Байцао сразу почувствовала облегчение, увидев вышедшую госпожу Сюй.
Она поклонилась Четвёртому господину, прижалась к стене с коробкой для еды, уступая дорогу:
— Четвёртый господин, счастливого пути!
Услышав громкий голос госпожи Сюй, Четвёртый господин потерял интерес.
Увидев красивое личико Байцао, его смелость возросла ещё больше:
— Байцао'эр, как насчёт того, чтобы Господин взял тебя к себе? Избавишься от этой бабы, которая целыми днями тебя ругает!
Байцао была одновременно зла и разгневана, казалось, слова Четвёртого господина ошеломили её. Тело её дрогнуло, и она выпустила коробку из рук.
Коробка для еды упала на землю. Горшок с кашей разбился на несколько кусков у ног Четвёртого господина, и каша расплескалась на подол его одежды.
— Ой! — Четвёртый господин в испуге отскочил, и птичья клетка в его руке чуть не выскользнула.
Четвёртый господин дорожил своей птицей как жизнью. Когда Цэнь Саньнян подбежала к дверям, она увидела, как Четвёртый господин ловко раскинул руки и прижал птичью клетку к груди.
Дрозд в клетке был напуган и метался внутри.
Четвёртый господин с болью в сердце приподнял уголок покрывала клетки, снова и снова называя птицу "сокровищем" и подражая птичьим крикам, чтобы успокоить своего любимца.
Сердце Цэнь Саньнян подскочило к горлу. Она боялась, что с птицей Четвёртого господина что-то случится, и тогда проступок Байцао станет намного серьёзнее.
— Дрянная девчонка! Как ты могла быть такой неосторожной! Ой, одежда Четвёртого господина испачкалась! — Госпожа Сюй тоже испугалась.
Она широким шагом подошла, резко оттащила Байцао за спину, достала платок и нагнулась, чтобы вытереть подол одежды Четвёртого господина.
— Эта служанка заслуживает смерти! — Байцао с глухим стуком опустилась на колени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|