Относительно произведения (2) (Часть 1)

Девушки из Третьей семьи сначала восхитились, а затем, узнав в ней старую прошлогоднюю кофту, принялись насмехаться.

Цэнь Саньнян не спорила, лишь покраснела, всё время низко опустив голову, а в душе ликовала.

Новая одежда будет

Клан Цэнь в Лунчжоу был большим родом, насчитывающим более ста лет.

Немало его членов занимали официальные посты.

Желающих усыновить сына в Четвёртую семью, чтобы продолжить род, среди членов клана Цэнь было предостаточно.

Почему же Третья семья смогла опередить всех? Не потому ли, что Старший господин Цэнь из Третьей семьи был главой клана?

Если бы он плохо обращался с Цэнь Саньнян, выйдя за ворота, его бы оплёвывали и ругали за то, что Третья семья, пользуясь своим положением, захватила имущество Четвёртой семьи и плохо обращается с сиротой.

Если бы эта репутация распространилась, чиновники клана Цэнь при дворе не избежали бы обвинений со стороны цензоров.

В настоящее время Второй господин Третьей семьи занимал должность Либу Ланчжуна пятого ранга, а Третий господин был назначен внешним чиновником и служил Цао Цаньцзюнем в Хунчжоу.

На банкете Старая госпожа Третьей семьи не устроила скандала.

После семейного банкета она позвала Старшую госпожу, которая ведала хозяйством, и отругала её.

Впоследствии в ткацкой мастерской сменили управляющую матушку и выгнали нескольких служанок, занимавшихся шитьём.

С тех пор одежда, присылаемая ткацкой мастерской каждый сезон, больше не была неподходящей по размеру.

Байцао была зоркой и всегда замечала, что хотя ткань одежды Цэнь Саньнян была хорошей, её цвет и узор всегда уступали одежде других девушек из Третьей семьи Цэнь.

Но поскольку больше не было урезаний и недостатка, Цэнь Саньнян была очень довольна.

Если бы она была ещё более недовольна, сочувствие превратилось бы в отвращение.

Взгляд Старшей госпожи на Цэнь Саньнян уже стал немного холоднее.

Усыновлённым был сын Четвёртого господина, но Старший господин должен был нести ответственность за репутацию. Вполне естественно, что Старшая госпожа была недовольна.

Каждый раз, появляясь перед Старшей госпожой, Цэнь Саньнян становилась ещё более внимательной и услужливой, а благодарность была почти выгравирована на её лице.

За долгие три года ей удалось постепенно растопить холод во взгляде Старшей госпожи и создать себе в семье Цэнь образ послушной девушки, которая никого не раздражает.

Все в Третьей семье Цэнь уже хорошо запомнили её кофту с бабочками.

Надеть её снова на приём в Праздник лодок-драконов в этом году означало бы ударить в лицо Старой госпоже Третьей семьи, ударить в лицо всей Третьей семье Цэнь.

— ...Не волнуйся, из общих средств пришлют новую одежду и украшения, — Цэнь Саньнян была уверена.

Старший господин заказал лодку-дракона и построил украшенный шатёр.

Старая госпожа повела всех женщин из поместья посмотреть на зрелище.

Это был прекрасный момент, чтобы продемонстрировать, как хорошо Третья семья Цэнь относится к сироте из Четвёртой семьи.

В древности было кое-что хорошее: слово "честность" было визитной карточкой, а репутация человека была важнее всего на свете.

У Цэнь Саньнян были достаточные основания утешать Байцао.

Багряно-красная летняя одежда

Как и ожидалось, за два дня до Праздника лодок-драконов управляющая матушка Тянь из покоев Старой госпожи лично принесла новый комплект одежды во двор Цэнь Саньнян.

— Старая госпожа сказала, что раз уж редко выезжаем из поместья, то ужин будет заказан в Цзюйсянь Лоу, а после ужина, посмотрев парад огненных драконов, вернёмся в поместье, — матушка Тянь была круглолицей, белокожей, и её улыбка была очень располагающей.

На подносе лежал багряно-красный халат с широкими рукавами, лунно-белая длинная юбка и белый пояс.

Матушка Тянь развернула халат с широкими рукавами. При свете лампы он был лёгким, как красная дымка.

Вечерний ветерок дул из-за двери, и широкие рукава мягко развевались.

В сезон Праздника лодок-драконов в богатых семьях любили шить летнюю одежду из свежесотканого шёлка, газа, ро и сяо.

Ткань была элегантного цвета, лёгкая и дышащая. Одежда, сшитая из неё, делала девушек изящными, как феи. Такая одежда получила меткое название "лёгкая одежда".

В "Оде о богине реки Ло" Цао Чжи описывал: "Одета в сверкающие одежды из ро, украшена нефритовыми подвесками на подоле..." Только лёгкость "лёгкой одежды" могла полностью передать грациозность, подобную испуганному лебедю, или изящество плавающего дракона.

За три года Цэнь Саньнян и её служанки почти забыли, что в мире существуют такие яркие цвета, как у утренней зари.

Видя ошеломлённую Байцао, матушка Тянь сказала с некоторой сдержанностью:

— Это самая модная летняя ткань в Цзяннане этим летом.

— Старая госпожа сказала, что Саньнянцзы в этом году вышла из траура и впервые выезжает из поместья на приём, поэтому ей лучше надеть что-нибудь яркое.

— Она решила отдать этот комплект багряно-красной ткани Саньнянцзы.

— Это самая выдающаяся ткань из всех присланных.

— Бабушка так добра ко мне! Пожалуйста, передайте бабушке, что сегодня уже поздно, а завтра я приду поклониться ей, — Цэнь Саньнян выразила благодарность на лице и жестом велела госпоже Сюй осторожно убрать одежду.

Матушка Тянь, увидев выражение в глазах Цэнь Саньнян, удовлетворённо улыбнулась:

— Я, старуха, сейчас же вернусь.

— Старая госпожа также велела Саньнянцзы завтра выбрать украшения.

Цэнь Саньнян стала ещё более тронутой и лично проводила её:

— Зачем матушке Тянь было приходить самой, достаточно было послать служанку сказать.

Она поддержала руку матушки Тянь и незаметно передала ей мешочек.

Матушка Тянь воскликнула:

— Не стоит...

Цэнь Саньнян сжала руку матушки Тянь, застенчиво опустив голову:

— Я редко выхожу из дома, поэтому прошу матушку уделить мне внимание и подсказать, чтобы я не опозорилась и не уронила честь поместья.

Почувствовав вес мешочка, матушка Тянь обрадовалась. Она почувствовала, что Цэнь Саньнян умна и тактична, похлопала её по руке и сказала:

— Саньнянцзы, не волнуйся, находясь рядом со Старой госпожой, ты ни за что не опозоришься.

Это было намёком.

В день Праздника лодок-драконов Цэнь Саньнян должна была публично появиться, объявив о завершении траура и возможности официально участвовать в светской жизни.

Её образ напрямую влиял на репутацию Третьей семьи.

Она была живой рекламой добродетельности Старой госпожи, помогающей сироте из Четвёртой семьи. Ей нужно было лишь стоять рядом со Старой госпожой, сохраняя хорошие манеры и улыбаясь, как фон, не ходить куда попало и не говорить с кем попало. Тогда, естественно, никаких проблем не возникнет.

Проводив матушку Тянь и закрыв ворота двора.

Байцао взволнованно сказала:

— Саньнянцзы, эта летняя одежда такая красивая!

— Да, очень красивая, — Цэнь Саньнян не проявила особого интереса.

Байцао удивлённо посмотрела на неё:

— Саньнянцзы не нравится?

Цэнь Саньнян пробормотала:

— Нравится!

— Разве матушка Тянь не сказала, что это самая выдающаяся ткань?

— Как может не нравиться?

— Я просто боюсь, что Шестая и Седьмая госпожи будут недовольны.

— Завтра бабушка ещё велела мне выбрать украшения... Это же как будто меня на костёр ставят.

Байцао поняла только про недовольство Шестой и Седьмой госпож, закатала рукава, готовая к драке:

— Саньнянцзы, не бойтесь, я всегда буду с вами.

Цэнь Саньнян не смогла сдержать смеха.

Тревоги Саньнян

После раздела семьи Цэнь, в каждой ветви нумерация шла отдельно.

Цэнь Саньнян была единственной дочерью, до неё умерли два старших брата.

Поэтому по старшинству домашние называли её Саньнян.

В Третьей семье Цэнь мужчины и женщины нумеровались отдельно по возрасту.

У Старшего господина было двое сыновей и одна дочь.

У Второго господина был один сын и три дочери.

У Третьего господина было трое сыновей и одна дочь.

У Четвёртого господина было трое сыновей и две дочери.

Младший сын Четвёртого господина, Девятый молодой господин Цэнь Чжилинь, был усыновлён в Четвёртую семью как наследник, и теперь он был братом Цэнь Саньнян.

Второй господин и Третий господин жили со своими семьями на местах службы.

Старшая дочь Старшего господина уже вышла замуж. Шестая и Седьмая госпожи, о которых говорила Цэнь Саньнян, были двумя дочерями Четвёртого господина.

Шестая госпожа была одного возраста с Цэнь Саньнян, ей было тринадцать, и она была всего на два месяца младше Цэнь Саньнян.

Седьмой госпоже было двенадцать лет.

В поместье оставалось немного девушек.

Их возраст был близок.

Между ними неизбежно возникало соперничество.

Шестая и Седьмая госпожи были шучжу (рождены от наложниц).

Они смотрели на Цэнь Саньнян, которая хоть и была дичжу (рождена от главной жены), но была сиротой, зависящей от покровительства Третьей семьи.

Они ещё больше хотели превзойти Саньнян.

У Четвёртого господина не было официальной должности, а его главными увлечениями были азартные игры с птицами и наложницы.

Четвёртая госпожа не могла его контролировать.

Старшая госпожа, управлявшая хозяйством, крепко держала деньги.

Поэтому Четвёртый господин мог действовать только внутри поместья.

Матери Шестой и Седьмой госпож были служанками, проданными по смертному контракту. Родив дочерей и став наложницами, они почувствовали себя хозяйками.

Когда у Четвёртого господина стало много женщин, в его дворе постоянно происходили ссоры из-за ревности и скандалы.

Четвёртый господин всегда заботился только о своих птицах и никогда не вмешивался в дела своей семьи. Он просто уходил, неся птичью клетку.

Четвёртая госпожа тоже была интересной личностью.

Хотя она не управляла всем поместьем, у неё было трое сыновей, и наложницы с сожительницами, как бы они ни скандалили, не могли угрожать её положению.

Четвёртая госпожа никогда не вмешивалась, когда две наложницы, родившие дочерей, враждовали. Когда скандалы становились слишком сильными, она появлялась, чтобы наказать обеих поровну, наслаждаясь своей властью главной жены.

В богатых семьях дочерей ценили как драгоценности.

Четвёртая госпожа любила Шестую и Седьмую госпож и баловала их как жемчужины.

Шестая и Седьмая госпожи также соперничали между собой из-за своих матерей, но как только они сталкивались с Цэнь Саньнян, они негласно объединялись против неё.

Старая госпожа отдала самую выдающуюся ткань Цэнь Саньнян для летней одежды.

Она хотела, чтобы все знали, что Третья семья Цэнь не притесняет сироту из Четвёртой семьи.

Но она не учла чувства Шестой и Седьмой госпож.

По мнению Старой госпожи.

Цэнь Саньнян в любом случае не могла быть такой же знатной, как её внучки. В будущем ей найдут подходящую семью, выдадут замуж с приданым, и дело с концом.

Но кругозор Цэнь Люнян и Цэнь Цинян был не так широк. Они знали только, что на Праздник лодок-драконов в этом году Цэнь Саньнян, живущая в их доме, будет одета ярко и затмит их.

Начинаются интриги

Двор Третьей семьи Цэнь имел структуру «нитка жемчуга».

Один внутренний двор, затем другой.

Главный двор и боковые дворы были разделены узкими переулками. Если закрыть двери между переулками, они становились отдельными дворами.

Если открыть двери, они снова соединялись.

Цэнь Саньнян когда-то посещала такие древние постройки и слышала от гида, что такая структура была выбрана для удачи: структура «нитка жемчуга» означала «дом, полный жемчуга и нефрита».

Структура «много сыновей» называлась «много сыновей, много счастья».

Структура «чиновничья шапка с двумя ношами» означала пожелание успешной карьеры.

Второе назначение такой структуры было для пожарной безопасности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение