Словно услышав мысли Чэн Чжу, снаружи раздался женский голос: — А Цзинь, это твой братик или сестренка? Почему ты вынесла ее во двор? Новорожденного нельзя выносить на ветер!
Двор семьи Чэн был огорожен плетнем, и снаружи все было видно.
А Цзинь узнала голос пришедшей. Это была Тётя Ли, соседка и хорошая знакомая мамы, а также ее двоюродная сестра.
Услышав ее слова, маленькое личико А Цзинь побледнело. Она поспешно отнесла Чэн Чжу обратно в дом, аккуратно положила ее и побежала открывать ворота.
Когда она подбежала, Тётя Ли уже просунула руку через дыру в плетне и развязала пеньковую веревку, которой были завязаны ворота изнутри.
— Где твоя мама? Проснулась?
— Нет, — ответила А Цзинь. Поздоровавшись, она повела Тётю Ли внутрь. — Мама и вторая сестренка спят. Третья сестренка проснулась и все время капризничала, поэтому я вынесла ее. Третья сестренка родилась вчера в горах.
Глядя, как маленькая девочка, не достающая ей до колен, прыгает и рассказывает о домашних делах, Тётя Ли с любовью погладила ее по голове: — Хорошее дитя.
Открыв дверь и войдя в дом, Тётя Ли встретилась взглядом с Чэн Чжу, которая лежала на кровати и вращала глазами. Она с улыбкой подняла ее и взвесила на руках: — Слишком легкая, всего пять с лишним цзиней, даже меньше, чем вторая девочка при рождении.
Сказав это, она взглянула на лежащую Сунь. Увидев ее бледное лицо, она поняла, что что-то не так, поспешно положила ребенка и подошла, чтобы потрогать лоб Сунь: — Плохо дело, А Цзинь, у твоей мамы жар. Наверное, простудилась, когда рожала вчера в горах. Как же быть?
А Цзинь встревоженно подошла ближе, посмотрела на лежащую на кровати Сунь, потом на встревоженную Тётю Ли. Глаза ее тут же наполнились слезами. Она всхлипнула несколько раз, но все же сдержалась и не заплакала.
Увидев, что она вот-вот заплачет, Тётя Ли поспешно обняла ее, похлопала по спине и ласково сказала: — Не волнуйся, Тётя Ли что-нибудь придумает. Я помню, что вчера в горах видела дикий имбирь. Я пойду выкопаю его и сварю для твоей мамы. Ты будь умницей, оставайся дома, принеси таз воды и оботри маму, чтобы у нее не поднялся жар.
А Цзинь кивнула, показывая, что поняла. Раньше, когда болела вторая сестренка, она видела, как это делала мама.
— Умница, ты уже большая, теперь на тебя вся надежда в доме, — сказала Тётя Ли и поспешно вышла. Дойдя до ворот, она, словно что-то вспомнив, вернулась, достала из-за пазухи два зеленоватых яйца: — Это я вчера в горах нашла. Слышала, что твоя мама родила, принесла ей, чтобы она поправилась. Ты пока спрячь, чтобы никто не видел.
А Цзинь кивнула, поспешно взяла птичьи яйца и спрятала их в шкафу для одежды.
Тётя Ли, увидев, что девочка действительно понятливая, еще раз напомнила про обтирание и быстро ушла.
Как только она ушла, А Цзинь принесла таз воды и принялась обтирать Сунь. Руки у нее были еще маленькие, она не могла крепко держать свернутую тряпку, но силы у нее было немало, она могла выжать тряпку почти досуха.
Одежда на Сунь была вчерашняя, только что смененная, но уже пропиталась потом. А Цзинь не рискнула ее снимать, только приподнимала одежду и обтирала там, где могла дотянуться.
От такого шума проснулась и А Инь, которая все это время спала. Она смотрела на старшую сестру, обтирающую Сунь, не понимая, что та делает, но все равно подползла к Сунь и сказала А Цзинь: — Сестра, дай мне, я оботру.
А Цзинь взглянула на нее и сказала: — Сестра занята важным делом, ты иди присмотри за сестренкой, не капризничай.
А Инь надула губы, отползла обратно на свое место, некоторое время смотрела на Чэн Чжу, широко раскрыв глаза, а затем наклонилась и прошептала Чэн Чжу на ухо: — Сестренка, потом будем играть, не будем обращать внимания на старшую сестру, старшая сестра плохая.
Раз ты осмелилась так громко говорить гадости, твоя сестренка тебя очень ценит, — Чэн Чжу одобрительно закричала "Уа!" несколько раз и похлопала в ладоши.
А Инь, увидев, что она смеется и хлопает, тоже рассмеялась, а затем, подражая ей, стала кричать "Уа-уа!".
Когда пришла Тётя Ли, она увидела, что обе девочки оживленно "разговаривают" на своем языке, и выражение ее встревоженного лица немного смягчилось.
— А Инь, стыдно, ты даже раньше сестренки не встала, — поддразнила ее Тётя Ли.
— Я рано встала, я первая проснулась, не так ли, сестренка? — А Инь виновато посмотрела на Чэн Чжу, а затем, не дожидаясь ответа Чэн Чжу, подняла лицо и сказала: — Сестренка говорит, что так.
— Хорошо, — неопределенно ответила Тётя Ли, подошла к Сунь и толкнула ее: — Юэ Э, проснись.
— Мама, проснись, — помогала звать А Цзинь.
Увидев это, А Инь тоже подбежала и толкнула Сунь: — Мама, вставай.
От их криков Сунь медленно проснулась. Еще не открыв глаза, она почувствовала слабость в конечностях и сильную головную боль.
— Юэ Э, ты наконец-то проснулась, — с облегчением сказала Тётя Ли.
Сунь кивнула, открыла рот, чтобы что-то сказать, но только пошевелила губами и не смогла произнести ни слова.
— Не говори ничего, я только что сварила тебе миску имбирного отвара из дикого имбиря. Все врачи поблизости ушли, я могу только лечить тебя народными средствами, — сказала Тётя Ли, помогая Сунь подняться, а затем напоила ее принесенным лекарством.
Выпив острый имбирный отвар, Сунь снова покрылась тонким слоем пота. Этот пот отличался от холодного пота, который был раньше, и после него ей стало намного легче.
Она легла, моргнула, потянулась рукой рядом с собой. Увидев это, Сунь взяла Чэн Чжу на руки.
— Ребенок здесь, такая умница, я ни разу не слышала, чтобы она плакала, — похвалила Сунь, а затем с затруднением посмотрела на нее: — Как же я тебя кормить буду, если болею?
— Маленькая сестренка может пить рисовый отвар, вчера она пила рисовый отвар, — перебивая, сказала Инь Хуа.
Тётя Ли погладила Инь Хуа по лицу, смущенно нахмурилась, положила ребенка на кровать и сказала Сунь: — Ты спокойно лежи, я пойду подумаю, что можно сделать.
Сунь благодарно посмотрела на нее. Не успев ничего сказать, Тётя Ли стремительно взяла миску и ушла.
Когда она вернулась, было уже после полудня. Сунь только что проснулась после сна, и ей стало намного лучше. Она услышала, что Тётя Ли утром принесла яйца, и велела двум старшим детям сварить их.
В такие времена лучше всего съесть что-нибудь вкусное самому, чтобы не досталось какому-нибудь воришке.
Тётя Ли, увидев, что она проснулась, наконец успокоилась, достала из корзины, которую держала в руке, миску горячего имбирного отвара: — На, выпей еще одну миску, завтра болезнь пройдет.
— Спасибо, двоюродная сестра.
— Что за "спасибо", я твоя двоюродная сестра, должна же я о тебе заботиться. Просто семья бедная, даже приличного подарка на рождение ребенка не смогла принести, только два яйца, которые вчера в горах нашла. Не обижайся, что так мало.
— Что вы, я не из тех, кто не понимает, что сейчас за времена, — вздохнула Сунь. — Урожая нет, и без того тяжело, еще и разбойники, совсем не дают людям жить.
Она подняла имбирный отвар и залпом выпила его, словно проявляя удаль. — Этот ребенок родился совсем не вовремя. После родов у меня нет молока, и неизвестно, удастся ли сохранить то немногое зерна, что осталось в доме. Не знаю, как этого ребенка прокормить.
— У меня есть идея, — сказала Тётя Ли, доставая из корзины еще одну миску, в которой была белая жидкость, похожая на молоко. — Это молоко от А Хуа, собаки Старого Хуана из начала деревни. После вчерашней суматохи весь ее помет щенков погиб, и лапа у нее сломана. Я увидела, что у нее еще есть молоко, и пошла выпросить миску.
— Это молоко можно пить ребенку?
— Почему нет? Разве коровье и козье молоко люди не пьют? Если считаешь грязным, прокипяти перед тем, как дать ребенку. Как зовут твоего третьего ребенка? Ты же говорила, что ее отец велел?
— Да, ее отец сказал, если родится девочка, назвать Чжу Хуа. Золото, серебро, жемчуг, драгоценности, чтобы было связано с Цзинь Хуа и Инь Хуа. Если родится мальчик, назвать Чжу Шу.
— Хорошее имя. Не говоря уже о том, что у твоих троих детей в именах есть "цветок" (хуа), собаку Старого Хуана тоже зовут А Хуа ("цветок"). Теперь Маленькая Чжухуа пьет молоко А Хуа, это судьба.
В этот момент Чэн Чжу, нет, теперь ее следовало называть Чэн Чжухуа, спала и понятия не имела, что молоко с рыбным привкусом, которое она пила почти месяц, было собачьим. Когда она узнала об этом, А Хуа уже не давала молока, и она официально перешла на рисовый отвар.
(Нет комментариев)
|
|
|
|