Вернувшись домой, Чжухуа, словно хвастаясь, показала Инь Хуа и Сунь с Цзинь Хуа, вернувшимся с продажи свинины, подарки, полученные от деревенских ребят, и с некоторой гордостью спросила у мамы:
— Мама, я что, особенно красивая?
— Почему я так нравлюсь деревенским, что они обязательно дарят мне вещи? — с улыбкой спросила Чжухуа.
Сунь с улыбкой ущипнула Чжухуа за щеку и сказала: — Конечно, моя дочь красивая, прямо как мама.
— Когда мама была маленькой, мне часто дарили конфеты.
Она автоматически проигнорировала тот факт, что пугала их змеями и заставляла делиться конфетами, если те у них появлялись.
— Мама, я тоже красивая, — тут же подбежала Инь Хуа и сказала. При ближайшем рассмотрении оказалось, что у нее в волосах заколота гроздь сине-белых диких цветов размером с горошину.
— Да, наша А Инь самая красивая, — сказала Сунь.
— Нет-нет, самая красивая, конечно, мама, — сказала Чжухуа, обнимая Сунь за ногу, словно подлизываясь.
— Мама самая красивая, я вторая по красоте, — сказала Инь Хуа, обнимая Сунь за другую ногу.
— Тогда мы с большой сестрой третьи по красоте, — сказала Чжухуа, подбежала к Цзинь Хуа и взяла ее за руку. — Большая сестра, мы одинаковые.
Цзинь Хуа смущенно улыбнулась и слегка кивнула.
Чжухуа посмотрела на ее улыбающиеся глаза, потом на свою маму и вторую сестру, и невольно глубоко вздохнула, думая о стандартах красоты этой эпохи.
В современном мире их внешность нельзя было бы назвать красивой: квадратные лица, густые брови, слишком мужественный вид.
Говорят, в Эпоху Кан в моде была мужественная внешность у женщин. Что касается глаз, то ей казалось, что у всех четверых глаза узкие и длинные, но она видела картины красавиц этой эпохи, и у них тоже были узкие и длинные глаза. Возможно, это особенность древней живописи.
В общем, то, что семья без острых подбородков и больших глаз стала красавицами благодаря уникальным стандартам красоты Эпохи Кан, было ее удачей.
Чжухуа не думала, что это везение было ее заблуждением, и никто в семье тоже об этом не думал.
Время текло, прошло еще три года.
Пятилетняя Чжухуа уже умела помогать по дому, а к одиннадцатилетней Цзинь Хуа уже приходили свататься.
Чжухуа само собой разумеющимся считала, что это из-за того, что старшая сестра красивая и способная. Можно сказать, что во втором она угадала.
Крестьяне, выбирая невестку, не обращают внимания на красоту. Что толку от красоты? Выбирать, конечно, нужно способную.
Насколько способна Цзинь Хуа! Она умеет охотиться, забивать свиней, справляется со всеми домашними делами. Самое главное, что она не вспыльчивая, как Сунь, а выглядит молчаливой и спокойной.
Как хорошо иметь невестку, которая молча работает, не говоря ни слова! Даже если она еще молода, лучше сказать об этом заранее, чтобы Сунь знала.
— Сестра, опять кто-то говорил с мамой о мужчине примерно твоего возраста, — Чжухуа, маленькая сплетница, подбежала к Цзинь Хуа, чтобы сообщить новости.
Цзинь Хуа покраснела и упрекнула: — Ты не перебираешь овощи, а опять подслушиваешь. Больше так нельзя.
— Сестра, ты не боишься, что мама выдаст тебя замуж за кого попало?
— Мама знает, что делает, — сказала Цзинь Хуа, рубя оставшиеся большие кости и бросая их в котел.
Чжухуа, видя, как легко она рубит кости, подумала, что за кого бы ее ни выдали, тот мужчина, вероятно, будет полностью под ее каблуком.
Когда они начали варить суп, Инь Хуа, ходившая за редькой, принесла во двор две большие редьки, заглянула в дом и быстро вошла на кухню.
— Тётушка Хуан еще не ушла?
— Нет.
Пока они говорили, Сунь проводила Тётушку Хуан до ворот. Тётушка Хуан заглянула на кухню, особенно внимательно посмотрела на Цзинь Хуа, а заодно и на Инь Хуа с Чжухуа.
— Цзинь Хуа, Инь Хуа, Чжухуа, приходите поиграть к тётушке, когда будет время.
— Хорошо, тётушка, счастливого пути, — ответила Инь Хуа, с улыбкой провожая ее до ворот, а затем с любопытством уставилась на Сунь.
— Что смотришь? Такая маленькая, — Сунь сердито посмотрела на нее, а затем сказала троим на кухне: — До пятнадцати лет даже не думайте о замужестве. Если кто-то посмеет натворить дел, я ему ноги переломаю.
— Поняли, мама, — поспешно ответили все трое. Когда Сунь вошла в дом, они переглянулись.
— Наверное, человек, о котором говорила Тётушка Хуан, был плохим, и это разозлило маму, — тихо сказала Чжухуа. У Тётушки Хуан была плохая репутация в деревне из-за ее жадности, и раньше ее никогда не видели у них дома.
— Ее семья еще беднее нашей, и я не слышала, чтобы у нее были какие-то приличные родственники. Кого хорошего она могла бы представить?
— Ее дочь на три года старше большой сестры, и она вышла замуж за обычного крестьянина, — Инь Хуа в последнее время часто ходила к другим девочкам в деревне заниматься шитьем, и она хорошо знала все деревенские дела.
Конечно, то, что знала она, знала и Чжухуа.
Соглашаясь, Чжухуа подняла голову и сказала: — Я думаю, мама права. Выбирать после пятнадцати не поздно, еще много-много лет впереди.
— Ты что, глупая? К тому времени всех хороших парней разберут.
— Я не верю, что всех разберут. Мужчин в мире так много! — не согласилась Чжухуа.
— Маленькая девчонка ничего не понимает, — с пренебрежением фыркнула восьмилетняя Инь Хуа.
Чжухуа рассердилась, тут же обняла Цзинь Хуа, которая разжигала огонь, и пожаловалась: — Сестра, вторая сестра ругает меня.
Цзинь Хуа подняла глаза и посмотрела на Инь Хуа. Инь Хуа виновато отвела взгляд, фыркнула: — Ты ябеда, я с тобой не разговариваю. Я иду к А Му учиться читать и писать.
— Я тоже пойду, я тоже пойду, — Чжухуа тут же подбежала к Инь Хуа, угождающе потянула ее за рукав. — Вторая сестра, самая красивая в доме, возьми меня с собой, пожалуйста. Я обещаю сидеть тихонько рядом, не болтать и не говорить лишнего.
А Му в последнее время учился читать и писать в маленькой школе в соседней деревне. Когда Инь Хуа приходила к нему играть, она училась с ним, и Чжухуа тоже могла выучить несколько иероглифов.
На самом деле, Чжухуа знала все эти иероглифы. Она просто училась с ними, чтобы в будущем иметь законное основание сказать, что она грамотная.
Инь Хуа выросла и не хотела больше играть с маленькими детьми. Чжухуа всегда хотела пойти с ней, но та не соглашалась.
Пока они говорили, Цзинь Хуа вставила: — Пойдете после еды.
— Хорошо, — послушно ответили обе. Чжухуа продолжала льстиво смотреть на Инь Хуа, а Инь Хуа продолжала с пренебрежением отводить взгляд.
После еды Инь Хуа все же сдалась под напором Чжухуа и повела ее к А Му учиться читать и писать.
Сунь знала об этом и не возражала. Она не знала поговорки "женщина без талантов — добродетель", она знала только, что даже ей, забивающей свиней, нужно выучить несколько иероглифов, чтобы потом было удобно читать договоры и вести счета.
Чтобы Инь Хуа не надоедала родителям А Му, Сунь время от времени посылала ее с овощами или куском мяса.
Мать А Му была рада их приходу, но ее свекровь всегда сидела рядом с хмурым лицом, словно хотела прогнать их взглядом.
Но девочки, поздоровавшись с ней, больше не обращали на нее внимания. В конце концов, от того, что на них смотрят, у них не убудет, а больно будет только ее глазам.
Конечно, долго смотреть она не могла, и Бабушка А Му уходила. А Му с гордостью играл роль маленького учителя, обучая новым иероглифам Инь Хуа, Чжухуа и свою сестру А Цао.
А Цао быстро уставала и выходила играть, как только кто-нибудь ее звал.
Чжухуа была попаданкой, и здешние иероглифы были традиционными. Даже если она не умела писать, она умела их узнавать.
Инь Хуа училась впервые, но она была от природы умна. А Му учил ее один-два раза, и она уже понимала. Иногда она даже спрашивала А Му, почему, заплатив столько за обучение, он учился так долго, чтобы выучить всего несколько иероглифов, ведь она выучила их за час.
А Му, услышав это, подумал, что она права. Только после того, как она ушла, он вспомнил, что в школе он не только учился читать, но и писать. Упражняться в письме занимало много времени.
По дороге домой Чжухуа тоже думала о словах Инь Хуа. Она тоже подумала об упражнениях в письме и о том, не пойти ли куда-нибудь еще и притвориться, что учится считать, чтобы заранее научить Инь Хуа основам математики.
Пока она думала, они подошли к дому, но увидели, что вокруг собралось много людей.
Они переглянулись и протиснулись внутрь, обнаружив, что перед домом Чэн стоит отряд стражников и две кареты. Чжухуа впервые видела карету в деревне.
Не успела Чжухуа понять, что происходит, как из дома выкатился мужчина и неловко упал на землю.
Кто это, черт возьми?!
Пока Чжухуа думала, из дома вылетел нож для рубки костей и упал между ног мужчины. Холодный ветер от ножа заставил всех собравшихся дрожать.
Мамочки, только бы никого не убили, нам еще в тюрьму еду носить, — подумала Чжухуа, а затем услышала, как Сунь своим характерным громким голосом крикнула:
— Ты, неудачник! Если можешь, умри где-нибудь подальше, не возвращайся! Убирайся!
Неудачник?
Папа?
Чжухуа замерла. Оказывается, ее папа не умер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|