Глава 19. Покупка ткани

Этот магазин тканей назывался «Ткани от Сунь». В нем были ткани всех цветов и видов. Ткань для пошива одежды для слуг в резиденции заказывали именно здесь.

Сунь не знала об этом. Только войдя в магазин, управляющий, увидев одежду на Цю Юнь и остальных, догадался.

Он ничего не сказал, а когда они спросили цену, назвал честную.

Тётя Ли увидела, что здесь тоже продаются ткани с узорами, как на уличных прилавках, и цветов здесь больше. Она спросила цену и, услышав, что она даже ниже, чем на улице, выбрала два цвета, а также два отреза ткани для пожилых людей.

— Двоюродная сестра, этот цвет для двоюродного брата? — недоуменно спросила Сунь, чуть не сказав, что цвет слишком старомодный.

— Что ты, нет. Я подумала, что когда в следующем году поедем домой на поминки, можно взять несколько модных тканей в подарок.

— Этот узор как раз для пожилых, и для подарка годится.

— В следующем году на Цинмин...

Сунь чуть не забыла об этом. У Чэн Дашаня не было родственников в деревне, а она была вышедшей замуж дочерью, и ее отец умер и был похоронен на родовом кладбище.

Глава клана Сунь был хорошим человеком. Каждый год на Цинмин и Дунчжи он собирал людей, чтобы убрать и привести в порядок могилы членов клана, у которых не было потомков мужского пола. Отец Сунь, не имевший сыновей, тоже считался таким членом клана.

Раньше она приезжала на Цинмин и Дунчжи, чтобы поклониться предкам, а на Новый год дарила подарок главе клана.

Нехорошо, когда за могилами стариков никто не ухаживает. Она обсуждала с Чэн Дашанем, не стоит ли перенести могилы отца и матери Чэн, но Чэн Дашань не согласился.

Она поняла, что Чэн Дашань в будущем хочет устроить поместье в родной деревне, а когда сын добьется успеха, он уйдет с должности и вернется в деревню, чтобы стать помещиком.

Напротив, у Дяди Ли и Тёти Ли было много родственников.

— Твой Дядя Ли сам единственный сын в семье, но у него есть несколько тетушек. В хорошие годы мы часто общались, и если вернемся, нужно обязательно их навестить, — сказала Тётя Ли. У нее самой тоже было несколько сестер и один брат. Сестры не были близки с семьей по материнской линии. Они тяжело работали дома, а когда пришло время, вышли замуж за тех, кто мог заплатить выкуп за невесту. И сколько таких семей готовы хорошо относиться к невестке?

Тёте Ли повезло с браком. Они с Дядей Ли понравились друг другу, и Тётя Ли была решительной, поэтому брак и состоялся.

Когда она выходила замуж, отношения с семьей по материнской линии были немного натянутыми. Родственники по материнской линии, которые даже приданого не дали, были гораздо хуже, чем родители Сунь, ее соседи по материнской линии, которые хорошо к ней относились. По крайней мере, когда она выходила замуж, мать Сунь подарила ей пару серебряных сережек, а семья по материнской линии дала ей только несколько пустых плетеных сундуков.

К счастью, Дядя Ли был честным человеком. Свекровь хоть и ворчала, но увидев, что она трудолюбива и сразу родила сына, потом больше ничего не говорила.

Несколько лет назад, когда были неурожайные годы, ее родители один за другим скончались. Ее брат был никчемным человеком, потом подрался и попал в тюрьму. Выйдя оттуда, он прожил недолго и тоже умер.

В семье по материнской линии никого не осталось, и сестры по материнской линии тоже не могли собираться. Она знала, что несколько ее сестер живут тяжело, но ничего не могла поделать.

Они все невестки в чужих семьях. Она могла присмотреть за ними какое-то время, но не всю жизнь.

Сунь слышала о делах семьи Тёти Ли. Когда она ходила забивать свиней в соседнюю деревню, она видела одну из сестер Тёти Ли. Тогда она даже не осмелилась ее узнать, но та, будучи на несколько лет старше Тёти Ли, выглядела измученной, как старуха.

Тогда Сунь была занята и не могла расспросить. Через несколько дней, когда она вспомнила, та двоюродная сестра, как она слышала, была забита до смерти. Вскоре после этого семья мужа той двоюродной сестры снова женилась, говорят, на вдове.

Когда Сунь раньше говорила об этом с Тётей Ли, Тётя Ли всегда говорила, что у ее сестры несчастная судьба. Дома она была послушной и никогда не смела возразить, и в семье мужа то же самое.

Она также говорила, что среди сестер по материнской линии у нее самой самый вспыльчивый характер, но именно ее жизнь сложилась наиболее благополучно. Видимо, слишком хороший характер у женщины не всегда хорошо.

Сунь была полностью согласна с этим и не смягчила свой характер, даже родив нескольких детей.

Выбрав ткань, все отправились в ювелирный магазин. На этот раз Тётя Ли действительно просто смотрела и ничего не купила, как и Сунь.

Прошлой ночью она тайком заглянула в казну и увидела там много украшений с драгоценными камнями, достаточно, чтобы носить. Зачем тратить деньги на это?

Инь Хуа хотела что-то купить, но услышав, что придется покупать на ее собственное ежемесячное жалованье, замолчала.

Она хотела накопить побольше денег, чтобы купить более дорогой буяо.

Клиенты, которые изначально выбирали что-то внутри, увидев, что они ничего не покупают и уходят, презрительно взглянули на них. Сунь как раз обернулась и увидела это, недовольно взглянув в ответ.

Тот человек замер, но никак не отреагировал.

Выйдя на улицу, Цинь Сань тихо сказал: — Та госпожа живет на нашей улице, через несколько домов от нас. Это новая госпожа господина Су, военного чиновника пятого ранга.

— Новая госпожа?

— Да, как только господин Су получил чин, он развелся с первой женой и женился на этой новой госпоже из семьи низкорангового гражданского чиновника.

— Что за люди! — Сунь пожалела, что не взглянула на нее более свирепо, чтобы эта женщина знала, что с первой женой не так-то просто расправиться.

— Кто бы спорил, — сказал Цинь Сань. — На свете не так много таких честных людей, как наш генерал.

Цинь Сань вовремя сказал доброе слово о Чэн Дашане.

Надо сказать, Сунь это понравилось. Ее муж хоть и был бездельником, но по натуре был хорошим человеком. Отец тогда действительно не ошибся.

Они погуляли по Чанъаню и купили вещи. Как только Дядя Ли и Тётя Ли вернулись в резиденцию, они заговорили с Сунь о переезде в поместье.

Они никак не могли сидеть без дела в резиденции. Мало того, что им ничего не разрешали делать, так еще и прислуживали. Они жили в таком большом дворе, который был больше всего дома старосты деревни.

В комнатах каждый день было очень тепло, и неизвестно, сколько это стоило. Чем больше они думали об этом, тем беспокойнее им становилось. Они ждали, когда Сунь закончит свои дела, чтобы попрощаться и отправиться работать в поместье, о котором говорилось ранее.

Даже зимой, когда работы было мало, находиться на улице было спокойнее, чем жить в резиденции, как какие-то господа.

Сунь тоже знала, что они не могут сидеть без дела, и позвала дворецкого Гао, чтобы спросить о покупке поместья.

— О поместье уже поручено узнать. В ближайшие дни будут новости. Госпожа, хотите отправить кого-нибудь посмотреть?

— Двоюродный брат, может, ты возьмешь на себя труд посмотреть? — Она совсем не разбиралась в земле.

Дядя Ли, услышав это, энергично кивнул, но тут же с беспокойством спросил: — Может, ты отправишь еще кого-нибудь? Я ведь тоже никогда не покупал землю и не знаю, какая цена будет подходящей.

— Не волнуйтесь, двоюродный господин. Управляющий поместьем в пригороде, Ма Лю, тоже поедет с вами. Он знает, какая цена должна быть у земли в Округе Дацин.

— Вот и хорошо, — с облегчением кивнул Дядя Ли.

Через день дворецкий Гао велел Дяде Ли готовиться к отъезду.

Дядя Ли, управляющий Ма и один слуга отправились в Округ Дацин. Через три дня пришло известие, что купили два хороших поместья.

Дядя Ли и управляющий Ма по дороге очень хорошо поладили и, вернувшись в Чанъань, уже называли друг друга братьями.

Дядя Ли всегда был добродушным. Уже то, что он, единственный во всей деревне, кто не презирал Чэн Хуньцзы, время от времени оказывал Чэн Дашаню помощь, говорило о его характере.

Вернувшись, Дядя Ли рассказал Сунь о делах, а затем отправился искать Тётю Ли.

В эти дни Тётя Ли тоже не сидела без дела. Видя, что все заняты шитьем, она тоже помогала.

Когда Дядя Ли вошел в дом, она шила одежду. Слуги, прислуживавшие в доме, тоже были там и, увидев, что Дядя Ли вернулся, принесли ему воды и чаю.

Дядя Ли с удовольствием взял чашку чая и рассказал жене о поместьях, которые видел за эти два дня.

— Земля там действительно хорошая, вся первоклассная.

— Место большое, даже больше нашей деревни. Я думаю, каждый год будет хороший урожай, хватит, чтобы прокормить всех в этой резиденции, даже если они будут есть только сухой рис.

Тётя Ли, услышав это, рассмеялась: — Ты думаешь, мы все еще в деревне, где все едят жидкую кашу.

Дядя Ли тоже рассмеялся и сказал: — Несколько лет назад мы полгода ели жидкую кашу, ноги каждый день были ватными, но жизнь все равно продолжалась.

— Тогда и не думали, что когда-нибудь настанут такие дни.

— Кто бы спорил, — сказал Дядя Ли, похлопав ее по плечу. — Может, через несколько лет и наши дети вернутся.

Тётя Ли замерла, покраснела глазами и кивнула.

Их ребенок был почтительным. Если бы он был жив, он бы давно вернулся. За столько лет, что он ушел торговать, от него не было вестей, и она знала, что, скорее всего, что-то случилось.

Прожив до такого возраста, она не имела ни сына, ни дочери. Конечно, она беспокоилась.

Раньше, когда у семьи Чэн были трудности, она думала, что эти три девочки выросли у нее на глазах, и было бы хорошо, если бы она могла признать одну из них крестной дочерью. Теперь, конечно, у нее не было таких мыслей.

Однако несколько дней назад, когда продавали слуг, у нее появилась другая мысль. Если бы представился случай купить маленького мальчика и вырастить его как сына, это было бы неплохо. Только вот согласится ли Дядя Ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение