Глава 7

Глава 7

Занавески колыхались на ветру. Пэй Янь сидел в карете, скучающе глядя в окно.

Его лицо было бесстрастным. Евнух, прислуживающий рядом с каретой, время от времени заглядывал внутрь, но не мог понять, о чем думает принц.

Пэй Янь редко посещал храмы. Те немногие разы, что он там бывал, он ходил в обычной одежде.

Этот ранний визит в храм был лишь частью подготовки к его болезни.

Длинная процессия, двигавшаяся по улицам, привлекала всеобщее внимание, и это было ежегодной традицией.

Узнав об этом, он тысячу раз пожалел, что согласился.

Пэй Янь смотрел на толпы коленопреклоненных людей снаружи и думал о том, что его старший брат и третий брат каждый год посещали Императорский Предел, участвуя в этом оживленном событии. Он не мог не почувствовать скуку.

На улице то и дело встречались группы людей в монашеских одеждах, вероятно, это были монахи, прибывшие со всех концов страны, представляющие разные храмы.

Когда процессия проходила по улице Сицзяолоу, взгляд Пэй Яня упал на группу монахов возле винного магазина. Один из них стоял на коленях, его большая монашеская шапка выделялась среди остальных.

Внезапно он словно что-то вспомнил.

— Ли Цзе.

— Ваш слуга здесь.

— Найди список храмов, участвующих в Ярмарке Десяти Тысяч Фамилий.

— Слушаюсь.

Когда величественная процессия удалилась, люди на улице начали подниматься.

Хуэй Юньшу, вернувшись в повозку, осторожно сказала:

— Старшая сестра, я впервые вижу такое.

— Я тоже. Когда мы вечером приедем, старшая сестра Цзюэинь наверняка разузнает, что происходит. К тому же, мы пробудем в городе всего несколько дней, ничего не случится, — успокаивающе прошептала Мяоцин.

Хуэй Юньшу кивнула.

Шум на улице, сначала приглушенный шепот, со временем перерос в оживленный гул.

Старшие братья, правившие повозками, пересчитали людей в каждой из них, убедившись, что никого не потеряли, и процессия Ароматного Храма продолжила свой путь.

На небе появились звезды.

Когда Хуэй Юньшу вышла из повозки, они уже были у боковых ворот Императорского Предела.

Стоя у ворот, она невольно подумала: «Боковые ворота городского храма даже больше, чем главные ворота Ароматного Храма!»

Старшая сестра Цзюэинь предъявила приглашение, и их впустили.

Несколько учеников-мужчин отправились устраивать лошадей и пожитки, а остальных монахи Императорского Предела проводили в кельи.

Они шли не спеша, выстроившись по старшинству. Хуэй Юньшу плелась в самом конце, украдкой разглядывая окрестности.

Она снова восхитилась величием и размерами императорского храма, множеством зданий и извилистыми коридорами.

К счастью, их сопровождал монах, иначе они бы точно заблудились.

Вскоре, пройдя через две арки, они добрались до келий.

Хуэй Юньшу поселилась в комнате в конце коридора вместе с Мяоцин и начала разбирать вещи.

В это время старший брат Пугуан принес еду и сказал, что после ужина один человек из каждой комнаты должен пойти к старшей сестре Цзюэинь на инструктаж.

Как и ожидалось, у них появилась информация о планах на ближайшие дни.

Чем меньше людей, тем быстрее распространяются новости.

Из других комнат пошли старшие ученики.

Из комнаты Хуэй Юньшу, без сомнения, пошла Мяоцин, как официальная ученица.

— Юньшу, как закончишь с вещами, поскорее помойся и ложись спать, меня не жди. В прошлые годы перед ярмаркой мы часто работали всю ночь. К тому же, неизвестно, сколько продлится инструктаж у старшей сестры. Я все тебе расскажу, когда вернусь, — заботливо напутствовала Мяоцин.

— Хорошо, старшая сестра Мяоцин, иди скорее, — Хуэй Юньшу проводила ее до двери.

Помывшись, Хуэй Юньшу зажгла в комнате свечу.

После омовения она не стала надевать нижнюю рубашку, так как за день пути она натерла ей кожу.

Ее одежда стала свободнее, но она почувствовала облегчение.

Плотно надвинув монашескую шапку и накинув сверху халат, чтобы не замерзнуть, Хуэй Юньшу села за стол у приоткрытой двери, подперев подбородок руками, и стала ждать возвращения Мяоцин.

Колеблющееся пламя свечи отбрасывало ее тень на пол, которая тянулась за пределы комнаты.

Когда дул ветер, тень покачивалась.

Луна поднялась высоко в небо, но Мяоцин все не было.

Хуэй Юньшу видела лишь далекий свет в соседнем дворе.

Там находились комнаты Настоятельницы Цзинхуэй и старшей сестры Цзюэинь.

После событий этого дня она чувствовала все большее беспокойство и надеялась, что старшая сестра Мяоцин скорее вернется с новостями, чтобы она могла успокоиться.

В тишине ночи из соседней комнаты послышался слабый голос.

Словно кто-то просил о помощи, звал ее:

— Младшая сестра Хуэй…

Хуэй Юньшу, смотревшая на пламя свечи, вздрогнула. Голос показался ей знакомым, должно быть, это звала какая-то старшая сестра из соседней комнаты.

В последнее время она была так занята сборами, что забыла узнать, кто живет рядом.

Возможно, кто-то плохо перенес дорогу и заболел. Опасаясь, что что-то случилось, она решила проверить.

Хуэй Юньшу плотнее запахнула халат и вышла. Обнаружив, что дверь соседней комнаты заперта, она постучала.

— Старшая сестра, кто там? Это Юньшу. Что случилось? Не могли бы вы открыть дверь?

— Сейчас открою, — послышался слабый голос. — Должно быть, простыла в дороге. Младшая сестра Хуэй, у тебя не осталось горячей воды?

— Осталась. Я принесу вам, старшая сестра, только откройте дверь, — сказав это, Хуэй Юньшу собралась вернуться в свою комнату за чайником.

Но в тот момент, когда она повернулась, она почувствовала странный запах.

Платок закрыл ей лицо.

— Ммм… — она попыталась вырваться, но почувствовала, что все ее тело ослабло. От этого запаха у нее закружилась голова, ей становилось все хуже, и она потеряла сознание.

— Госпожа, все готово. Можете выходить.

— Тише, — из-за двери вышла женщина в покрывале. Ее платье было сшито из лучшего шелка, а тонкое, полупрозрачное покрывало, вероятно, стоило целое состояние.

Она подняла руку, поправляя покрывало, нефритовые браслеты на ее запястье издали мелодичный звон. Тихим голосом она спросила:

— У арки кто-нибудь ждет?

— Служанка договорилась с двумя служанками для черной работы, они будут ждать там.

— Хорошо. Заверните ее в циновку и выбросьте в лесу за храмом.

Ночь, ранней весной еще холодно. В одной тонкой рубашке… Даже если не замерзнет насмерть, репутация ее будет загублена.

— Да, — ответила служанка.

Лес за храмом.

— А Хуа, чем эта девушка провинилась перед госпожой?

— Не спрашивай. Получила деньги — молчи. Давай быстрее.

— Раз, два… бросай!

С глухим стуком свернутая в циновку девушка покатилась по склону.

— А Хуа, ты видела? Когда мы заворачивали ее, под халатом… Какое там слово… Стройная фигура!

Женщина по имени А Хуа слегка замерла.

— Что, хочешь заняться с ней «бизнесом»? Если госпожа узнает, нам не поздоровится.

— Нет-нет, что ты! Мы бросили ее в лесу, с ней ничего не случится?

— Она не из нашей семьи. Когда вернемся домой, никто ничего не узнает. Не смотри, пошли обратно.

— Тогда… тогда пошли.

Пэй Янь снова убивал.

Брызги крови попали на его одежду, и на его лице появилось выражение отвращения.

Дневная процессия, двигавшаяся из дворца в храм, привлекла чье-то внимание.

Хотя он не показывался на глаза после прибытия в храм, ночью на него все же напали.

Слишком слабые.

Он усмехнулся от скуки.

Не взяв с собой тайных стражников, он сам испачкал руки в крови.

Даже в императорском храме всегда найдутся те, кто ищет неприятностей.

Но он не успел как следует размяться, как все закончилось.

Чувствуя неудовлетворенную жажду, он хотел нанести еще несколько ударов мечом, но услышал шаги.

— Господин.

Пэй Янь крепко сжал рукоять меча, а затем резко отпустил, убрал меч в ножны и бросил его в сторону.

— Убери здесь, — приказал Пэй Янь.

Нужно все убрать, чтобы не привлекать внимание людей из дворца. Он не боялся, просто не хотел лишних хлопот.

— Да, — тайный стражник ловко поймал меч и бесшумно исчез.

Пэй Янь сделал шаг, собираясь уйти, но почувствовал, что его нога на что-то наступила.

— Господин, прошу, спасите меня.

Он опустил глаза и увидел пару заплаканных глаз.

Одежда в беспорядке, шапка сбилась набок, в волосах запутались листья, испачканные кровью. Он с трудом разглядел, что на ней было монашеское одеяние. Грязное.

Она что, сама пришла, чтобы он ее убил?

Пэй Янь не ответил, замер и потянулся к кинжалу на поясе.

Мелькнул серебряный блеск.

Но он вдруг почувствовал, как что-то мягкое обхватило его за талию.

Чьи-то руки крепко обняли его, мягкая женская грудь прижалась к нему, и он, прогнувшись, уперся спиной в дерево.

Он опустил глаза.

Она подняла голову.

— Господин, прошу, спасите меня, отведите в Императорский Предел. Я… я… я ничего не видела! Я отблагодарю вас! — ее глаза были полны слез.

Кинжал не вонзился в ее грудь. Холодное лезвие коснулось ее шеи и медленно скользнуло к щеке. На ней была тонкая одежда, и он чувствовал, как ее тело дрожит от прикосновения кинжала.

Когда кинжал достиг виска, Пэй Янь заметил странную прядь волос у нее на виске, не такую, как остальные, словно обрезанную ножом.

— Откуда ты? — наконец раздался низкий голос Пэй Яня.

— Я… я… я из Ароматного Храма, — дрожащим голосом ответила она, словно вот-вот расплачется.

— Господин, я все убрал, — Ци Цзычжи, закончив зачищать место убийства, догнал Пэй Яня.

Он искал его повсюду и, не найдя, пошел дальше.

— Госпо… — Его господин обнимал монахиню! И это рядом с императорским храмом! И у этой монахини были длинные волосы!

Увидев эту сцену, он так удивился, что выронил меч, который держал в руках.

Пэй Янь повернул голову на звук.

— Господин, прошу прощения, что помешал. Простите, я сейчас уйду, я сам себя накажу, — Ци Цзычжи поспешно поднял меч Пэй Яня, развернулся и, используя искусство легкости, исчез из виду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение