Глава 1 (Часть 2)

Но правила ночного дежурства были таковы, и это делалось ради безопасности.

Она дважды прошлась туда-сюда по коридору, затем медленно остановилась у двери одной из келий в углу.

Оглянувшись и убедившись, что вокруг никого нет, она тихо задула фонарь.

В тот же миг дверь кельи справа отворилась, чья-то рука легла на плечо Си Хуа и втянула ее внутрь.

В комнате было темно, но тепло. Си Хуа обняли сзади. Когда холод отступил, она ощутила теплое дыхание у мочки уха, и мужской голос прошептал: — Почему ты так легко одета?

Си Хуа тихо хмыкнула, ничего не ответив, лишь почувствовала, как объятия стали крепче.

— Злишься на меня? За то, что я больше месяца не приходил? — Мужчина коснулся губами ее шеи у самого уха.

Обиженный голос ответил: — Раз знаешь, почему же не приходил? — Это был тот знатный господин, которого Си Хуа встретила в храме полгода назад. Учтивый и образованный, он проезжал через Ароматный Храм по делам службы.

Раньше, дежуря в боковом зале, Си Хуа украдкой наблюдала за знатными гостями, приходившими отдохнуть. На их пальцах, запястьях, в волосах сверкали золото и нефрит, их одежды были из тонких, ярких тканей. Даже служанки, сопровождавшие господ, выглядели внушительно.

Она считала себя красивой, но вынуждена была изо дня в день носить ветхую монашескую одежду. Мысль об этом вызывала у нее горькое чувство несправедливости.

Но небеса все же были к ней благосклонны.

В тот день, подслушав в боковом зале разговор слуг, она узнала, что этот человек — Заместитель Министра Ритуалов Лю, столичный чиновник. Неудивительно, что он держался с большей пышностью, чем другие знатные люди, которых она видела раньше.

Как она могла упустить такой шанс, сам идущий в руки?

Ночью шел дождь. Она упала перед ним. Она не хотела провести жизнь в монастыре после достижения совершеннолетия. Она умоляла его сжалиться над ней.

— Ну что ты, я ведь искал твою семью. Только когда ты покинешь храм, я смогу забрать тебя к себе домой, и мы будем видеться каждый день, — мужчина повернул ее лицом к себе.

— Так что же сказали те люди? Осталось совсем немного времени, и настоятельница совершит мой постриг, — Си Хуа положила руки на плечи мужчины.

— Старая Госпожа из той семьи сказала, что они действительно потеряли внучку лет пятнадцать назад. Ее родители умерли, и по возрасту она как раз как ты, — мужчина взял Си Хуа за руку и усадил ее на край кровати.

Си Хуа все поняла. Она помогла ему снять верхнюю одежду и присела к нему на колени.

Мужчина продолжил: — В день Праздника Фонарей найди способ прийти в боковой зал. Там будет много паломников, отдыхающих после дороги. Старая Госпожа увидит тебя и заберет домой. — Он помолчал и добавил: — Когда вернешься домой, если представится случай, ты знаешь, что нужно будет сказать?

— В храме царит нищета, послушников притесняют. В дождливую ночь я упала в обморок, и Заместитель Министра Ритуалов Лю спас меня, — Си Хуа с нежностью посмотрела на него, но потом слегка нахмурилась. — Но я выросла в храме. Здесь много людей, и слухи могут просочиться.

Заместитель Министра Ритуалов Лю помог ей подняться и, развязывая завязки ее платья, медленно произнес: — Ты просто спокойно уходи с ними. Здешние проблемы я решу сам.

Си Хуа тихо ответила согласием, и уголки ее губ слегка приподнялись.

Скоро она сможет избежать судьбы монахини, будет носить золото и серебро, ей будут прислуживать служанки, и никто не сможет ей помешать.

Цель была так близка, что сердце Си Хуа трепетало. Она старалась угодить мужчине еще усерднее.

На следующую ночь луна только показалась, озарив землю серебристым светом.

Хуэй Юньшу закончила свое дежурство в боковом зале, но, прождав долгое время, так и не увидела, чтобы Си Хуа вернулась в их комнату.

Она вышла и обошла кельи, но никого не нашла. Все двери были заперты, словно там никто и не бывал.

Обеспокоенная, она решила пойти в главный зал и доложить настоятельнице, что Си Хуа пропала.

Ароматный Храм находился в окрестностях Столицы, занимал большую территорию, но людей здесь было мало. Если кто-то пропадал, нужно было немедленно сообщить и начать поиски.

Едва она ступила на ступени главного зала, как услышала женский плач, доносившийся изнутри. Голос показался ей знакомым. Пригнувшись, она на цыпочках подкралась к комнате, откуда доносился звук.

— Ты опозорила буддийскую общину, совершив такое в стенах храма! Твое… твое недостойное поведение — это позор для всех нас! Амитабха!

— Мне стыдно перед Буддой, что я воспитала тебя такой!

— Говори, кто этот человек? Когда это началось?

Это был голос настоятельницы Цзинхуэй. Она была очень сердита.

Хуэй Юньшу осторожно выглянула из-за угла и заглянула в комнату. На полу, рыдая, стояла на коленях Си Хуа.

— Почему молчишь? Дело сделано. Теперь у тебя хватает смелости делать, но не хватает смелости говорить?

— Только искреннее раскаяние и молитва о прощении Будды — вот истинный путь, Си Хуа.

Настоятельница Цзинхуэй дважды тяжело стукнула монашеским посохом, повернулась и медленно поклонилась статуе Будды, искупая вину.

Си Хуа, немного успокоившись, хрипло произнесла: — Я не скажу. Я просто боролась за то, чего хочу. Можете убить меня, но иначе — не пожалейте потом.

Настоятельница была глубоко разочарована.

Она смотрела на статую Будды, не оборачиваясь, и тихо вздохнула: — Довольно. Принесите палки для наказаний. Наказать ее палками и запереть в Зале Созерцания, пока не раскается.

Не давая Си Хуа вырваться, старшие сестры, отвечающие за исполнение наказаний, схватили ее. Палки опустились.

Хуэй Юньшу, подглядывавшая у двери, вскрикнула, но не успела издать ни звука — ей зажали рот рукой.

Она подняла голову и моргнула, словно спрашивая: «Старшая сестра, как ты здесь оказалась?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение