Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Дверь в восточный дворик тихонько открылась. Все трое посмотрели на вошедшего. Это был слуга с жареной бараньей ногой на подносе.

— Приветствую Ю Чжичжи, — сказал он. — Господин Юй Шу узнал, что вы любите баранину, и прислал вам свою порцию.

Слуга поставил баранью ногу на стол и поклонился. — Господин Юй Шу также велел передать, что господин Дунфан Су сегодня будет ужинать вне резиденции, а вам следует хорошенько отдохнуть после этих двух тяжелых дней.

Его изысканные манеры говорили о том, что он приближенный Юй Шу.

— Передайте господину Юй Шу мою благодарность, — ответила Ю Чжичжи. — Я обязательно отблагодарю его лично.

Это была просто вежливость. У нее не было ничего ценного, что можно было бы подарить Юй Шу.

Когда слуга ушел, Ю Чжичжи обратилась к Хэ Сян и Шуанцзы: — Я как раз переживала, что одной бараньей ноги нам не хватит. Теперь можно есть вволю!

Она поставила одну ногу перед Хэ Сян. — Мы же свои, не будем церемониться. Берите и ешьте.

— Ю Чжичжи, я не могу, — запротестовала Хэ Сян. — Как можно позволить вам прислуживать мне?! Да и одной мне столько не съесть.

Ю Чжичжи усадила Хэ Сян на место и поставила вторую ногу перед Шуанцзы. — Ешьте, сколько хотите! Мне нравится смотреть, как вы едите. Вы не поверите, но прошлой ночью мне приснился сон, будто мы втроем сидим в этом дворике и клянемся быть братом и сестрами всю жизнь. И вот, моя мечта сбылась! Мы будем вместе, что бы ни случилось.

В прошлых жизнях она не могла позаботиться даже о себе и никогда не угощала их такими деликатесами. Наоборот, это они всегда ей помогали.

Поэтому сейчас она хотела, чтобы они вдоволь наелись баранины.

Хэ Сян и Шуанцзы были тронуты ее словами. Они решили, что Ю Чжичжи просто хочет, чтобы они чувствовали себя комфортно.

Однако внимательный Шуанцзы заметил, что Ю Чжичжи изменилась.

Если раньше она была похожа на нераспустившийся бутон, то теперь напоминала цветущую ветку сливы — неброскую, но прекрасную в своей скромности. В этот момент он понял, что прежние шутки и поддразнивания больше неуместны.

— Шуанцзы, чего застыл? Ешь давай, а то я у тебя все отберу! — сказала Ю Чжичжи, делая вид, что хочет схватить его баранью ногу.

В этот момент дверь во дворик снова открылась, и вошли несколько слуг. Ю Чжичжи узнала того, который шел впереди — это был слуга управляющего. Он поклонился и сказал:

— Ю Чжичжи, прошу прощения за беспокойство. Управляющий прислал вам еще одну баранью ногу, несколько закусок и два кувшина вина.

Ю Чжичжи опешила. Неужели она чем-то прогневила управляющего, когда схватила баранью ногу? Или он узнал, что она приняла подарок от Юй Шу, и это нарушило какие-то правила?

— Не нужно, не нужно, — поспешно сказала она. — Нам хватит.

Но слуги уже поставили еду и вино на стол. — Управляющий распорядился, чтобы вашу еду готовили так же, как для господина и господина Юй Шу. Угощайтесь.

— Благодарю управляющего за заботу, но… правда, не стоило, — ответила Ю Чжичжи. Она не хотела, чтобы к ней относились так же, как к господину и его советнику. Она не заслужила такого отношения.

Но слуга, словно не слыша ее, продолжал монотонно повторять заученные фразы: — Это свежеприготовленная баранья нога. Управляющий велел приготовить ее заранее, но хотел прислать ее после того, как вы поужинаете с господином, чтобы она не остыла.

Ю Чжичжи решила промолчать и дождаться, пока он закончит.

— Это «Вино трех цветов», — продолжил слуга. — Его прислали в качестве дани два года назад. У него нежный медовый аромат и освежающий вкус. Оно идеально подходит для женщин. В погребе остались только эти два кувшина, и управляющий велел передать их вам.

Ю Чжичжи поклонилась в знак благодарности. — Спасибо, — сказала она. — Вот немного серебра. Купите себе вина. И… возьмите эту коробку с пирожными для управляющего. Пусть попробует.

Эти пирожные она хотела оставить для себя, Хэ Сян и Шуанцзы. Даже Юй Шу не досталось ни одного, а теперь она отдает их этому старому лису, управляющему.

Что поделать, с хорошими людьми легко иметь дело, а вот плохих нужно задабривать.

Слуга, привыкший к подобным вещам, вежливо принял серебро и, попрощавшись, сказал: — Я обязательно передам управляющему вашу благодарность.

Когда непрошеные гости наконец ушли, Ю Чжичжи заперла дверь, чтобы никто больше не нарушал их покой.

— Ну вот, теперь можно спокойно поесть и выпить, — сказала Ю Чжичжи, возвращаясь в комнату. Хэ Сян и Шуанцзы, глядя на стол, заваленный едой и вином, потеряли дар речи.

— Ю Чжичжи, я… я сплю? — спросила Хэ Сян.

Она поступила на службу раньше Ю Чжичжи, на два года, и всегда знала, что Юй Шу — добрый и вежливый человек, но он никогда не вмешивался в дела внутреннего двора и никому ничего не дарил. А управляющий всегда действовал в угоду Дунфан Су и был очень хитрым. И вот теперь он так щедр с Ю Чжичжи…

Похоже, эта девушка действительно нравится господину!

Ю Чжичжи не обратила внимания на мысли Хэ Сян. Она схватила новую баранью ногу и откусила большой кусок. — Вот эта лучше! У каждого из нас теперь есть своя нога! Ешьте, пейте, наливайте! Сегодня мы будем пить до упаду!

Впервые за три жизни они могли позволить себе такую роскошь. Они пили, ели, играли в пальчики. Высокие стены резиденции Чжуншулина словно пропитались этой радостью, и повара, слуги, служанки и наложницы высовывались из окон и дверей, пытаясь понять, откуда доносятся эти веселые звуки.

Незаметно наступил вечер. Кроваво-красный закат, низкий и тяжелый, пробивался сквозь облака, окрашивая небо в удивительные цвета.

Ю Чжичжи смотрела, как солнце медленно скрывается за горизонтом, оставляя после себя лишь бледно-желтый диск и неровные силуэты вязов, отбрасывающих длинные тени на маленький дворик.

— Вы хотите… уйти отсюда? — спросила она, словно разговаривая сама с собой, словно прощаясь.

— Куда? Уйти откуда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение