Глава 8
— Моих людей я сам перевоспитаю, — холодно сказал Дунфан Су.
Его едва заметная улыбка исчезла. Глаза, подобные замерзшему озеру, были глубокими и безжалостными. Вокруг него словно сгустилась ледяная тьма, излучающая невидимое, но ощутимое давление.
Острый нож, которым он только что резал баранину, оказался в его руке. Дунфан Су прижал им руку Дунфан И к столу, не давая ему пошевелиться.
Капли крови выступили по обе стороны лезвия и, стекая на стол, превращались в алые цветы. Одна, две, три… Этот звук сливался с тихим стуком водяных часов в углу комнаты.
Ясный летний день вдруг померк, словно надвигалась гроза.
Что происходит? — Ю Чжичжи была в замешательстве. Среди знати было принято обмениваться слугами, музыкантами и танцовщицами.
Даже наложниц и concubines иногда дарили друг другу.
Он вроде бы хорошо относился к Дунфан И, позволял ему оставаться в резиденции, так почему же сейчас так разозлился?
Неужели…
Ю Чжичжи вдруг вспомнила, как во второй жизни, когда ее родители хотели выкупить ее из резиденции, Дунфан Су, скрываясь в тени, сказал холодным, безжалостным голосом:
— Хочешь уйти? Даже не мечтай.
По спине Ю Чжичжи пробежал холодок. Несмотря на летнюю жару, она вся задрожала, словно ее окатили ледяной водой.
Но на лице Дунфан И не было ни тени гнева. Он все так же заискивающе улыбался, словно эта улыбка была маской, приросшей к его лицу.
— Брат, я просто пошутил. Если ты не хочешь, я, конечно же, не буду отбивать у тебя эту девушку. Зачем ты так?
Он осторожно наблюдал за Дунфан Су, не смея пошевелить рукой, хотя рана и болела.
Только когда кровь перестала капать, словно застыв вместе с ножом, Дунфан Су резко выдернул лезвие.
Из раны, которая уже начала затягиваться, хлынула кровь.
Дунфан Су даже не посмотрел на Дунфан И. Он поднял глаза и вдруг спросил Ю Чжичжи:
— Ты хочешь уйти?
Его темные, как ночь, глаза, словно острые крючки, смотрели прямо на нее, пытаясь прочесть ее мысли.
Ю Чжичжи в панике упала на колени. — Не смею, господин.
Не смею, а не не хочу!
Взгляд Дунфан Су стал еще холоднее.
В комнате воцарилась тишина. Непредсказуемость Дунфан Су пугала Ю Чжичжи больше любого оружия.
Убьет или нет? Когда? Как?
Ю Чжичжи не могла этого знать.
Дунфан Су промолчал. Послышался мягкий голос Юй Шу: — Третий господин, прошу вас, пройдемте. Я обработаю вашу рану.
— Брат, я серьезно пострадал, — сказал Дунфан И, словно ничего не произошло. — В следующий раз я хочу «Восемь деликатесов с суши и моря» в качестве компенсации. — И, получив желаемое, он наконец ушел.
Обработав рану, Дунфан И покинул резиденцию.
Фэй И, ждавший его у ворот, увидев перевязанную руку Дунфан И, воскликнул: — Господин, что случилось?! Они слишком обнаглели!
Он хотел вернуться и разобраться с обидчиками, но Дунфан И остановил его.
— Стой.
Они сели в карету и выехали за ворота. — Господин, как вы можете это терпеть?! — возмущался Фэй И. — Нужно было отравить его сегодня же!
— Дурак, — ответил Дунфан И. — Если бы он умер от моей руки, это погубило бы не только меня, но и всю семью Дунфан!
— Сын concubines… Он этого не достоин, — с презрением добавил он.
— Я просто не могу смотреть, как вы терпите эти унижения! — сказал Фэй И.
— Неважно, — ответил Дунфан И. — Сегодня я обнаружил его слабость. Эта рана того стоила.
Непробиваемый Дунфан Су наконец-то показал свои чувства!
— А что мне сказать госпоже Чу, если она спросит о Чжуншулине?
— Правду.
— Но… я боюсь, что госпожа Чу снова помешает вашим планам.
— Неважно, — махнул рукой Дунфан И. — Министр кадров был учителем Дунфан Су. Будет забавно, если он узнает, что против него строит козни его бывший учитель!
В западной столовой Ю Чжичжи стояла на коленях, дрожа от страха.
Вдруг она услышала холодный голос Дунфан Су: — Продолжай подавать еду.
Ю Чжичжи решила, что ослышалась, и с недоверием посмотрела на него. Но лицо Дунфан Су было спокойным и безразличным.
После всего, что произошло, у него все еще есть аппетит?!
Хотя… постойте.
Что-то здесь не так!
Может быть… он выгонит ее после обеда?
Еды осталось немного, и Ю Чжичжи быстро разложила по тарелкам еще четыре блюда. На этом ее работа закончилась.
Она отошла в сторону и, теребя край платья, стала ждать.
Но Дунфан Су, закончив есть, молча встал и ушел. Даже Фан И и Фан Лю, стоявшие у двери, с удивлением посмотрели на Ю Чжичжи. Неужели господин простил ее?
Что происходит?!
Юй Шу, проводив Дунфан И, вернулся в столовую и, остановив Ю Чжичжи, которая хотела спросить Дунфан Су о своем наказании, сказал: — Вы, наверное, проголодались. Идите, поешьте.
— Поесть? — Ю Чжичжи была удивлена и расстроена. — Просто… поесть?
— Вы хотели что-то сказать?
— А… наказание? Я ведь уронила мясо на рукав господина!
— Господин добросердечен, он не станет вас наказывать, — спокойно ответил Юй Шу.
Ю Чжичжи опешила. Вы сами-то в это верите?!
Не обращая внимания на ее недоумение, Юй Шу продолжил: — Вам не стоит туда идти.
Туда? Куда? К Дунфан И? В резиденцию семьи Дунфан?
Но ведь там… наверное, лучше, чем здесь! Рядом с Дунфан Су ее ждет только смерть.
А после смерти… кто знает, может быть, она снова переродится!
Она больше не могла этого выносить!
Пока Ю Чжичжи размышляла, Юй Шу слегка кивнул ей и ушел.
Управляющий со слугами вошел в комнату, чтобы убрать со стола. Увидев Ю Чжичжи, он сказал: — Ю Чжичжи, вашу еду отнесли в восточный дворик. Я провожу вас.
Ю Чжичжи, глядя на баранью ногу, с которой срезали всего три ломтика, почувствовала, как у нее текут слюнки. — А баранья нога будет? — спросила она.
— Вам нравится жареная баранина? — Управляющий все понял. — Я прикажу приготовить еще одну.
(Нет комментариев)
|
|
|
|