Глава 11
Выбежав из комнаты, Ю Чжичжи не удержалась и, подойдя к Фан И, спросила: — Фан И, за что вас наказали?
— Ю Чжичжи, не называйте меня так, пожалуйста, — ответил Фан И. Он хорошо относился к Ю Чжичжи и решил сказать ей правду. — Кажется, я обидел человека, который дорог господину.
Дорог господину?
У него есть кто-то, кто ему дорог?!
Но это было неважно.
— И как господин вас накажет? Выгонит из резиденции? — спросила Ю Чжичжи, и ее глаза заблестели.
— Выгнать?! — Фан И вздрогнул, и по спине у него пробежал холодок, словно змея проползла.
Он заикаясь, пробормотал: — Ю Чжичжи, я хотел попросить вас… Не могли бы вы попросить господина не выгонять меня?
— Разве это плохо — покинуть резиденцию? — спросила Ю Чжичжи, склонив голову набок.
— Я хочу служить господину, — твердо ответил Фан И.
— Но он так вас наказывает… — Это того не стоит!
— Я сам виноват. Я поступил неправильно и заслужил наказание. Господин — великий человек, с добрым сердцем и чистыми помыслами, — Фан И говорил о Дунфан Су с таким восхищением, что глаза его сияли, как звезды.
У Ю Чжичжи мурашки побежали по коже. — Мы говорим об одном и том же человеке?
— Господин один такой!
Они не смогли убедить друг друга и замолчали.
В этот момент подошел Фан Лю с толстой палкой в руках.
— Тридцать ударов, — сказал он, не глядя на Ю Чжичжи, и обратился к Фан И официальным тоном. — Приказ господина.
— Подождите! — Ю Чжичжи остановила Фан Лю.
Она резко встала, и кисточки на ее шпильке игриво закачались. — Подождите немного. Я попробую заступиться за Фан И.
— Ты действительно хочешь, чтобы она просила за тебя? — На лице Фан Лю не было никаких эмоций. Его взгляд был холодным и безразличным.
— Не нужно, Ю Чжичжи, — остановил ее Фан И. — Спасибо. Ты уже заступилась за меня.
— А? Но… я ничего не сделала! — Ю Чжичжи растерялась.
— Если господин накажет меня палками, значит, он меня простил и не выгонит из резиденции.
Что же такого плохого в том, чтобы покинуть резиденцию?!
Зачем терпеть побои? А вдруг он умрет?
— Спасибо, Ю Чжичжи, за разговор, — Фан И поклонился ей с благодарностью.
Ну и упрямец этот господин!
Фан Лю занес палку. — Отойдите, Ю Чжичжи, — холодно сказал он. — А то забрызгаю вас кровью.
Но Ю Чжичжи уже убежала, словно ветер, скрывшись за поворотом галереи. Она хотела как можно скорее убраться отсюда.
Странные люди.
Самый странный из них — тот, кто живет в главном зале. Перед тем как войти в восточный дворик, Ю Чжичжи обернулась и посмотрела на дом. Дунфан Су стоял у окна и смотрел на нее.
Когда их взгляды встретились, ресницы Дунфан Су слегка дрогнули.
Заходящее солнце освещало ее лицо нежным светом. Тонкие брови, алые губы, маленькая ямочка на щеке — ее красота была настолько пленительной, что от нее невозможно было оторвать глаз.
Но в следующее мгновение она исчезла, словно песок, просыпавшийся сквозь пальцы.
Вернувшись в восточный дворик, Ю Чжичжи велела Хэ Сян упаковать свежеиспеченные пирожные в форме лотоса, а сама накинула черный плащ с широким капюшоном, который скрывал ее лицо, оставляя открытыми лишь уголок щеки и губы.
— Ю Чжичжи, ты куда? — спросила Хэ Сян, обеспокоенная.
— Искать выход для нас троих.
С наступлением сумерек Ю Чжичжи вышла из дома.
Она прождала у Сунлинь Юань около получаса, прежде чем увидела Юй Шу, возвращающегося под луной и звездами.
Лунный свет окутывал его фигуру мягким сиянием. Его походка была легкой и неторопливой, словно он был частью ночного пейзажа.
Когда Юй Шу подошел ближе, Ю Чжичжи откинула капюшон и, сделав реверанс, сказала: — Господин Юй Шу, прошу прощения за беспокойство. Я хотела поблагодарить вас за баранью ногу. И еще… у меня есть несколько вопросов. Не могли бы вы мне помочь? Это пирожные, которые я испекла. Пожалуйста, примите их.
— Не стоит благодарности, Ю Чжичжи, — ответил Юй Шу, поклонившись. — Задавайте свои вопросы. Мы можем поговорить здесь. — Он не пригласил ее войти.
— Здесь? — Ю Чжичжи немного смутилась и, слегка улыбнувшись, сказала: — Мне кажется, это не очень удобно. А вдруг нас услышат?
— Неважно, — ответил Юй Шу. — Наши отношения чисты, нам нечего бояться. — На самом деле он хотел, чтобы их услышали.
Ю Чжичжи улыбнулась. — Тогда я спрошу. Только, пожалуйста, ответьте мне честно.
— Конечно, — ответил Юй Шу, и его голос стал немного громче.
— Могу ли я забрать подарки господина, когда буду уходить?
— Подарки господина принадлежат вам.
Ю Чжичжи обрадовалась. — А могу я отправить их родителям, чтобы они продали их и выкупили… некоторых людей?
— Такого еще не было, — ответил Юй Шу. — Боюсь, это будет неправильно. Кого вы хотите выкупить? Может быть, я смогу вам помочь.
— Я не могу сказать, — ответила Ю Чжичжи, опустив глаза, но тут же улыбнулась. — Господин Юй Шу, когда господин сказал мне «убирайся», он имел в виду, что выгоняет меня из резиденции?
— Нет, господин не хотел вас выгонять. Не беспокойтесь, вы можете оставаться здесь.
Услышав это, Ю Чжичжи помрачнела. — Понятно…
Юй Шу хотел ее как-то утешить, но Ю Чжичжи, помолчав, снова спросила: — Господин Юй Шу, вы знаете… какие-нибудь… странности господина?
Юй Шу опешил.
Ю Чжичжи сделала шаг вперед, и в ее прекрасных глазах загорелся огонек надежды. — Я имею в виду… вы знаете, как его разозлить так, чтобы он не убил меня, а просто выгнал из резиденции?
Об этом действительно не стоило говорить на улице.
На лбу у Юй Шу выступили капельки холодного пота. — Ю Чжичжи, послушайте меня. Ни в коем случае не делайте ничего, что могло бы опозорить господина.
— Опозорить? — Ю Чжичжи задумалась, а затем вдруг воскликнула: — Я поняла!
— Вы… уверены, что поняли? — У Юй Шу появилось нехорошее предчувствие.
— Конечно! Спасибо, господин Юй Шу! — Ю Чжичжи радостно улыбнулась и убежала.
Ветер сорвал с нее капюшон. Юй Шу, заметив, что на ее голове нет украшений, крикнул: — Ю Чжичжи, подождите! Я давно хотел вернуть вам эту шпильку. Сегодня как раз подходящий случай. — Он достал из рукава ларец.
Это была та самая шпилька, которую показывал Дунфан И.
Ю Чжичжи взяла шпильку, и в ее темных глазах появилась печаль, смешанная со страхом и напряжением. Она медленно провела пальцами по шпильке, остановившись на жемчужине размером с арахис. Она погладила ее, не решаясь надеть.
— Ю Чжичжи, что-то не так? — мягко спросил Юй Шу.
— Нет, — ответила она. Как же «нет»?! Во второй жизни яд был спрятан именно в этой жемчужине!
Но сейчас жемчужина выглядела совершенно обычной.
— Ю Чжичжи, простите за мою назойливость, но… пожалуйста, не носите эту шпильку в присутствии господина, — сказал Юй Шу. Это было последнее предупреждение, которое он мог ей дать.
— Хорошо, — ответила Ю Чжичжи.
Юй Шу засомневался: неужели она действительно поняла?
Ю Чжичжи, рассеянно улыбнувшись, взяла шпильку и вернулась в свою комнату.
Что-то здесь не так!
Она внимательно осмотрела шпильку, но не нашла ни следа яда. Более того, жемчужина оказалась настоящей!
Глядя на жемчужную пыль, Ю Чжичжи чуть не расплакалась!
Где же она ошиблась?!
Она долго сидела в оцепенении, пока Хэ Сян не пришла, чтобы помочь ей раздеться и лечь спать. Вдруг ее осенило. — Хэ Сян, позови Шуанцзы, — сказала она.
*
Юй Шу, вернувшись в свою комнату, снова пошел к Дунфан Су. Тот умывался и одевался без посторонней помощи.
— Господин, позвать Инь Цюаня?
— Не нужно, — ответил Дунфан Су, бросив полотенце, и повернулся к Юй Шу. — Что случилось?
Юй Шу подробно рассказал ему о своем разговоре с Ю Чжичжи.
«Выгнать из резиденции?» «Странности?» «Разозлить?» — Дунфан Су повторил эти слова, и в его темных глазах появился странный блеск.
— Господин, может быть, мы слишком пристально за ней следим, и она не может передать сообщение? — предположил Юй Шу. — Второй принц жесток, но не очень умен. Нападение на озере Фэйюэ было спланировано кем-то другим. Похоже, Ю Чжичжи — сообщница заговорщиков. Если мы будем медлить, она может стать бесполезной.
Дунфан Су сжал губы. — Были ли в последнее время приглашения из других резиденций?
— Нет, — ответил Юй Шу, перебирая в памяти все события. — Но завтра к нам приедет третий дядя.
Услышав о приезде третьего дяди Дунфан Су, Ю Чжичжи обрадовалась.
Это был отличный шанс!
Пан или пропал!
(Нет комментариев)
|
|
|
|