Глава 3 (Часть 2)

— Господин Юй Шу, — сказала Ю Чжичжи, обдумывая один вариант. — А что, если… сделать вид, что я умерла на лодке? Просто оставьте меня здесь.

Юй Шу не успел ответить. Из кареты послышался нетерпеливый голос Дунфан Су.

— Ты почему еще не в карете? Ждешь, когда я сам за тобой приду?!

Он нарочито растягивал слова, и его голос, низкий и томный, словно песок, скрипящий на зубах, звучал почти как ласковое приглашение.

Юй Шу кивнул и, взяв цинь, поднялся на ноги. — Ю Чжичжи, позвольте мне вас проводить. В карете есть чистая одежда.

Ю Чжичжи тоже встала и, сделав реверанс, ответила: — Благодарю вас за заботу, господин Юй Шу, но не смею вас утруждать. Я дойду сама.

Когда Ю Чжичжи отошла, Фан Лю подошел к Юй Шу и, глядя, как она, пошатываясь, удаляется, словно вот-вот упадет, с презрением спросил:

— Ее тоже закопать?

В тот же миг Фан И отвесил ему подзатыльник. — Дубина! Наш господин наконец-то обратил внимание на женщину, а ты ее закопать! Хочешь, чтобы я тебя закопал?!

Угрозы Фан И не подействовали. На суровом лице Фан Лю появилось недоумение. Он растерянно посмотрел на Юй Шу.

— Она не шпионка? — Сегодня на дежурстве были только самые надежные люди. Кроме этой служанки.

Юй Шу смотрел вслед удаляющейся хрупкой фигурке, закутанной в большой плащ, который делал ее еще более худой.

— Выясним, — ответил он.

Дунфан Су никогда не показывал своих чувств, поэтому они всегда обращались за советом к Юй Шу. Его мнение всегда совпадало с мнением господина.

Услышав это, Фан Лю схватился за рукоять меча и сделал шаг вперед. — Я сейчас же ее схвачу.

Фан И быстро перехватил его руку. — Ты что, не видел, как господин спас ее в воде?! Убивать или хватать — это решать господину! Кто тебе позволил действовать по своему усмотрению?!

Фан И многозначительно улыбнулся. — Думаю, скоро в резиденции появится новая хозяйка.

Смысл был ясен. Фан Лю, с каменным лицом, посмотрел вслед Ю Чжичжи и глухо спросил:

— Неужели она ему понравилась? — Этот вопрос был адресован Юй Шу.

Юй Шу промолчал, в его глазах было спокойствие.

Фан И толкнул Фан Лю локтем в бок, отвечая за Юй Шу: — Тебе не положено обсуждать предпочтения господина! Мы должны просто ждать его приказов. Пошли! — Он поторопил его к карете, где их ждала служба.

Когда Ю Чжичжи вошла в карету, Дунфан Су небрежно лежал на узкой кушетке, одетый в просторную одежду с узором «извилистые воды и пурпурная парча». Его глаза были закрыты. В его облике смешались ангельская красота и демоническое очарование — неземная чистота и глубокая чувственность.

Впервые она осмелилась так открыто смотреть на мужчину, которого одновременно любила и ненавидела.

Его черты лица были совершенны, словно выточенные из камня: нежные губы, прямой нос, темные брови, взлетающие к вискам, словно крылья птицы. Все в нем говорило о благородстве и изяществе.

Уголки его губ были слегка приподняты, словно он улыбался…

— Нравится?

Неожиданный холодный голос окатил ее, словно ледяная вода. Ю Чжичжи застыла на месте.

Карета тронулась. Дунфан Су медленно открыл глаза, и его темные зрачки, острые и безжалостные, словно отточенный меч, казалось, могли пронзить ее насквозь.

От прежнего образа изысканного повесы не осталось и следа.

— Ну как, я красивый? — снова спросил он.

Ю Чжичжи не понимала, почему он так зациклился на этом вопросе, и честно ответила: — К-красивый.

— И чем же я красивый? — Дунфан Су небрежно потирал изумрудно-зеленую чашу для вина. Ярко-красный цвет вина больно резал ей глаза.

Она отвела взгляд и, остановившись на нефритовом поясе Дунфан Су, заговорила, словно повторяя заученный урок: — Вы красивее, чем люди на картинах. Говорят, что господин Чжуншулин — небесный небожитель, что богиня Нюйва вылепила вас из нефрита, что вы самый красивый мужчина на свете, что даже парча из провинции Шу меркнет рядом с вами, а нефрит тускнеет… Все остальные мужчины по сравнению с вами — простолюдины…

Парча и нефрит были его любимыми вещами.

Дунфан Су слушал ее неискреннюю лесть, и его темные, непроницаемые глаза были устремлены на ее лицо.

Сейчас Ю Чжичжи, закутанная в плащ, напоминала испуганного кролика. Но ее большие глаза, скрытые под длинными ресницами, светились умом и хитростью. В каждом ее движении чувствовалась скрытая сила.

Ю Чжичжи перевела дыхание, пытаясь подобрать нужные слова, но, как только она открыла рот, Дунфан Су притянул ее к себе.

Кровь в жилах Ю Чжичжи застыла. Она не могла пошевелиться, не могла думать. Дунфан Су поднял ее подбородок длинными, сильными пальцами, заставляя ее смотреть ему в глаза.

— Ты так хорошо меня знаешь… И мои слабости тоже? — спросил он.

Его голос был холодным и безразличным. Он смотрел на нее спокойно, но в глубине его глаз таилась острая, как лезвие, проницательность. Он был похож на хищника, готового к прыжку, опасный и непредсказуемый.

Третья жизнь… А она все так же беззащитна перед ним.

Он слышал ее разговор с убийцами на лодке!

Он подозревал ее!

Нарочито изучала его, выясняла его слабости, а в момент опасности предала и попыталась спастись.

Так поступают только шпионы или предатели!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение