Глава 2 (Часть 2)

Неужели Дунфан Су считает ее шпионкой?!

Ю Чжичжи с трудом сглотнула. Если она шпионка, ее могут бросить в волчье логово!

Нет-нет, этого не может быть.

Ведь сейчас в резиденции Чжуншулина еще нет волков.

Она прижала руки к груди, пытаясь унять бешено колотящееся сердце, и заставила себя успокоиться.

Притворяться глупой было бесполезно. В глазах Ю Чжичжи появился испуг. — Прошу прощения, господин, — сказала она. — На лодке я очень испугалась и наговорила убийцам всякой чуши, чтобы выжить. У вас нет никаких слабостей. Все, что я знаю о вас, я слышала от слуг. Пожалуйста, не обращайте внимания на мои слова.

— Правда? — Дунфан Су явно ей не поверил.

Ю Чжичжи оставалось только настаивать на своем. — Да, господин, чистая правда. Я бы никогда не посмела вас обманывать.

Дунфан Су посмотрел на нее непроницаемым взглядом и, наклонившись, прошептал: — Лучше бы это была правда. Иначе… тебе не поздоровится.

Плащ соскользнул с ее плеч, и Ю Чжичжи почувствовала холод. Она еще сильнее напряглась и молча кивнула.

Дунфан Су отпустил ее и, вытирая руки шелковым платком, презрительно посмотрел на Ю Чжичжи. — Переоденься, — холодно приказал он.

Ю Чжичжи чуть не упала, но, прижавшись спиной к шелковой обивке кареты, почувствовала себя немного увереннее.

Рядом лежала стопка светло-голубой одежды, но Ю Чжичжи не прикоснулась к ней, пытаясь снова спрятаться под плащом.

Внезапно Дунфан Су встал.

Ю Чжичжи некуда было деваться. Она уже решила, что он ей не поверил и сейчас начнет ее пытать, но Дунфан Су, задев ее лицо краем одежды, молча вышел из кареты.

Ю Чжичжи опешила.

Вскоре снаружи послышался топот копыт. Дунфан Су крикнул: «Поехали!», и Фан И, пришпорив лошадей, помчался за ним.

Карета, несмотря на скорость, ехала плавно. Ю Чжичжи все еще сидела, съежившись, не в силах прийти в себя.

Неизвестно, сколько времени прошло, но, видя, что карета не останавливается, она наконец расслабилась и сняла плащ.

Края плаща, смятые от долгого сжимания, выдавали ее страх и беспомощность.

Он ведь подозревал ее, так почему же так легко отпустил? Еще один вопрос — и она бы сдалась.

Игра теней от деревьев в тусклом свете утренней зари падала на чистую женскую одежду, такую же запутанную, как и ее мысли.

Что ж, никто не мог понять, о чем думает Дунфан Су. Его мысли были непредсказуемы.

Именно поэтому у него не было слабых мест.

Подумав об этом, она быстро переоделась в сухую одежду и начала вытирать мокрые волосы платком.

Карета вдруг тряхнула, и руки Ю Чжичжи дрогнули. В сердце закралось нехорошее предчувствие: неужели он хочет отвезти ее обратно в резиденцию и бросить в Било Юань? Чтобы она выдала своих сообщников?!

«Искать на небесах и в преисподней — нигде не найти».

Било Юань — страшное место. Это был еще один ад в резиденции Чжуншулина, помимо близости к Дунфан Су и волчьего логова.

Дунфан Су создал его специально для пыток!

Те, кто попадал туда, уже не могли подняться на небеса. Они падали в бездну, мечтая о смерти, но не имея возможности умереть, обреченные на вечные муки у врат ада.

В прошлых жизнях она однажды видела человека, которого вытащили оттуда. Он был похож на кусок разлагающегося мяса, покрытого темно-красными, алыми и багровыми пятнами, и невозможно было отличить кожу от одежды. Это зрелище вызывало отвращение!

Тогда Ю Чжичжи несколько ночей подряд мучили кошмары. Она боялась представить, что этот человек пережил в Било Юань!

*

Лошади шли сквозь утренний туман. На горизонте занималась заря.

Когда Дунфан Су со своей свитой добрался до городских ворот, они еще были закрыты. Ю Чжичжи открыла глаза и услышала, как Юй Шу разговаривает со стражниками.

Она не помнила, когда уснула. Казалось, что она не спала целую вечность.

Наверное, она просто устала.

Вскоре послышался скрип тяжелых ворот.

Запрет на открытие городских ворот ночью не имел силы перед Дунфан Су. Для него это был пустой звук.

Въехав в город, карета покатила по улицам, и стук колес по мостовой напоминал шум дождя. В лучах утреннего солнца на земле мелькала тень изящной кареты.

Окна кареты, инкрустированные золотом и драгоценными камнями, были закрыты светло-голубыми шелковыми занавесками. Ю Чжичжи видела, как по улицам идут люди, открываются магазины. Город пробуждался к жизни.

Карета не сбавляла скорости и вскоре остановилась у ворот резиденции Чжуншулина.

— Ю Чжичжи, мы приехали, — сказал Юй Шу.

Как только его голос стих, Ю Чжичжи выскочила из кареты. Она была одета в светло-розовое платье с белой накидкой, которая развевалась на утреннем ветру. Ее волосы были собраны в низкий пучок, украшенный простой деревянной шпилькой с цветком. Эта скромная прическа подчеркивала ее нежную, словно фарфор, кожу и делала ее еще прекраснее.

Дунфан Су, спрыгнув с лошади, посмотрел на нее, а затем, отвернувшись, вошел в ворота.

Но в этом мимолетном, безразличном взгляде мелькнули удивление и что-то похожее на нежность.

Ю Чжичжи, опершись на подножку, спрыгнула с кареты и, сделав реверанс, сказала Юй Шу: — Благодарю вас за заботу, господин Юй Шу. Я никогда этого не забуду.

На этот раз Юй Шу ничего не ответил. Он лишь слегка кивнул и последовал за Дунфан Су.

Управляющий У со слугами выстроился у ворот. Следуя взгляду Дунфан Су, он бросил острый взгляд на Ю Чжичжи.

Эта одежда не подобала служанке.

Несмотря на легкое удивление, старый лис, подобный управляющему У, быстро вернул себе невозмутимый вид и, добродушно улыбаясь, сказал:

— Господин, вы вернулись. Завтрак уже подан в западной столовой. Как вы и просили, все слуги собрались здесь.

Ю Чжичжи успела лишь мельком взглянуть на величественные ворота резиденции, прежде чем поспешно юркнула внутрь, пока они не закрылись.

Глазурованная черепица, красные лакированные ворота, каменные львы по обеим сторонам, искусно вырезанные наличники и дверные косяки — все говорило о могуществе и величии хозяина дома.

За две жизни Ю Чжичжи впервые вошла в резиденцию Чжуншулина через парадные ворота. В прошлых жизнях она попадала сюда без сознания и не помнила, как это происходило. Кроме того, эти ворота открывались только для Дунфан Су и тут же закрывались. Она не была достойна стоять рядом с ним.

А сейчас, когда у нее появился шанс, она передумала.

Если бы Ю Чжичжи не вошла через парадные ворота, ей пришлось бы идти через боковую калитку в западном дворе, а у нее не было пропуска от управляющего, поэтому ее бы задержали для допроса в Било Юань.

Она до смерти боялась этого места!

Но если бы она не вошла в резиденцию и ее исчезновение обнаружилось, это навлекло бы беду на ее родителей и брата.

Как ни крути, эта роскошная резиденция Чжуншулина была для нее клеткой, в которой она провела две жизни.

А сейчас начиналась третья.

Ю Чжичжи осторожно шла за всеми, намеренно держась на расстоянии, и прошла по извилистой крытой галерее.

Сегодня встреча Дунфан Су была особенно торжественной. Через каждые три шага стояли слуги и служанки, кланяясь и приветствуя его. Дунфан Су шел размеренно и спокойно, его рукава развевались, а осанка была прямой и гордой, словно сосна на краю утеса. На него было приятно смотреть.

Главное — не встречаться с его ледяным взглядом.

Пока она задумалась, процессия остановилась. Все произошло так внезапно.

Ю Чжичжи увидела, как одна из служанок, кланяясь, то ли от волнения, то ли от страха, уронила бонсай с подоконника. Горшок разбился у ног Дунфан Су, и земля испачкала его дорогие сапоги из оленьей кожи.

— Как ты смеешь?! — крикнул Фан И.

Служанка упала на колени и, стуча головой об пол, начала просить прощения. Через несколько мгновений на ее лбу выступила кровь, которая, смешавшись со слезами, потекла по лицу.

Неудивительно, что служанка была бледна, как смерть. В резиденции Чжуншулина малейшая ошибка каралась жестоко — от порки до смерти.

А порку здесь осуществляли стражники, которых Чжуншулин привел с собой с поля боя. Их удары были смертельными.

Но жалование в резиденции Чжуншулина было высоким!

Поэтому бедняки все равно продавали своих детей в услужение.

Ю Чжичжи уже начала жалеть служанку, как вдруг услышала спокойный, ровный голос Дунфан Су:

— Выгнать из резиденции.

Выгнать?!

Всего лишь выгнать?!

Ю Чжичжи решила, что ослышалась. Ее глаза, прекрасные, цвета янтаря, широко распахнулись от удивления!

Этот взгляд случайно упал на Дунфан Су, когда он поворачивался, чтобы уйти. В глубине его темных, как омут, глаз закружился водоворот.

Дунфан Су не пошел завтракать в западную столовую. Он остановился у искусственной горы из камней. Острые пики горы странным образом гармонировали с его фигурой.

Дунфан Су, опустив глаза, бросал рыбий корм в пруд у подножия горы. Спокойная гладь воды, покрытая листьями лотоса и благоухающими цветами, оживилась — рыбы радостно хватали корм.

До того, как попасть в покои господина, Ю Чжичжи часто видела Дунфан Су здесь, кормящим рыб.

Но что интересного в кормлении рыб?!

Все стояли и ждали около четверти часа. Затем Ю Чжичжи вместе со всеми добралась до западной столовой. Управляющий махнул рукой, и слуги разошлись. Ю Чжичжи, воспользовавшись моментом, вернулась в свою комнату во внутреннем дворе.

Закрыв дверь, Ю Чжичжи никак не могла успокоиться.

Выгнать!

Конечно, сейчас Дунфан Су был жесток, но он еще не привел в резиденцию волков, и дочь министра кадров еще не сбежала со свадьбы. Он еще не превратился в кровожадного монстра.

Может быть, ей стоит повторить ошибку служанки и добиться того, чтобы ее выгнали из резиденции? Если ее выгонят, ее судьба в этой жизни изменится.

И ей не придется снова и снова перерождаться!

Эта мысль так захватила Ю Чжичжи, что она не услышала стука в дверь. Не дождавшись ответа, кто-то вошел в комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение