Глава 1 (Часть 2)

Она попыталась собрать выпавшие куски курицы, понимая, как трудно Шуанцзы было достать для нее эту ножку.

Раньше, когда она была единственной женщиной, которой Дунфан Су оказывал внимание, Шуанцзы вместе с ней вознеслись на вершину. Но как только ее заточили, все те, кто раньше им поклонялся, стали относиться к ним с презрением.

Ю Чжичжи снова запихнула курицу в рот.

Шуанцзы, просунув дрожащую руку в щель, отчаянно пытался остановить ее.

— Не ешь! Не надо! В следующий раз… В следующий раз я принесу тебе целую курицу! — Шуанцзы знал, как ей больно и как она раскаивается. Но кто такой Дунфан Су?! Победить его — все равно что подняться на небо.

— Хэ Сян… Хэ Сян мы не могли спасти, — его голос был хриплым, словно камни, раздавленные снегом. — Ты должна была беречь себя. Ты так много страдала в этой жизни, выполняя самую грязную и тяжелую работу во внутреннем дворе, лишь бы избежать Дунфан Су. Я знаю, что после того, как ты решилась отравить его, ты не могла спать ночами. И я тоже…

Шуанцзы с трудом говорил, стиснув зубы. — Один только план, как отравить Чжуншулина, отнял у нас все силы и время. Но… но яд подействовал! Теперь нужно только ждать… хороших новостей.

Последние слова он произнес так тихо, что сам себе не поверил.

Внезапно откуда-то появился теплый, мягкий свет, осветивший лицо Ю Чжичжи.

— Утро? — спросила она.

Шуанцзы посмотрел на восходящее солнце и кивнул, но тут же вспомнил, что Ю Чжичжи не видит, и глухо ответил:

— Да.

Они оба замолчали.

Вдруг снаружи послышался шум, нарушивший тишину даже в этом заброшенном дворе. Такое редко случалось в резиденции Чжуншулина. Шуанцзы выбежал посмотреть, что происходит, и вскоре, спотыкаясь, вернулся обратно, еле сдерживая возбуждение.

Его глаза сияли, а голос дрожал от волнения. — Дунфан Су… мертв.

Ю Чжичжи застыла и машинально повернула голову. — Что ты сказал?! — В голове у нее звенело, словно она ослышалась.

— Дунфан Су мертв! Он умер! — Шуанцзы закричал, с силой тряся тяжелую деревянную дверь. — Он умер! Он правда умер! Он больше не будет тебя мучить! За все, что он сделал с тобой в прошлой жизни, он заплатил! Наконец-то!

— Я сейчас же тебя выпущу! Мы уйдем отсюда! Весь мир будет у наших ног! Никто больше не посмеет нас обидеть!

Но Ю Чжичжи не разделяла восторга Шуанцзы.

Наоборот, она словно оцепенела. Тщательно вытерев руки, она снова взяла миску и начала медленно, спокойно есть, пережевывая каждый кусочек.

Впервые с момента своего перерождения она почувствовала вкус еды.

Как же вкусно!

Ю Чжичжи ела с аппетитом, а Шуанцзы, завороженный, смотрел на нее.

Перестав строить планы мести, Ю Чжичжи словно вернулась к жизни. На ее круглом лице появилась ямочка на щеке, а темные глаза излучали красоту и спокойствие.

Замок на двери не поддавался, и Шуанцзы побежал за инструментами. Ю Чжичжи, пользуясь слабым светом, вернулась в постель.

Поев, она почувствовала усталость.

Впервые с момента перерождения она спала так спокойно.

Ощущая себя словно в коконе из мягкой ваты, Ю Чжичжи погружалась в сон.

Наконец-то она отомщена!

Во сне она вместе с Шуанцзы вернулась в свой город, купила дом, забрала к себе родителей и младшего брата, женила его. Во дворе они разбили огород, посадили дерево кассии, завели собаку.

Она открыла кондитерскую, пекла пирожные из свежих фруктов и цветов, а заработав денег, купила еще одно помещение побольше и открыла ресторан. Она сама была шеф-поваром, и ее блюда пользовались огромным успехом. Вскоре она стала очень богатой.

Шуанцзы тоже женился и стал управляющим в ее ресторане. Им больше не нужно было ни от кого зависеть.

Сон был таким прекрасным, что Ю Чжичжи проснулась с улыбкой.

Но в тот же миг она услышала, как в темноте звякнуло оружие. Не успела она ничего понять, как острый клинок вонзился ей в грудь.

— Кто ты?! Зачем ты меня убиваешь?!

Дунфан Су был мертв. Кто же еще мог ненавидеть ее, бывшую наложницу, так сильно, чтобы желать ей смерти?!

Внезапно зрение Ю Чжичжи прояснилось. Она смотрела на человека в черном, скрывавшего лицо, и сердце ее похолодело.

Кроваво-красное родимое пятно размером с ноготь на его руке больно резануло ей глаза.

— Я просто выполняю приказ, — сказал он, резко выдернув клинок и растворившись в темноте.

Кровь медленно растекалась по постели. Смерть не наступила мгновенно, и Ю Чжичжи оставалось лишь ждать своего конца.

Ее душа, словно потерянная, парила в воздухе.

Подхваченная ветром, она, вместе со снежинками, взмыла в небо, проплыла сквозь тонкие облака и остановилась в лунном свете.

Неужели она умерла?

Смерть… разве это не освобождение?

Постепенно вокруг разлился тонкий аромат сандалового дерева, нежный и свежий, как воздух в лесу после дождя. Ю Чжичжи чувствовала себя словно в райском саду.

Последовало головокружение, и вдруг Ю Чжичжи снова пришла в себя. Она открыла глаза и увидела резную оконную решетку, сквозь которую пробивался мерцающий свет свечей. Постель была мягкой и шелковистой. На ней лежал мужчина, одетый в тонкую голубую шелковую одежду с изящной белой вышивкой в виде бамбуковых листьев. Его черные, густые волосы рассыпались по открытому вороту, обнажая белую, словно фарфоровую, кожу.

Ю Чжичжи неподвижно смотрела на этого мужчину, словно на призрака.

Она узнала бы его из тысячи. Это был тот, с кем она была связана две жизни подряд — Дунфан Су!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение