Глава 8: Разлука

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Юаньцзя потеряла желание продолжать путешествие и приготовилась возвращаться в столицу.

А Мао и А Цзинь подготовили повозку и все необходимые в пути вещи, ожидая, когда Юаньцзя сядет в неё.

Сяо Цзыцянь проводил Юаньцзя до входа в гостиницу и, глядя на уезжающих, почувствовал неожиданную неохоту расставаться.

Несколько дней, проведённых вместе, её манеры и речь глубоко привлекли его.

После этого расставания неизвестно, когда они снова встретятся.

Юаньцзя сдержанно поклонилась: — Господин Сяо, оставайтесь. Мы уезжаем. Мы ещё встретимся.

Сяо Цзыцянь с грустью ответил на поклон.

Провожая взглядом их медленно трогающуюся повозку, он вдруг что-то решил и громко позвал: — Госпожа Юань!

А Мао остановил повозку. Юаньцзя приподняла занавеску и выглянула, спрашивая: — Господин Сяо, что-то ещё?

Сяо Цзыцянь с улыбкой в глазах шагнул вперёд и сказал: — Я тоже возвращаюсь в столицу. Могу ли я иметь честь путешествовать с вами?

— Это... — Юаньцзя колебалась.

Она не хотела ехать с ним, не хотела иметь с этим мужчиной больше связей.

Сяо Цзыцянь продолжил: — Хоть у меня и есть раны, но я владею боевыми искусствами. Брат А Мао хоть и силён, но если в пути что-то случится, одному ему будет трудно. С дополнительной помощью дорога будет безопаснее.

А Мао был не очень доволен. Его навыки на самом деле были неплохими; раз Первый министр отправил его защищать госпожу, значит, он ему доверял.

Но... он несколько раз оглядел Сяо Цзыцяня с ног до головы. Хотя личность этого человека была несколько загадочной, до столицы оставалось ещё больше двадцати дней пути, и дополнительная помощь была бы неплохой.

Однако, поскольку госпожа ещё не сказала ни слова, он не осмеливался вмешиваться и лишь повернулся, чтобы посмотреть на выражение лица Юаньцзя.

Юаньцзя очень колебалась: с одной стороны, она хотела держаться подальше от этого человека, с другой — позволить себе один раз проявить своеволие.

Через некоторое время она наконец не выдержала внутренней борьбы и тихо вздохнула: — Садитесь.

Повозка продолжала движение, не слишком быстро, отправляясь в путь на рассвете и останавливаясь на закате, проезжая не более пятидесяти ли в день.

Путь был скучным, и Сяо Цзыцянь с Юаньцзя вели непринуждённые беседы. Зная, что Юаньцзя любит путешествовать, он рассказывал ей интересные истории о местах, которые посетил в юности.

Он был мужчиной и полноправным гражданином Великой Династии Чжоу, и большинство мест, которые он посетил, были описаны в книгах, которые Юаньцзя читала раньше.

Он также был красноречив и, зная, что Юаньцзя это нравится, описывал каждую сцену и каждый предмет ясно и подробно.

Юаньцзя слушала с большим интересом, словно сама побывала там, а в самых захватывающих моментах даже А Цзинь, сидевшая рядом, слушала с открытым ртом.

Всю дорогу они болтали и смеялись, и время не казалось медленным. Прошло больше десяти дней, и до столицы оставалось меньше полумесяца.

За эти десять с лишним дней Сяо Цзыцянь обнаружил, что глубоко влюбился в эту непримечательную внешне девушку.

Хотя её внешность была обычной, некоторые женщины привлекают не только своей ослепительной красотой.

Юаньцзя, хоть и не была красива, обладала характером и глубиной; она любила жизнь, была образованна, умна и храбра, и это глубоко покорило его.

Особенно в пути он обнаружил, что её рисунки снова потрясли его.

В отличие от традиционных тушевых и гунби картин, рисунки Юаньцзя были простыми и естественными, она использовала странный карандаш для создания портретов, которые были чрезвычайно выразительными.

Он попросил Юаньцзя нарисовать его портрет и бережно сохранил его.

Ли Юаньцзя на самом деле была очень растеряна.

Она много раз предупреждала себя, что ни в коем случае нельзя влюбляться. Вернувшись в столицу, она должна будет стать кандидатом на отбор наложниц, и её будущее было неизвестно. Как она могла так легко поддаться чувствам?

Независимо от истинной личности Сяо Цзыцяня, их судьба была связана лишь на эти несколько дней.

У каждого из них были свои мысли, но А Мао, управлявший повозкой, втайне очень волновался. Он не смел забывать, кто такая его госпожа.

Перед отъездом Первый министр неоднократно наказывал ему присматривать за госпожой вместе с А Цзинь.

Он злобно взглянул внутрь повозки: эта простушка А Цзинь только и умеет, что целый день беззаботно веселиться, совсем забыв о делах.

Хотя Сяо Цзыцянь сейчас казался порядочным человеком, но даже если он и хороший человек, что с того? Разве дочь Первого министра может быть ему парой?

Более того, происхождение Сяо Цзыцяня оставалось загадкой, и нужно было придумать способ, как его прогнать.

Итак, каждый из них таил свои мысли, а расстояние до столицы сокращалось день ото дня. Через пять дней они должны были прибыть в столицу.

Этим утром все вышли из гостиницы и нашли довольно чистую закусочную, где заказали несколько лёгких каш и лепёшек на завтрак.

В закусочной были только каша и маньтоу, но Юаньцзя увидела неподалёку лапшевню и очень захотела съесть миску вонтонов.

А Цзинь уже собиралась пойти, но Сяо Цзыцянь засмеялся: — Я пойду куплю, я быстрее.

А Цзинь знала, что он хочет проявить услужливость, но не стала разоблачать его, лишь улыбнулась и не стала спорить с ним. Юаньцзя бросила на неё взгляд, но тоже позволила ему пойти.

Сяо Цзыцянь подошёл к прилавку с вонтонами и только сказал: — Миску вонтонов, — как услышал, как кто-то рядом тихо позвал: — Господин.

Он обернулся и увидел обычного мужчину в серой одежде.

Он огляделся, убедившись, что никто не обращает на него внимания, и тихо спросил: — Вы наконец-то нашли меня?

Мужчина в серой одежде выглядел смущённым: — Господин, простите, мы опоздали и из-за этого вы получили ранения.

Сяо Цзыцянь равнодушно сказал: — Забудьте. Принц Динъань на этот раз отправил тридцать Железнокровных стражников, но всё равно не смог меня окружить и убить. Это был его просчёт.

— Какова сейчас ситуация при дворе?

Мужчина в серой одежде почтительно ответил: — Принц Цзиньнань вернулся в столицу и полностью взял под контроль бывший двор и внутренние дела. Ожидается, что в течение одного-двух дней при дворе произойдут большие перемены.

Сяо Цзыцянь холодно хмыкнул: — В конце концов, это всё равно ему на руку.

В этот момент вонтоны были готовы. Продавец вонтонов протянул ему миску. Он взял её и собирался уходить, но мужчина в серой одежде тихо сказал: — Господин, вам следует немедленно отправиться обратно в столицу. Хотя Принц Цзиньнань уже контролирует ситуацию, если вы сейчас не вернётесь в столицу, боюсь...

Сяо Цзыцянь холодно спросил: — Ты боишься, что он захочет избавиться и от меня?

Мужчина в серой одежде опустил голову, не осмеливаясь ответить, но его выражение лица выдало его: он действительно беспокоился об этом.

Сяо Цзыцянь поднял голову и посмотрел на Юаньцзя, которая всё ещё ждала в закусочной неподалёку, чувствуя некоторую неохоту.

Мужчина в серой одежде понял его мысли, подошёл и взял миску с вонтонами, тихо сказав: — Господин, не колеблитесь больше. Это я доставлю госпоже.

Лицо Сяо Цзыцяня менялось снова и снова, но в конце концов он принял решение и холодно усмехнулся: — Если я вернусь, то вернусь с честью. Это владения Принца Цзиньнаня, и он вряд ли осмелится открыто замышлять что-то против меня!

Он отставил миску с вонтонами в сторону и добавил: — Приготовьте новую миску и отправьте её. Эта уже остыла.

Юаньцзя долго ждала, но Сяо Цзыцянь так и не вернулся. Когда она уже начала удивляться, вошёл непримечательный мужчина в серой одежде и почтительно поставил перед ней на стол миску с горячими вонтонами.

Затем он вежливо улыбнулся и сказал: — Госпожа Юань, мой господин ушёл по срочным делам, поэтому он специально поручил мне принести вам эту миску вонтонов. Наслаждайтесь.

А Цзинь с любопытством спросила: — Кто ваш господин?

Мужчина в серой одежде улыбнулся: — Моего господина зовут Сяо.

А Мао втайне обрадовался. Хорошо, что он ушёл сам, и ему не придётся ломать голову, как его прогнать.

Юаньцзя молчала. Она смотрела на миску с вонтонами, но не могла понять, что чувствует.

Он ушёл, не попрощавшись.

Ну и ладно... Случайная встреча, ушёл так ушёл.

Она выдавила улыбку: — Спасибо, братец.

Мужчина в серой одежде снова почтительно поклонился, сделал два шага назад и ушёл.

Юаньцзя безвкусно съела две вонтоны, но аппетит пропал.

— Пойдём! — Она встала.

Трое путников дошли до центра уездного города, желая пополнить запасы еды и воды. В этот момент они услышали шум у входа в правительственное учреждение неподалёку.

— Смотрите! Это Принц Шэн!

— Как Принц Шэн оказался в нашем маленьком городке?

— Он путешествует инкогнито.

— Принц Шэн действительно очень красив!

Вокруг стоял шум. Юаньцзя подняла глаза и увидела, что перед правительственным учреждением собрался большой отряд солдат. Перед паланкином чиновник, кланяясь, приветствовал мужчину в фиолетовом халате с вышитым драконом.

Мужчина повернул голову, слегка кивнул и направился к паланкину, чтобы сесть внутрь.

В тот момент, когда занавеска паланкина опустилась, Юаньцзя, казалось, увидела знакомое лицо, но оно было слишком далеко и расплывчато.

Раздался бой барабанов и гонгов, паланкин медленно тронулся и стал удаляться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение