Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
«Наложница, от которой не отречься» Хун Гэ
Изначально эта книга называлась «Феникс, склоняющий мир: Песнь Юаньцзя», но теперь официально переименована в «Наложница, от которой не отречься».
Она – дочь нынешнего первого министра, любимая наложница императора. Человек, которого она любит, – это старший брат императора. Она мучительно страдает, оказавшись между двумя мужчинами, которые глубоко ее любят.
Как ей продолжать эти отношения?
Будет ли это боль для одного, или мучения для двоих?
Или же все трое закончат трагически?
===============================
Пролог
Грохот!
Огромная молния прорезала темное небо, и оглушительный раскат грома заставил и без того разбитое сердце Ли Юаньцзя с новой силой сжаться от пронзительной боли.
Приближалась буря.
Внутри Дворца Тайцзи напряженная атмосфера была подобна стреле, натянутой на тетиву, готовой сорваться в любой момент.
Ее тело дрожало, как лист на ветру, и она даже слышала, как стучат ее зубы.
Ей было ужасно страшно.
Молодой правитель династии Да Чжоу, ее муж, сейчас был прижат ею к углу дворцовой стены. Ее пальцы крепко сжимали острый кинжал, острие которого плотно прилегало к его горлу.
Его взгляд был ледяным, и она знала, что это крайняя степень боли и отчаяния.
Она стояла в главном зале, чувствуя опустошение в сердце, и слезы безудержно текли по ее лицу.
Она дрожащими губами произнесла, и ее голос был таким надломленным, словно исходил не из ее собственного тела:
— Ваше Величество, прошу, издайте указ и отпустите принца Шэна.
Окружавшая ее Железная стража хотела воспользоваться ее невнимательностью, чтобы выхватить кинжал, но она гневным взглядом отчитала их:
— Кто посмеет?
Все колебались, опасаясь навредить императору, который был в ее руках, и никто не осмелился двинуться вперед.
Главный евнух Су Нянь в ужасе закричал сбоку:
— Ваше Высочество, не смейте! Вы не можете навредить императору!
В глазах императора мелькнула насмешка, и он произнес ровным, как вода, голосом:
— Он мятежник. Даже если он выберется из этого дворца, сможет ли он покинуть столичные ворота? Все четверо городских ворот давно оцеплены, ему не сбежать.
Она с горечью сказала:
— Если хочешь обвинить, всегда найдешь повод. Разве ты не обманом заманил его обратно в столицу, чтобы избавиться от него?
Принц Шэн, стоявший позади нее, хрипло и гневно крикнул:
— Юаньцзя! Иди сюда, пойдем со мной, я смогу вывести тебя! Не делай глупостей!
Сквозь затуманенные слезами глаза она обернулась: тело принца Шэна, покрытое кровью, уже покачивалось, и если бы не его личный телохранитель Фэн Те, поддерживающий его, он давно бы рухнул на землю.
Он не продержится долго.
Она слегка надавила, и из-под кинжала на его бледной шее тут же проступили тонкие струйки крови.
— Ваше Величество, немедленно издайте указ! — ее голос невольно повысился, а сердце сжималось от тревоги. Она не могла больше ждать.
Если бы вся Юйлиньская гвардия прибыла, никто бы не смог улететь, даже если бы у него выросли крылья. А его раны уже не позволяли ему держаться дольше, он умрет от потери крови.
— Юаньцзя, ради него ты действительно готова причинить мне боль, не считаясь ни с чем? — его голос звучал призрачно, словно он спрашивал ее, а может, самого себя.
Она молчала, не смея ответить. Она знала лишь одно: ее силы были на исходе.
Он опустил руку и смотрел на нее. Кровь из тонкой раны на его шее уже запачкала его ярко-желтую императорскую мантию.
Его тонкие и холодные пальцы медленно скользнули по ее лицу, вытирая каждую слезинку. Он самоиронично усмехнулся:
— Впервые вижу тебя такой свирепой!
Он слегка приподнял ее подбородок и тихо вздохнул:
— Твое сердце, в конце концов, все равно принадлежит ему. — Его лицо потемнело. — Да будет по-твоему.
Он махнул рукой и сказал стражникам, окружившим их плотным кольцом:
— Разойдитесь, отпустите принца Шэна.
Начальник стражи поспешно сказал:
— Ваше Величество, отпустить тигра в горы — значит навлечь на себя бесконечные беды!
Он ничего не ответил, лишь слегка махнул рукой.
Начальник стражи, ничего не поделав, подал знак окружающим. Железная стража, стоявшая кольцом, быстро расступилась, образовав проход, достаточный для двоих.
— Быстрее, уходите, — поспешно сказала Юаньцзя.
Фэн Те быстро поднял своего господина. Принц Шэн гневно крикнул:
— Юаньцзя, пойдем со мной, иначе я никуда не уйду!
Юаньцзя с горечью молчала. Она подала знак Фэн Те, и тот быстро произнес:
— Ваше Высочество, простите! — С этими словами он нанес удар ребром ладони, и принц Шэн потерял сознание.
— Ваше Высочество, берегите себя! — Фэн Те больше не медлил. Он быстро поднял принца, прислонив его к себе, и вместе с несколькими Железными стражниками, используя технику цингун, стремительно вырвался через главные ворота дворца.
Хлынуло!
Наконец, ливень обрушился стеной. Крупные, как бобы, капли быстро падали на карнизы, издавая оглушительный шум.
Юаньцзя провожала их взглядом. Хотя дождь не касался ее, она чувствовала себя промокшей до нитки.
В этот момент она больше не могла держаться. Перед глазами потемнело, кинжал выскользнул из ее руки, и она без сил опустилась на землю.
Юаньцзя была крайне слаба, в теле не осталось ни капли сил. Он ушел, и забрал с собой всю ее душу.
Дрожащими губами она прошептала, распростершись на земле:
— Ваше Величество, ваша покорная слуга готова принять любое наказание. Однако это дело – лишь мое деяние, и оно не имеет никакого отношения к моей семье. Прошу, накажите только меня.
Император медленно присел, его холодные пальцы слегка приподняли ее подбородок. Его тонкие, фениксоподобные глаза пристально смотрели на нее.
— Ты действительно не боишься смерти. Когда ты приставила кинжал к Моему горлу, почему ты не подумала о своей семье? Знаешь ли ты, в чем твое преступление? Самое легкое — это мятеж. А что полагается за мятеж? Ты же Императорская благородная наложница, разве ты не знаешь? — Он тихо рассмеялся, но ее уши от его смеха пронзило несколько мурашек.
Юаньцзя смиренно вновь распростерлась на земле, моля:
— Мой отец верен императору, всю жизнь усердно трудился на благо народа. Ваша покорная слуга признает свою вину и готова принять наказание, но молю, не втягивайте в это мою семью.
Император встал и долго молчал. Она не смела подняться, не смела даже поднять голову. Хотя в зале было много людей, никто не осмеливался произнести ни слова. Слышен был лишь шум проливного дождя и завывание ветра снаружи.
Вдруг он тихо вздохнул:
— Почему ты не ушла с ним только что? Если бы ты захотела уйти, Я бы тебя не остановил.
Сердце Юаньцзя сжалось от пронзительной боли. Она лишь тихо всхлипывала. Какое право она имела идти за ним?
— Ха… ха… — Он тихо рассмеялся, но его смех был хуже плача.
— Юаньцзя, о Юаньцзя, ты полагаешься лишь на Мою благосклонность.
Юаньцзя была охвачена отчаянием.
Он повернулся к Су Няню и сказал:
— Су Нянь, передай Мой указ.
— Слушаюсь, — Су Нянь вышел вперед.
Пустой и холодный голос молодого императора разнесся по всему залу:
— Императорская благородная наложница Ли, урожденная Ли, за неповиновение и мятеж ссылается в Холодный дворец. Без Моего указа ей запрещено покидать дворец до конца жизни. Ее отец, Ли Цзинхуань, лишается должности и превращается в простолюдина, изгоняется из столицы и никогда не сможет вернуться.
Юаньцзя глубоко вздохнула, на ее губах появилась уродливая улыбка. Она не боялась смерти, боялась лишь, что ее старые родители будут страдать из-за нее.
Она совершила такой ужасный мятеж, но он наказал ее так легко. Должна ли она быть ему благодарна?
Юаньцзя, задыхаясь от слез, трижды поклонилась ему: первый поклон — в благодарность за его безграничную любовь к ней на протяжении этих лет; второй поклон — за то, что он пощадил ее семью; третий поклон — с надеждой, что в будущем он будет беречь себя.
Она встала и медленно пошла к выходу из зала.
Длинный подол ее платья, волочившийся по скользкой и грязной земле, уже не мог расправиться. Она была насквозь промокшей, ее длинные волосы холодно прилипли к лицу. Она подумала, что сейчас выглядит ужасно, как призрак.
У нее не было сил обернуться и посмотреть на его потухшие глаза. Она с трудом шла шаг за шагом под проливным дождем.
Юаньцзя бесцельно брела в темноте, совершенно не зная, куда идет.
Нога поскользнулась, и она упала на землю. Ветер и дождь бушевали вокруг нее, но она уже ничего не чувствовала.
Она слабо усмехнулась, понимая, что даже самый сильный ливень не смоет грехов с ее души. Если бы она умерла прямо здесь, под дождем, это было бы не так уж и плохо.
Она словно вернулась на берег моря в Цзяннине, где четыре года назад император с распущенными волосами, прищурив свои тонкие, фениксоподобные глаза, смотрел на нее и выхватил кисть из ее рук. Затем она словно увидела принца Шэна под цветущими персиковыми деревьями храма Пухуа, который с серьезным лицом говорил ей: «Юаньцзя, ты моя, я обязательно женюсь на тебе».
Она лежала на холодных каменных плитах, закрыла глаза и слабо улыбнулась, желая уснуть долгим сном и никогда не… проснуться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|