Глава 4: Похищение кисти

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В начале мая, когда весна была в полном цвету, а температура чрезвычайно приятной и комфортной, Юаньцзя и ее спутники прибыли в район Цзяннин, что в Цзяннани.

Цзяннин был небольшим городком, но благодаря развитым путям сообщения и многочисленным торговцам из разных регионов, он процветал, превратившись из некогда бедного поселения в оживленный центр.

Цзяннин славился резьбой, вышивкой, морепродуктами, керамикой и изделиями из бамбука и дерева. Чай здесь также был очень известен. Первый министр Ли очень любил чай, поэтому Юаньцзя купила несколько банок местного зеленого чая, таких как Билочунь, Лулан и Юйхуа, чтобы подарить отцу по возвращении домой. Она также приобрела несколько изысканных вышитых изделий и бамбуковых поделок для матери.

Цзяннин располагался у моря, поэтому изобиловал морепродуктами. Проведя два дня в городе Цзяннин, трое путников решили отправиться на побережье.

Прибыв к морю, Юаньцзя поняла, что слова, которыми описывали океан в книгах, не могли передать и сотой доли его величия. Стоя на берегу, она осознала свою ничтожность. Далекое море простиралось до самого горизонта, небо было синим, и море тоже было синим. Несколько чаек летали то вдали, то близко, а рыбаки на нескольких лодках вдалеке неторопливо забрасывали сети. Ей даже смутно слышались их песни.

Она была так взволнована, что едва не расплакалась.

Глубоко вдохнув, она ощутила влажный, соленый, слегка землистый запах моря. Но Юаньцзя казалось, что все здесь прекрасно, она глубоко полюбила это место — вот она, жизнь, о которой она мечтала.

Ее мягкие атласные туфли ступали по мелкому морскому песку, и она чувствовала себя легкой. Внезапно ею овладело игривое настроение. Юаньцзя сняла туфли, держа одну в руке, а другой приподняв подол юбки, и быстро побежала по пляжу.

А Цзинь вздрогнула и поспешила за ней. А Мао лишь слегка улыбнулся, не торопясь и не волнуясь, следуя позади.

Устав до предела, Юаньцзя со смехом опустилась на землю. А Цзинь, запыхавшись, подошла к ней и, надув губы, спросила: — Госпожа, зачем вы так быстро бежали?

Юаньцзя, тяжело дыша, рассмеялась: — Как же это здорово! Давно я так не веселилась!

А Цзинь тоже села на песок, повернув голову, чтобы посмотреть на Юаньцзя. Ей казалось, что в каждом изгибе бровей и глаз Юаньцзя светилась улыбка, ее глаза сияли, а некогда обычное лицо вдруг ожило.

А Цзинь улыбнулась: — Госпожа давно не была так счастлива.

Юаньцзя закрыла глаза, ощущая дуновение морского бриза, и прошептала: — Да, я бы хотела жить здесь всю оставшуюся жизнь.

Они долго оставались на берегу моря. Ближе к сумеркам, пораженная красотой заката над морем, Юаньцзя достала бумагу и кисть, села прямо на песок и быстро запечатлела на бумаге мгновенную красоту.

Она использовала карандаш, который оставила ей Линси перед отъездом. Всю дорогу она пользовалась им, потому что он был простым, удобным, не требовал растирания туши и легко переносился.

Едва она закончила рисовать, как А Цзинь легонько потянула ее за рукав и тихо сказала: — Госпожа, посмотрите на того человека.

Юаньцзя подняла глаза и увидела, что в нескольких шагах от них, неизвестно когда, появился мужчина.

Мужчина был одет в простое белое парчовое одеяние, его черные волосы водопадом рассыпались по спине, а лицо было чрезвычайно красивым.

Его длинные, узкие глаза-фениксы неподвижно смотрели на закат, в них читалась глубокая печаль. Последние лучи заходящего солнца, падающие на него, придавали ему вид одинокий и унылый.

Юаньцзя, сама того не зная, почувствовала в глубине души легкую грусть.

Незаметно для себя она сменила лист бумаги, и карандаш в ее руке уже начал выводить портрет этого человека.

Она еще не закончила рисунок, но мужчина уже был встревожен ее действиями. Он повернул голову, изогнул красивые брови и с недоумением уставился на Юаньцзя.

А Мао, увидев это издалека, поспешил вперед на несколько шагов, чтобы защитить Юаньцзя. А Цзинь тоже быстро встала. Никто из них не знал происхождения этого человека, и их сердца наполнились тревогой.

Юаньцзя же почувствовала смущение. Она нарисовала портрет человека без его разрешения.

Она тихо сказала: — Прошу прощения, я не спросила вашего разрешения…

Взгляд мужчины скользнул от ее рисунка к карандашу в ее руке. Не дожидаясь, пока Юаньцзя закончит фразу, он взял карандаш из ее руки и стал внимательно рассматривать его.

В глазах Юаньцзя мелькнуло раздражение: — Пожалуйста, верните мне карандаш.

Взгляд мужчины был холодным, но он не ответил. Он повернул руку, и карандаш мгновенно исчез в его ладони.

Юаньцзя сердито встала: — Быстро верните мне карандаш!

Вдалеке внезапно раздался свист. Мужчина прислушался, двинулся с места и стремительно исчез, сделав несколько прыжков, и скрылся из виду на берегу моря.

Юаньцзя вздрогнула, собираясь броситься в погоню, но А Мао остановил ее.

А Мао тихо сказал: — Госпожа, не стоит гнаться. У того человека превосходный цингун, даже я, ваш слуга, вряд ли смог бы его догнать. К тому же, с людьми из мира боевых искусств нам лучше не связываться.

Юаньцзя почувствовала уныние, но в душе ей было очень жаль карандаша: — Это Линси мне подарила, их и так было немного.

А Мао улыбнулся: — Хотя это и важная вещь, у госпожи осталось еще несколько. Мы в пути, и лучше не навлекать на себя лишних проблем.

Хотя Юаньцзя и не хотела сдаваться, ей пришлось смириться.

Но она не знала, что из-за этого карандаша ее ждет бесконечная запутанность с этим человеком, и он даже станет ее кошмаром на всю жизнь.

Настроение у нее пропало, и небо постепенно потемнело. Втроем они собрали вещи и вернулись в городок, а через два дня снова отправились на север.

Чем дальше они продвигались на север, тем более ровной становилась местность. Нравы жителей постепенно становились более открытыми и суровыми. В блюдах чаще встречались острые приправы, а еда в основном состояла из тушеного мяса и рагу. Рис постепенно заменялся булочками маньтоу и лапшой.

Погода становилась все жарче, приближался конец июня, и дождей стало больше.

Север был в основном бедным, и официальные дороги там не были такими широкими и удобными, как на юге. Большинство из них были ухабистыми грязными тропами, по которым становилось особенно трудно передвигаться после сильного дождя.

В тот день погода выглядела неплохо, но из-за невыносимой жары Юаньцзя и ее спутники остановились у ручья, чтобы пополнить запасы воды. Они хотели умыться и немного отдохнуть, прежде чем продолжить путь, но после сильного порыва ветра погода мгновенно испортилась, и вскоре крупные капли дождя хлынули, словно из ведра.

Юаньцзя и А Цзинь немедленно сели в повозку, а А Мао быстро погнал лошадей вперед.

Дождь усиливался, и дорога становилась все труднее для проезда.

Юаньцзя крикнула: — А Мао, может, и ты зайдешь спрятаться? Когда дождь стихнет, тогда и поедем.

А Мао громко ответил: — Госпожа, этот дождь не прекратится в ближайшее время, а скоро уже стемнеет. Впереди нет деревни, позади нет постоялого двора. Если к ночи мы не найдем ночлега, повозка и лошади промокнут насквозь.

Юаньцзя больше ничего не говорила. Она знала, что А Мао прав, и что Север не так безопасен, как Юг.

Столица находилась ближе к Югу, и управление там было относительно хорошим, а нравы жителей — простыми.

Но Север и так был далеко от столицы, и в последние годы племя Тата часто беспокоило границу. Хотя это место было еще далеко от границы, по пути они уже дважды сталкивались с разбойниками. К счастью, А Мао хорошо владел боевыми искусствами, а разбойников было немного — лишь несколько бедных людей, добывающих пропитание, так что им удалось избежать неприятностей.

Темнело. Если дождь не прекратится, не только лошади и повозка промокнут, но и люди не выдержат. К тому же, в безлюдной ночи безопасность не была гарантирована.

Повозка мчалась вперед, и на самом краю наступающей ночи они наконец увидели вдалеке деревню. А Мао облегченно вздохнул, сильно ударил кнутом по спине лошади и громко сказал: — Госпожа, впереди деревня!

Юаньцзя и А Цзинь обе вздохнули с облегчением. Это была для них действительно хорошая новость.

Вскоре повозка подъехала к деревне. Небо уже полностью потемнело, а дождь все усиливался.

А Мао остановил повозку под заброшенным соломенным навесом. Юаньцзя и А Цзинь вышли из повозки. Хотя у них были зонты, их одежда быстро промокла от дождя.

Юаньцзя огляделась. Деревня была очень маленькой, не более десяти домов, расположенных довольно разрозненно.

Крестьянские семьи обычно были бедны, у них не было денег на свечи, а масляные лампы использовались очень экономно. Обычно они рано ложились спать.

Хотя только что стемнело, почти ни в одном доме не горел свет.

А Цзинь подошла к одному из домов и очень сильно постучала в дверь. Долго стучала, пока наконец не услышала старый голос, спросивший: — Кто там?

А Цзинь громко ответила: — Старик, мы путники, пропустили постоялый двор, а тут еще и сильный дождь. Не могли бы вы приютить нас на одну ночь?

Спустя еще мгновение показался слабый свет фонаря, а затем, через некоторое время, дверь медленно открылась, явив старое лицо.

Старик с недоумением посмотрел на троих: двух женщин и мужчину. Хотя он не мог быть уверен, что они злоумышленники, он также не решался безрассудно их приютить.

А Мао, видя его нерешительное выражение лица, поспешно сказал: — Старик, мы просто пропустили постоялый двор и хотим переночевать одну ночь. У нас нет злых намерений.

Юаньцзя к этому моменту промокла насквозь. Хотя летом было не холодно, но промокнуть под дождем с ветром в течение долгого времени было совсем неприятно.

Старик, видя, что две женщины, худые и дрожащие от холода под дождем и ветром, не выдержал и сказал: — Мой дом слишком мал, чтобы вместить вас троих. Пройдите сто метров вперед, там комната, где я обычно храню всякие вещи. Хоть она и простая, но просторная. Идите туда.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение