Глава 15

Глава 15

Ци Юй, словно пустив корни, прилип к Ци Чжаню. Как бы тот ни понижал голос, предупреждая, как бы ни пытался с силой его отцепить, он оставался непоколебим. Обхватив руками спину Ци Чжаня, он закинул голень на его ногу. Пара ясных, слегка влажных глаз неотрывно смотрела на губы императора. С точки зрения Ци Чжаня, раскосые уголки глаз юноши, слегка изогнутые губы, совершенное лицо — всё это источало соблазн, дьявольский, но не вульгарный, чарующий, но не пошлый. Глядя на него, нельзя было не почувствовать, как сердце бьётся чаще, а мысли разбегаются.

Ци Чжань краем глаза взглянул на тёмные макушки коленопреклонённых слуг и тихо выдохнул, радуясь, что никто не видит его нынешнего затруднительного положения.

Его взгляд немного потемнел. Их тела были прижаты друг к другу, горячее дыхание смешивалось. Любые изменения в теле, естественно, не могли ускользнуть от глаз другого. В сердце Ци Чжаня, казалось, шла борьба. Предаваться дневному разврату было не в его обычае, но человек перед ним был слишком соблазнителен. Он дразнил его, вызывая зуд в сердце, словно кто-то легонько щекотал его пёрышком. Ци Чжань глубоко вздохнул, опустил глаза и ущипнул его за талию. Ци Юй лучезарно улыбнулся и прошептал ему на ухо:

— Жизнь коротка, всего несколько десятков лет. Только наслаждаясь моментом, можно не зря прожить её, не так ли?

— Ложные доводы и ересь, — холодно хмыкнул Ци Чжань, поглаживая его поясницу. Ци Юй боялся щекотки и беспокойно пошевелился. Он почувствовал, как то, что упиралось в него, стало ещё твёрже. Даже сквозь одежду ощущался обжигающий жар. Он неосознанно облизнул губы. Ци Чжань не собирался себе отказывать. Приняв решение, он просунул руки ему под колени и одним движением поднял его. Ци Юй тихо вскрикнул и перекинул руки с его спины на шею, положив голову ему на плечо. На его лице появилось выражение торжества и довольства.

Цао Дэи был остроглаз. Он знаком велел маленькому евнуху присмотреть за Цзышей, чтобы она не мешала и не портила настроение Императору. Сам он быстрым шагом подошёл и поднял для Ци Чжаня парчовую занавеску. Ци Чжань с Ци Юем на руках стремительно вошёл внутрь. Краем глаза он взглянул на Цао Дэи. Тот склонил голову до самой груди: «Слуга обязательно наведёт полный порядок во Дворце Летящего Пера, ничто и никто не посмеет оскорбить ваш взор».

Получив его заверение, Ци Чжань в прекрасном настроении направился внутрь.

Цао Дэи прикрыл дверь главного зала. Сияющая улыбка на его лице мгновенно сменилась мрачным выражением, как только он повернулся. Он подошёл к началу галереи и встал перед толпой. Холодный взгляд прошёлся по каждому. В его глазах был яд. Прочистив горло, он понизил голос до минимума, но так, что его нельзя было не услышать, и прямо сказал:

— Те, кто не хочет служить во Дворце Летящего Пера, шаг вперёд.

Цао Дэи, будучи главным евнухом, был первым фаворитом при Императоре, обладал высоким положением и властью. Во дворце он ходил почти не кланяясь, и его уважали больше, чем некоторых господ.

Особенно для этих служанок и евнухов он был их верховным правителем, напрямую распоряжавшимся их жизнью и смертью. Кто осмелился бы после его слов остаться безучастным, не боясь смерти?

Толпа тут же упала на колени, как подкошенная. Головы были опущены так низко, что не было слышно ни звука.

Сегодня они пережили настоящий ужас. Решительная и жестокая расправа Ци Юя лишила их мужества. Они были измотаны и телом, и душой. А теперь приказ Цао Дэи поверг их в ещё больший страх и беспокойство. Даже те, у кого были какие-то мысли, не смели сейчас и пикнуть.

Цао Дэи знал, что сейчас и здесь неудобно разбираться с этими людьми. Он прекрасно был осведомлён об этих слугах из Дворца Летящего Пера, которые увиливали от работы, хитрили и не ставили Южную Наложницу ни во что. Ничто не ускользало от его глаз. Раньше Император не обращал внимания на Южную Наложницу, и он не собирался лезть не в своё дело и наводить порядок в чужом дворе.

Однако то было тогда, а это сейчас. Император явно заинтересовался хозяином Дворца Летящего Пера, проявил к нему интерес. Хотя неизвестно, как долго продлится эта благосклонность, но временный фавор ему обеспечен.

В ситуации, когда Южная Наложница был на пике славы, Цао Дэи, естественно, не мог быть настолько недальновидным, чтобы не понимать ситуации. Он должен был позаботиться о спокойствии своего господина и немного присмотреть за этим двором.

Более того, по его холодному наблюдению, Южная Наложница был не только красив, но и действовал весьма изящно. Незаметно он дважды соблазнил Императора и даже заставил его нарушить правило не задерживаться в гареме днём.

Но по-настоящему его пугало и настораживало не это. А то, что этот господин, обычно тихий и незаметный, действовал исключительно жестоко, не гнушаясь ни интригами, ни расчётами.

Именно эта скрытность и решительность в действиях вызывали у него страх. У него было необъяснимое предчувствие, что в недалёком будущем этот Южная Наложница устроит во дворце кровавую бурю.

Его тело слегка дрогнуло, взгляд на толпу стал ещё более злобным. Стоящие внизу задрожали, их и без того бледные лица стали ещё белее.

Цао Дэи взглянул на Инхань. Увидев, что она нахмурилась, его взгляд немного смягчился. Этой служанке, которой Южная Наложница доверял и держал при себе, следовало оказать некоторое уважение. Он тихо сказал:

— Ты — главная служанка в этом дворце, наверняка знаешь здешнюю обстановку. Полагаю, твой господин тоже хотел бы, чтобы ты сама отобрала людей. Даже если придётся всех разогнать — ничего страшного. Что касается новых слуг, просто скажи мне, я пришлю надёжных и знающих правила.

Инхань присела в реверансе:

— Служанка благодарит главного евнуха. То, что главный евнух присмотрит за служанкой, — честь для неё. Уверена, когда господин узнает, он тоже будет благодарен за вашу доброту.

Цао Дэи увидел, что хотя её лицо было бледным, она сохраняла спокойствие, не была напугана этой сценой и не потеряла рассудок от действий Южной Наложницы. Похоже, она была ему предана. Говорила она уверенно и обдуманно. Вероятно, после некоторой закалки она сможет справиться с управлением дворцом Ци Юя.

Цао Дэи перестал скромничать. Его брови сошлись. Евнухи из свиты Императора, прибывшие из Дворца Небесной Чистоты, поймали его взгляд и, быстро и ловко, как хорошо обученные солдаты, схватили тех, на кого он указал. Им заткнули рты кляпами, не обращая внимания на их широко раскрытые от ужаса глаза, панику и мольбы о пощаде.

— Утащить их! Прикажите людям из Управления дворцовых дел пока запереть их, — отдал приказ Цао Дэи. Его взгляд скользнул по Цзыше, распластавшейся на земле. Уголок его рта дёрнулся. Он ледяным тоном добавил: — Прикажите вырезать кусок плоти с её руки. Помните, чтобы было свежо и чисто, не пачкайте глаз господина.

Его взгляд был таким, словно он смотрел не на живого человека, а на мёртвую вещь, отчего по телу пробегал холод.

После быстрой чистки из всей толпы осталось всего четыре-пять человек. Инхань подняла голову, посмотрела на побледневших слуг и с благодарностью поклонилась:

— Большое спасибо господину главному евнуху за справедливую помощь.

Цао Дэи небрежно махнул рукой, принимая её благодарность. Помолчав немного, он решил довести дело до конца и добавил: — Сегодня пока обойдётесь ими. Завтра, когда у вашего господина будет время, я лично приведу людей, чтобы ваш господин выбрал. Как тебе такое предложение?

Оставшиеся несколько слуг выглядели жалко и неуместно, во дворе стало пусто. На этот раз он действительно постарался. Всех шпионов из других дворцов, нарушителей правил, ленивых и тех, кто пренебрегал хозяином, он выгнал. Оставшиеся несколько человек имели простое происхождение, ими было легко управлять, и работали они довольно усердно. Единственный недостаток — им не хватало сообразительности, их нужно было хорошо обучить.

Но это уже была не его забота. Он выполнил поручение Императора, и этого было достаточно. Делать больше — значило превысить полномочия.

Когда дело было улажено, Инхань позвала оставшихся служанок и евнухов приготовить горячую воду и все необходимые для умывания принадлежности. Затем она лично принесла кувшин чая нужной температуры и несколько тарелок с закусками для Цао Дэи и евнухов из свиты Императора.

Цао Дэи залпом выпил чашу холодного чая и почувствовал облегчение во всём теле. Он сказал:

— Не суетись. Пойдём со мной к двери, постережём.

Император Цяньхуа пробыл внутри уже довольно долго. Они вдвоём тихо подошли к двери зала, опустили головы и напряжённо прислушивались, ожидая зова изнутри.

Внезапно раздался звук падения твёрдого предмета на пол. Они переглянулись и снова опустили головы, словно ничего не слышали.

— Да что с тобой такое? Сам получил удовольствие, а Чжэнь не даёшь разрядиться! Не думай, что Чжэнь действительно не решается тебя наказать!

Изнутри донёсся разгневанный голос Императора Цяньхуа. Инхань вся задрожала, на лбу выступил холодный пот. Она согнулась и прижалась к двери, пытаясь расслышать, что происходит внутри.

Цао Дэи вытер лоб. Ну что за новые фокусы? О, небеса! Южная Наложница, ты можешь хоть немного успокоиться?

Неподалёку вереница евнухов и служанок с недоумением смотрела на странную позу этих двоих. Что делают главный евнух и матушка?

Почему они прижались к двери, как две ящерицы?

Раздался грохот, затем сдавленный стон, и следом послышался ясный голос, уверенно заявивший:

— Это не ты внизу, тебе, конечно, не больно! Без розовой мази я тебе не дам! Не согласен — кусай меня!

Инхань в отчаянии топнула ногой. Розовая мазь?

Она нахмурила красивые брови, затем внезапно открыла рот и, наклонившись к Цао Дэи, сказала:

— Розовая мазь лежит в потайном ящике у изголовья кровати, во втором отделении.

Цао Дэи выдохнул мутный воздух, выпрямился, но тут же снова согнулся. Крадучись, он прошёл вдоль стены галереи к окну спальни и тихо напомнил:

— Ваше Величество, розовая мазь лежит в потайном ящике у изголовья кровати, во втором отделении.

Император Цяньхуа внутри не ожидал, что кто-то заговорит в такой момент. Помолчав немного, он взревел:

— Катись отсюда!

Совсем обнаглели, осмелились подслушивать под дверью Чжэнь!

— … — Ци Юй внезапно громко рассмеялся. — Сам кричишь, а других винишь!

— Ты!.. — Ци Чжань был так зол, что, казалось, один Будда вознёсся на небо, а второй вышел из тела. Он поднялся с Ци Юя, протянул руку, открыл потайной ящик и достал шкатулку с так называемой розовой мазью. — Это всё из-за твоих капризов Чжэнь так опозорился! Смотри, как Чжэнь тебя не прикончит!

— Повинуюсь указу, лучшего и желать нельзя, — Ци Юй кокетливо улыбнулся, его дьявольское очарование расцвело. Словно лиана, он обвился вокруг Ци Чжаня, высунул кончик языка и лизнул уголок его губ. Его улыбка была яркой, как цветок. — Ваше Величество могущественны! Прошу Ваше Величество подарить чэньце незабываемую ночь.

— … — Горло Ци Чжаня дёрнулось. Он был похож на одинокого волка, идущего по пустыне и увидевшего вкусную добычу. Его зелёные глаза впились в жертву, волчья кровь закипела. Он обхватил его затылок, и властный, страстный поцелуй тут же последовал.

Губы и языки сплелись, страсть разгоралась. Под мягким пологом кровати переворачивались красные волны.

Внутри стало тихо. Цао Дэи и Инхань переглянулись и наконец вздохнули с облегчением. Но не успели они перевести дух, как изнутри донёсся крик:

— Я хочу быть сверху!

— … — У обоих по спине потёк холодный пот, они чуть не подавились собственной слюной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение