Глава 12
Ци Чжань с равнодушным видом смотрел, как Гао Биньцзе, покраснев до шеи, с горечью изливает ему душу. Видя, что тот говорит, брызжа слюной, и у него пересохло во рту, император лично налил чашку чая и поставил перед ним. Гао Биньцзе со слезами на глазах взял чашку, запрокинул голову и залпом выпил. Облизнув губы и почувствовав, как прошла сухость в горле, он открыл рот, собираясь продолжить жаловаться на свою нелёгкую жизнь и на то, как вчера его чуть не довели до кровавой рвоты и смерти.
Ци Чжань потёр рукой затуманенные виски и поспешно прервал его монотонное нытьё, утешая:
— Новому чиновнику всегда приходится сталкиваться с неприязнью и давлением со всех сторон. Особенно такому молодому и талантливому, как ты, способному командовать десятью тысячами воинов. Они непременно будут пытаться ставить тебе подножки. То, что они выжидали несколько месяцев, прежде чем начать действовать, по крайней мере, в глазах Чжэнь, говорит о том, что они испытывают к тебе почтение и страх. С другой стороны, разве не только выдающиеся способности и блестящие таланты вызывают зависть и неприязнь у других?
Ци Чжань щедро расхвалил его, так что тот даже немного опешил. «Э-э…» Подумав, он понял, что в этом есть резон. Его и без того затуманенная голова совсем закружилась. Ци Чжань слегка улыбнулся:
— Смотри, уже поздно, время завтрака прошло. У Чжэнь ещё целая гора дел. Айцин, не пора ли тебе вернуться в казармы и усерднее изучать их сильные стороны в управлении войсками?
Гао Биньцзе почесал голову, посмотрел на небо — солнце уже стояло высоко. Затем он взглянул на стол императора, где аккуратной стопкой, похожей на небольшую гору, лежали доклады. Он мысленно подумал: «Императору тоже нелегко живётся, всегда столько неотложных дел».
По сравнению с тем, как Императора каждый день поливают грязью эти старые министры и сановники, то, что его всего лишь раз утопил в слюне этот старый лис, — просто мелочь.
Ему стало стыдно. В то время как Император занят тысячами дел, он пришёл к нему капризничать и жаловаться — это было крайне непочтительно.
Проводив Гао Биньцзе, полного чувства вины, Ци Чжань почувствовал себя гораздо легче. Откинувшись на спинку кресла, украшенную головами драконов, он спросил стоявшего рядом Цао Дэи:
— У Биньцзе сегодня язык стал немного проворнее?
Цао Дэи услышал в словах Императора не столько вопрос, сколько утверждение, и кивнул:
— Слуга заметил, что господин Гао сегодня в хорошем расположении духа. Говорил целую чашку чая без передышки, немного разговорчивее обычного.
Ци Чжань понимающе улыбнулся:
— С кем поведёшься, от того и наберёшься. Выходит, эти несколько месяцев он провёл не зря. Чжэнь весьма любопытно посмотреть, каким он вернётся ко двору после ещё нескольких месяцев тренировки.
Цао Дэи невольно представил себе картину: господин Гао открывает рот и своим зычным голосом, словно трещотка, доводит всю эту компанию старых упрямцев при дворе до того, что они коллективно падают в обморок, брызжа кровью и слезами. Он весело усмехнулся.
Хотя происхождение Гао Биньцзе не было знатным, он всё же был потомком известного рода, иначе его бы не назначили товарищем по учёбе Ци Чжаня. Теперь его положение и статус были несравнимы с прежними, он давно поднялся по служебной лестнице, став представителем нового поколения знати, большим фаворитом Императора.
Вспомнить только, когда Ци Чжань назначил его Командиром Императорской гвардии, сколько людей возмущённо выступили против, утверждая, что он слишком молод и неопытен, чтобы нести тяжёлую ответственность за охрану безопасности Императора.
Как говорится, молоко на губах не обсохло, на такого нельзя положиться. Все наперебой советовали Императору трижды подумать, позаботиться о государстве и народе и ни в коем случае не пренебрегать собственной безопасностью.
Ци Чжань лишь улыбнулся и неторопливо сказал:
— Чжэнь уже Сын Неба, меня защищает истинный дракон. Неужели вы, господа министры, считаете, что Чжэнь недостоин занимать этот трон Девять-Пять? Или же вы намекаете, что в столице или во всей Поднебесной есть кто-то, кому не нравится моё восшествие на престол, и кто тайно или явно готовится скинуть Чжэнь с этого места, чтобы занять его самому?
Министры и знать переглянулись, явно не поспевая за ходом мыслей Императора. Куда это его занесло?
Мы же обсуждали назначение Гао Биньцзе на должность командира, как это переросло в узурпацию власти?
Даже если бы им одолжили десять небесных храбростей, они бы не осмелились создавать проблемы Императору в самом начале его правления, когда весь народ праздновал. Это же всё равно что шутить со своей чиновничьей шапкой с пером!
Они переглянулись и молча вздохнули. Мы же привыкли торговаться с покойным Императором!
Не сразу перестроились.
В этот момент у этих старых министров и знатных родственников зародилось смутное понимание: Император внешне казался мягким и великодушным, но интриговать умел без колебаний, причём делал это незаметно, так что его истинные намерения было трудно разгадать. Однако они не стали глубоко задумываться, решив, что Император, только взойдя на престол, спешит щедро наградить и возвысить своих верных спутников, которые были с ним с самого начала.
Новый чиновник и тот трижды огнём пышет, что уж говорить о новом императоре! Когда этот пыл пройдёт, можно будет вернуться к старым методам, обо всём можно договориться. А если договориться не получится — не беда, можно покорно сносить невзгоды, молча протестовать. В худшем случае — отказаться от еды и питья, увещевать ценой жизни.
В последующие два года Ци Чжань действительно дружелюбно и мягко общался со старыми министрами и сановниками, не проявляя самовластия, и вправду создавал видимость, что обо всём можно договориться.
Естественно, никаких крупных событий не произошло, не было нужды гражданским и военным чинам рисковать жизнью, проливая кровь в увещеваниях, или ломать голову над интригами и заговорами, чтобы бороться с Императором умом и хитростью.
Ай-яй, герои просто остались без дела!
Виноват был слишком добродушный нрав Императора, не к чему было придраться. Дела, требовавшие обсуждения и согласования, решались в спорах и перебранках прямо при дворе. На мелочи Император почти всегда закрывал глаза. Главное — не попасться ему на глаза, и всё будет в порядке.
Так монарх и подданные мирно сосуществовали несколько лет. Мелкие интриги плелись только тайно, за спиной, и никогда не выносились на всеобщее обозрение для противостояния с Императором.
Так продолжалось до тех пор, пока во дворец не прибыла Южная Наложница. Давно затихший двор оживился на некоторое время. Однако Ци Чжань одним словом поставил точку. Ничего не поделаешь: Южная Наложница привёл с собой десять тысяч отборных воинов и бесчисленное количество боевых коней в столицу. Кто из них, будучи подданным, осмелился бы сказать: «Ваше Величество, женитесь на моей дочери, и старый слуга подарит вам двадцать тысяч железной конницы и горы провианта и жалования»? Такое мог сказать только безумец или сумасшедший, ищущий смерти.
Те, кто занимал высокие посты, не были дураками и явно не собирались добровольно подставлять шею под императорскую гильотину.
Жизнь старых министров и знати была довольно скучной: каждый день отмечаться на утренней перекличке, ходить на службу, бить баклуши, занимать пост, ничего не делая. Их «талантам» негде было развернуться, что очень удручало.
Если не показать себя способным на великие дела, не предлагать стране мудрых советов, не реализовать свои амбиции, не оправдать полученного «образования», как же бороться за власть и выгоду, продвинуться ещё на шаг вверх и заодно обеспечить благополучие потомкам?
Возможности всегда предоставляются тем, кто к ним готов. Наконец они дождались своего часа. Наследник Чжэньнаньского Вана через несколько посредников наконец связался с этой группой старых министров и знати. Пообещав им огромные богатства и высокие посты, он просил лишь, чтобы они при дворе намекнули Императору, дабы тот поскорее утвердил уже решённый вопрос о титуле Чжэньнаньского Вана.
Старые министры и знать, готовые к действию, пришли в крайнее волнение. Наконец-то появилась возможность сразиться с Императором в словесной дуэли, устроить большое представление! Пора было показать свою силу! Засучив рукава, расправив плечи, они с воинственным видом собрались вместе, обсуждая план действий, как бы поскорее уладить это дело.
Посовещавшись, они в итоге вытолкнули вперёд министра ритуалов Сюй Кэсина, чтобы он первым прощупал настроения Императора.
Результат был предсказуем. Император, всегда правивший под знаменем гуманности и сыновней почтительности, изменил своему обычному поведению, на месте показал своё недовольство и немедленно объявил об окончании приёма.
Он применил тактику «затягивания».
Наследник Чжэньнаньского Вана, видя, что указа из дворца всё нет, снова тайно отправил людей в столицу для связи с ними. Различные диковинки, антиквариат, редкие книги, знаменитые картины и деньги рекой потекли в их дома. Кто откажется от блестящего золота, даже если оно обжигает руки? Они снова собрались вместе, сплотились и единым фронтом подали прошение Императору.
Выпятив грудь, они приняли вид прямодушных, преданных и готовых умереть за правду сановников. Закон не наказывает толпу, кого им бояться? Сила аристократических родов и императорских родственников, объединённых вместе, была ужасающей. Они молчаливо противостояли Императору, вынуждая его уступить.
Сыновняя почтительность — главная из добродетелей. Навесив на Императора этот ярлык «сыновней почтительности», они считали, что даже он, будучи Сыном Неба, не сможет избежать принципа, гласящего, что сыновняя почтительность превыше всего.
Они не боялись, что он не купится. Времени у них было много, и они были относительно свободны. Они могли неторопливо изматывать его, каждый день устраивая при дворе эту безмолвную, но напряжённую борьбу. Со временем Император должен был уступить.
Они хорошо знали этот метод и твёрдо верили в него.
При дворе покойного Императора он срабатывал безотказно.
По их мнению, нынешний Император был ещё слишком резок, ему не хватало глубины, он ещё не овладел в полной мере искусством правления и в конце концов склонится перед ними.
Их предки не только имели заслуги перед государством, в жилах некоторых текла благородная императорская кровь, некоторые были связаны с императорской семьёй тысячами нитей. За этими людьми стояли разветвлённые и могущественные силы, словно густая невидимая сеть. Молодой Император должен был проявить к ним некоторое уважение.
Поэтому они так беззастенчиво доставляли Императору неприятности на утреннем приёме и намеревались продолжать делать это и дальше.
Они и не подозревали, что в этот момент Император мысленно холодно хмыкал: «Кто заставит меня хоть на миг почувствовать себя неуютно и неприятно, тому Чжэнь устроит неуютную и неприятную жизнь».
Из этого видно, что его мягкий и покладистый характер был лишь маской для обмана посторонних. Мстительность за малейшую обиду была его истинной натурой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|