Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Третьего числа седьмого месяца во дворце был издан императорский указ. Император Канси, сочувствуя клану Налан, который из поколения в поколение служил при дворе, и скорбя о безвременной кончине старшего сына Синде, Фу Гэ, даровал его сыну имя Чжаньдай.
Милость Сына Неба вновь принесла славу роду Налан, развеяв печаль начала года. Множество придворных чиновников чуть ли не стёрли красный лакированный порог Дома Налан, и в резиденции царила атмосфера радости, словно на оживлённом рынке.
Теперь, когда Налан Чжаньдай попал в поле зрения Сына Неба, все увидели благосклонность и выгоду, которые принёс этот младенец.
Гэн Ши, которая поначалу сомневалась в моих словах, под влиянием этого своевременного императорского указа полностью пресекла недовольство Янь Ши и Ли Ши из главной ветви. Она приказала привести Пэй Лань из «Тунжэньтана» в резиденцию, отправила кормилицу с Чжаньдаем, чтобы мать и сын могли встретиться, и даже специально пригласила меня в Ифангэ для небольшой беседы.
Видя воссоединение Пэй Лань с сыном, я слегка улыбнулась, нахмурив брови. Хотя я не знала, можно ли считать, что этим поступком я толкнула её в водоворот открытой и скрытой борьбы в доме маркиза, и повторит ли она трагедию моей матери, я понимала, что это был единственный способ не разлучать мать и сына.
Гэн Ши обменялась любезностями с Пэй Лань, а затем приказала служанке проводить Пэй Лань в её комнату. Удивительно, но Гэн Ши не выделила Пэй Лань свободную комнату в главной ветви, а вместо этого поселила её в моём жилище, Цюшуйцзюй.
Я размышляла о подоплёке этого решения, когда услышала, как Гэн Ши сказала: — Чжоуэр, у нас с господином нет дочерей. Ты, конечно, приёмная дочь господина, и я поначалу не очень тебя любила, но ты оказалась такой умной и послушной. Поскольку я занимаюсь всеми делами по дому, не могла бы ты почаще приходить ко мне, чтобы выпить чаю и развеять скуку? — Оказалось, Гэн Ши, видя моё умение оценивать ситуацию, хотела переманить меня на свою сторону. На самом деле, независимо от моего желания, у меня не было выбора. Гэн Ши ловко устроила Пэй Лань в Цюшуйцзюй, чтобы главная ветвь опасалась меня. Учитывая давнюю вражду между Старой Госпожой Цзюэло Ши, Янь Ши и мной, мне оставалось только выбрать её сторону. Но сможет ли она использовать меня по своему желанию, зависело от того, захочу ли я быть ею использованной!
Я притворилась испуганной и поклонилась: — Чжоуэр благодарит госпожу. — Она удовлетворённо сделала жест поддержки, а затем приказала Сянси подать чай.
Когда Сянси поставила чайный поднос передо мной, наши взгляды случайно встретились. Я заметила в глубине её глаз необычное выражение, которое она не успела скрыть. Когда я снова подняла голову, она уже выглядела как обычно, поставив чайный поднос на мой стол, не пролив ни капли чая и не издав ни малейшего звука.
Я прикрыла лицо чашкой и подумала: «Действительно, главная служанка Гэн Ши».
Я почтительно выпила чай и вернулась в Цюшуйцзюй, когда Гэн Ши устала.
Во внешнем дворе Цюшуйцзюй Пэй Лань, видя меня, расплакалась от благодарности и низко поклонилась: — Оказывается, госпожа Чжоу — это госпожа из Дома Налан. Примите мой поклон, Пэй Лань. — Я поспешно помогла ей подняться и сказала: — Я не какая-то там госпожа, я всего лишь наложница. Если не возражаете, зовите меня «Чжоуэр».
— Госпожа Чжоу. — Я обернулась на голос и увидела служанку Пэй Лань, Цючань.
— Что случилось?
Цючань сказала: — Только что госпожа и я вошли в резиденцию, и брат Бабао из Тунжэньтана, который очень спешил найти вас, тоже пришёл, но его остановили у ворот. Кажется, что-то случилось.
Я кивнула: — Помоги своей госпоже войти в дом и отдохнуть, а я пойду посмотрю.
У ворот Дома Налан, Бабао, весь в поту от волнения, увидев меня, поспешно подбежал и, задыхаясь, сказал: — Госпожа Чжоу, скорее идите и уговорите молодого господина. Он уже три дня заперся в своей комнате и даже не ходил на аудиенции.
Не ходить на аудиенции? Это же огромное преступление. Лэ Фэнмин, которого я знала, был более терпелив, чем я, он ни за что не стал бы действовать так импульсивно, пренебрегая наследием рода Лэ. Должна быть какая-то причина. Я нахмурилась и поспешила в Тунжэньтан.
— Госпожа Чжоу, я не должен был скрывать от вас, — поспешно сказал Бабао, догоняя меня, — принцесса Хэшо Вэньсянь скончалась!
— ...В тридцать девятом году Девятая Госпожа была пожалована титулом принцессы Хэшо Вэньсянь и выдана замуж за Шуньань Яня, внука дяди императора Тун Говэя. Молодой господин сбежал с Девятой Госпожой ночью, но в итоге был возвращён Четырнадцатым Принцем... — Я вспомнила, как кто-то рассказывал о прошлом Лэ Фэнмина и Девятой Госпожи, и, вздрогнув, обернулась: — Что? Девятая Госпожа умерла?
— В начале года Девятая Госпожа заболела. Госпожа Чжоу в то время была рассеянна, поэтому молодой господин не велел мне вам говорить. На самом деле, император лично назначил молодого господина для осмотра в резиденции принцессы...
Моё сердце сжалось. Каково это — быть врачом, обладать выдающимся медицинским искусством, но в итоге не суметь спасти жизнь любимого человека? Каково это — видеть, как любимый человек умирает прямо перед тобой?
Я быстро побежала в кабинет в заднем дворе старой резиденции Лэ Ши в Тунжэньтане и нахмурившись сказала: — Бабао, выбей дверь!
Бабао кивнул и, крича «Молодой господин!», бросился к двери кабинета. Но дверь оказалась незапертой, и Бабао споткнулся и упал.
Комната была пуста, кувшин с вином опрокинут на столе, воздух был пропитан тяжёлым запахом алкоголя. Лэ Фэнмин, который хорошо разбирался в медицинских книгах и трактатах и глубоко знал искусство поддержания здоровья, зная, что алкоголь вреден для тела, так сильно напился. Насколько же сильна была его боль?
Бабао, видя лужи вина на столе, печально сказал: — Молодой господин никогда не пил. Столько вина выпил, он, наверное, уже давно пьян. Куда же он мог пойти? Несколько дней назад, если бы не Четырнадцатый Принц, молодого господина уже давно бы арестовали и наказали. Я всё это время скрывал, что люди из резиденции зятя императора не собирались просто так сдаваться. Что же будет, если молодой господин встретится с ними?
— Быстрее позови ещё людей, чтобы поискать его в окрестных тавернах. Обязательно найдите учителя, я пойду и уговорю его вернуться! Боюсь, что люди из резиденции зятя императора затаили обиду. — Я беспокойно расхаживала у ворот Тунжэньтана, постоянно выглядывая в поисках Бабао, пока серое вечернее небо постепенно не опустилось, скрыв последний отблеск заката. Бабао, запыхавшись, вернулся, и я тут же поспешила с ним.
Увидев Лэ Фэнмина, растрёпанного и пьяного, валяющегося в таверне, я, боясь, что он навредит себе, уговорила его: — Учитель, не пейте больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|