О произведении: Пролог: Исчезновение Принца

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В восемнадцатый год после падения Мин, второй Сын Неба династии Цин после её вступления в Шаньхайгуань, Айсиньгёро Сюань Е, взошёл на престол, приняв имя Канси.

Всего за двадцать лет маньчжуры прочно утвердились на землях династии Хань.

Под правлением Сына Неба политика была чистой и ясной.

По обоим берегам реки Циньхуай даже самые консервативные старейшины бывшей династии Мин были вынуждены отбросить свои горькие мечты о старом дворе и погрузиться в процветание этой золотой эпохи.

Это.

Было началом великой эпохи, а также последним мимолётным расцветом всей этой последней династии.

И эту великую эпоху потомки назовут «Кан-Цянь».

Только в то время Айсиньгёро Иньчжэнь не знал, что вся его жизнь будет погребена под этой великой эпохой, и что он увидит лишь её начало, но не конец.

На Великом канале Пекин-Ханчжоу алые облака закручивались, а палящее пламя озаряло всё небо, словно предвещая уже наступившую славу процветающей эпохи.

На императорской лодке двенадцатилетний юноша от удивления разжал руки, и ещё не зажжённый трут упал в бушующее пламя.

— Пожар! — Там убийцы! — Вдали шумные крики о спасении императора и тушении огня были заглушены треском пламени, густой чёрный дым распространился внутри и снаружи каюты, повсюду сверкало пламя, а едкий дым душил.

Императорские слуги, хоть и в панике, но не теряя порядка, носили воду и тушили огонь, повсюду мелькали фигуры, и только юноша посреди всего этого стоял оцепенело на палубе.

— Четырнадцатый Принц!

— Слуга, спотыкаясь, подбежал к нему, чтобы позвать.

Только тогда юноша словно очнулся ото сна, его тёмные, как чернила, зрачки пристально взглянули на слугу, но затем он внезапно, не обращая внимания ни на что, бросился к дымящейся каюте.

— Мой господин, вы не можете туда войти…

Юноша словно совсем не слышал, что говорил ему слуга, лишь пробормотал про себя: — Четвёртый Брат и Тринадцатый Брат всё ещё там… — Он взмахнул одеждой, отбросил то, что держало его за рукав, и бросился в огонь.

— Господин!

— В тот момент, когда евнух тоже собирался броситься вперёд, откуда-то налетевший речной ветер мгновенно раздул пламя ещё сильнее, послышался треск, и шаткая мачта сломалась посередине, падая и преграждая ему путь.

Сильный удар вызвал клубы дыма от пламени, и он мог лишь беспомощно наблюдать, как тёмный силуэт юноши растворяется в огненном море…

— Братья! —

Юноша уворачивался от падающих отовсюду искр, лихорадочно ища знакомые силуэты, но перед его глазами были только огненно-красный цвет и густой дым, и он мог лишь отчаянно кричать в своём сердце:

— Братья…

— Братья…

— Братья…

— Грохот! — Одна за другой деревянные балки рушились рядом с юношей, бушующее пламя поднимало чёрную сажу, которая попадала ему в рот и нос, он сильно закашлялся, даже дышать стало трудно, языки огня то и дело взмывали по его одежде, он упал на землю и инстинктивно начал кататься…

— Братья… — Он с трудом выдавил крик.

— Братья…

— Братья…

— Братья…

— Братья…

Четырнадцатый Принц, с пересохшим горлом, кричал «Братья» бесчисленное количество раз, но не получал ответа. Юноша в пламени, словно предвидя такой исход, усмехнулся, и из уголка его глаза скатилась последняя слеза: — Братья… Иньчжэнь сдаётся…

— Бульк! — На императорской лодке никто из спешивших тушить огонь императорских слуг не заметил, как из огненного моря выкатилась обугленная масса и упала в воду…

В тот год, на тридцать восьмом году правления Канси, пятьдесят шестом году после падения Мин, император Канси в третий раз отправился на юг в Цзяннань. По пути правительственный корабль загорелся, и четырнадцатый императорский сын пропал без вести…

Полмесяца спустя. Террасные поля Цяньтан.

Юноша в рваной одежде босиком ступил на террасное поле, орошаемое чистым каналом, согнулся и начал сажать ряды зелёных рисовых ростков в мокрую грязь.

Перед этим террасным полем были старик и старый жёлтый бык.

Юноша посадил ещё один рисовый росток, выпрямился, поправил соломенную шляпу на лбу и с улыбкой посмотрел на старика впереди: — Я никогда не знал, что рис нужно сажать и летом.

Старик, поглаживая бороду, засмеялся: — Это потому, что в Цзяннане обильные дожди, и рис даёт два урожая в год.

— Поскольку Император… проводит церемонию весеннего сева в начале весны, я думал, что заниматься сельским хозяйством нужно только весной. Не ожидал, что даже в жаркое лето люди должны сгибаться в полях.

Я работал всё утро, но всё ещё так много мест, где не посажены ростки!

Иногда, видя большие пустые террасные поля, чувствуешь себя таким беспомощным.

Простой народ, действительно, очень тяжело трудится.

— Юноша отбросил косу и с ещё большим усердием принялся сажать рис.

А старик, услышав его слова, с лёгким удивлением взглянул на юношу перед собой.

Капли пота падали в грязное террасное поле, а на сосредоточенном лице юноши появилась редкая улыбка — чистая, неподдельная улыбка.

Работая от рассвета до заката, под ночным небом деревни, усыпанным звёздами, словно водой, юноша лежал на перекладине соломенной хижины, слишком уставший, чтобы выпрямиться.

В соломенной хижине простодушный старик и его старуха что-то говорили на уском диалекте, а полусонный юноша вдруг вспомнил стихотворение Синь Цзясюаня и невнятно забормотал:

— Низкий соломенный карниз, у ручья зелёная трава.

В опьянении уский говор так приятен, чьи это седовласые старик со старухой?

Старший сын мотыжит бобы к востоку от ручья, средний сын плетёт куриную клетку, а больше всего радует младший, озорник, лежащий у ручья и очищающий лотосовые коробочки.

В сердце юноши возникла нотка зависти: что, если бы он был сыном этой бездетной седовласой пары?

Что, если бы он остался здесь навсегда…

Летняя посадка риса наконец-то завершилась, и пришло время юноше прощаться с этой пожилой парой.

Старик сказал: — Хотя я не знаю, кто вы, молодой господин, и какие трудности привели вас сюда, но мы с моей скромной женой действительно хотели бы считать вас своим сыном.

Однако я знал, что вы, молодой господин, в конце концов уйдёте, просто не думал, что это произойдёт так скоро.

Столкнувшись с заботой старца, юноша вдруг пролил две струйки слёз.

— Идите, если хотите уйти, то идите.

— Старик вернулся в дом и вынес свёрток: — Это сухой паёк, который мы приготовили для вас, молодой господин, с самого утра.

Пальцы коснулись мягких, ещё тёплых паровых булочек в свёртке. — Мм… — Юноша, сдерживая рыдания, прижал это тепло к груди и упрямо, преодолевая нежелание расставаться, ушёл.

Старик, глядя вслед уходящему юноше, вздохнул: «Какой же это чувствительный и добрый юноша».

Извилистая горная тропа вела юношу мимо террасных полей, где он когда-то трудился, ступенька за ступенькой… Он невольно оглянулся на манящую соломенную хижину в горах: жёлтая солома скрывалась в летней зелени, а рис на террасных полях источал нежный аромат… Рядом со склоном горы, где юноша сажал рис, протекал журчащий ручей, вода которого вела к далёкому, узкому озеру, а на озере покачивалась маленькая лодка, плывущая по течению…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении: Пролог: Исчезновение Принца

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение