Глава 8: Обучение у мастера (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я ещё не успела отреагировать, как его холодный рукав форменной одежды скользнул мимо меня. Мне показалось странным, что секунду назад он смеялся, а в следующую мог быть так неожиданно равнодушен. Но у меня не было времени вникать в детали. В течение следующих нескольких месяцев я искала различные лекарственные травы в заднем дворе, изучая и запоминая их согласно описаниям в книге.

В мгновение ока травы разрослись, и наступило жаркое лето. Император Канси отправился в Чанчуньюань, а Лэ Фэнмин, будучи медицинским чиновником Императорской медицинской академии, сопровождал его. Аптека Тунжэньтан была оставлена на попечение старого управляющего Хо Цинсю. В душное время года Сын Неба мог покинуть знойный Запретный город, чтобы насладиться прохладой, но простым людям приходилось терпеть жару, и им было не так комфортно. Лекарства от жары во всех аптеках столицы были в дефиците, и Тунжэньтан тоже спешно производил охлаждающие пилюли. Однако в самый разгар работы старый управляющий пригласил меня в главный зал Тунжэньтан и сказал:

— Девушка Чжоу, я хочу кое-что вам сказать.

Я оглядела управляющего Хо. Это был худощавый старик лет пятидесяти с седой козлиной бородкой. Обычно мы не общались, и его внезапное приглашение в главный зал, да ещё в отсутствие Лэ Фэнмина, вызвало у меня множество подозрений. Я почтительно села, ожидая развития событий.

Он отпил чаю и начал говорить, как будто сам с собой:

— Издревле врачи стремились нести исцеление миру, зарабатывая на жизнь лечением людей. Ради великого стремления спасать простых людей они избегали ненужных конфликтов. Семья Лэ из поколения в поколение занималась медициной, поэтому их предки оставили наказ: потомки семьи Лэ не должны быть чиновниками, не должны заниматься торговлей и не должны передавать фамильные рецепты чужакам, чтобы совершенствовать себя и лечить людей. — Судя по его словам, потомки семьи Лэ были действительно непослушными: они и чиновниками были, и аптеки открывали, и меня, чужачку, в ученики брали. Ни одно из этих «трёх нельзя» не соблюдалось. Я внутренне усмехнулась, но внешне сохраняла вид человека, готового внимательно слушать.

— Моя фамилия Хо. В детстве, когда разлилась Жёлтая река, вся моя семья разбежалась. Старый глава семьи Лэ, занимаясь врачеванием, спас меня. Он пожалел меня, бездомного, и взял в ученики. Я провёл в Тунжэньтан полжизни и могу считаться стариком, который видел взлёты и падения семьи Лэ. До поколения нынешнего главы семья Лэ едва не разорилась. Старый глава был вынужден нарушить наказ предков и найти работу при дворе, чтобы кое-как сводить концы с концами. Император Канси был мудрым! Позже он необычайно повысил старого главу, и стать медицинским чиновником Императорской медицинской академии было делом, прославляющим предков! Старый глава говорил, что, достигнув успеха, нельзя забывать свои корни. Пока он был при дворе, он ни на день не забывал о великом стремлении предков семьи Лэ нести исцеление миру, и поэтому открыл эту аптеку в старом доме. Поскольку наказ предков запрещал торговлю, лекарства в Тунжэньтан всегда были подлинными и высококачественными.

— Молодой глава с детства был одарённым и преданным, но обладал вспыльчивым характером. Чтобы обуздать его нрав, старый глава заставлял его учиться медицине строже всего. И молодой глава глубоко постиг суть семьи Лэ, но беда не приходит одна! Перед смертью старый глава раскаивался, говоря, что это он, нарушив наказ предков и поступив на службу, заставил молодого главу учиться медицине, и тем самым погубил его! — Старый управляющий говорил с болью в сердце. — Эх, всё это началось со злой судьбы.

— Это было осенью тридцать четвёртого года правления Канси. Император Канси, как обычно, отправился на осеннюю охоту за Великую Стену. Молодому главе было всего семнадцать лет, и он только что сменил старого главу, сопровождая императора. Император Канси, в приподнятом настроении, охотился на оленей с монгольским князем. Все имперские лекари, пользуясь молодостью молодого главы, не взяли его с собой. Но именно тогда случилась беда: Четырнадцатый Принц внезапно исчез. Девятая Госпожа и Восьмой Принц чуть ли не перевернули весь лагерь в поисках. Когда его нашли, он был атакован стервятниками и находился без сознания. В тот момент Налан Фу Сэнь, компаньон Восьмого Принца, поспешил в палатку Императорской медицинской академии. По несчастливой случайности, все остальные медицинские чиновники сопровождали императора на охоте, и пришлось обратиться к молодому главе. Беда в том, что молодой глава был слишком молод, и тогда Девятая Госпожа усомнилась в его способностях. Вспыльчивый характер молодого главы проявился, и он осмелился пререкаться с Девятой Госпожой, любимицей императора Канси.

— Хотя Четырнадцатый Принц был спасён, император Канси, узнав о пререканиях молодого главы с принцессой, разгневался и наказал его. К счастью, Девятая Госпожа оказалась разумной и заступилась за молодого главу. В конце концов, Четырнадцатый Принц был спасён, и семья Лэ избежала смертной казни. Молодой глава с тех пор помнил эту милость. Он был неженат, она незамужняя, и кто бы мог подумать, что со временем у него возникнут нежелательные мысли о Девятой Госпоже. В тридцать девятом году Девятая Госпожа получила титул Принцессы Вэньсянь и вышла замуж за Шуньань Яня, внука Тун Говэя, дяди императора по материнской линии. Молодой глава сбежал с Девятой Госпожой ночью, но в итоге был возвращён Четырнадцатым Принцем.

— Хотя Четырнадцатый Принц скрыл это от императора, молодой глава с тех пор стал равнодушным и подавленным, превратившись в ходячего мертвеца.

Я молча слушала. Раз Лэ Фэнмин до сих пор служит в Императорской медицинской академии, значит, Канси не знал об этом. Сколько жизней было отдано за это эффективное сокрытие Четырнадцатым Принцем? Это был не первый раз, когда я сталкивалась с жестокостью, но я всё равно вздрогнула.

Верный старый управляющий со слезами на глазах сказал:

— Девушка Чжоу, прошу вас, уходите! Я умоляю вас, я встаю перед вами на колени, не губите нашего молодого главу!

Старый управляющий, вероятно, думал, что я, несмотря ни на что, всего лишь ребёнок, и что мои мольбы заставят меня уйти.

Я вздохнула. Кто из нас, я, Фу Сэнь, Лэ Фэнмин или Девятая Госпожа, был более жалок?

Я выровняла дыхание и как можно спокойнее спросила:

— Почему вы мне это рассказываете? Не боитесь, что я разболтаю?

Я чувствовала, что пришло время управляющему Хо раскрыть свою цель.

— Хм! — Управляющий Хо, видя моё молчание, холодно усмехнулся. — Зачем приёмной дочери семьи Налан притворяться? Разве Девятый Принц не угрожал этим молодому главе, чтобы тот взял вас, чужачку, в ученики? Девушка Чжоу, вы, должно быть, давно это знали!

Я внезапно всё поняла. Как Восьмой Принц использовал меня в сделке с Фу Сэнем, так и Девятый Принц точно так же шантажировал Лэ Фэнмина, используя Девятую Госпожу и даже всю семью Лэ, чтобы заставить его служить себе. И обучение меня медицине было одним из условий! Каковы же методы этих принцев! Четырнадцатый Принц обманул императора, и Восьмой Принц с Девятым Принцем тоже, должно быть, участвовали в этом! Я хотела держаться подальше от этого водоворота интриг, но мой уход означал бы лишь больше жертв. Как мог управляющий Хо, простой управляющий, так дерзко подстрекать меня? Управляющий Хо был слишком наивен в политике, или я слишком переоценила себя?

— Управляющий Хо, раз вы знаете, что я приёмная дочь семьи Налан, вы должны знать, что у меня тоже есть люди, о которых я забочусь. Как и мастер, который несёт на себе жизни всей семьи Лэ, я не могу просто так уйти, оставив их.

Управляющий Хо больше не появлялся в моём поле зрения. Возможно, потому что я всё время запиралась в заднем дворе, изучая медицину. Позже я узнала, что в этот маленький дворик нельзя было входить без разрешения Лэ Фэнмина, а он с самого начала заставил меня работать именно там, что можно было считать особой заботой.

Через три месяца Лэ Фэнмин вернулся из сопровождения императора. Возможно, зная его историю, я стала наблюдать за ним внимательнее и наконец поняла, что он, возможно, использовал равнодушие в своей врачебной практике, чтобы забыть свою печаль, забыв даже, что ему самому больше всего нужна помощь. Или же он, как и я, был безнадёжно печален в глубине души.

Несмотря на это, я не имела права никого жалеть. У меня была только возможность защитить себя.

Странное появление управляющего Хо вызвало у меня недоброе предчувствие. Управляющий Хо никак не мог сопровождать императора, так почему же он знал такие подробности, словно сам был свидетелем? По моему пониманию Лэ Фэнмина, он был таким же, как я, и в худшем случае не стал бы проявлять слабость, потому что нам обоим не нужна была жалость.

В тот вечер я решила проверить свои догадки.

— Учитель, Чжоу не должна спрашивать, но… — Я взяла кисть со стола и написала на бумаге: — Вы кому-нибудь рассказывали о ваших отношениях с Девятой Госпожой?

Он низко прорычал на меня, с трудом сдерживая голос:

— Откуда ты знаешь?

Он бесшумно махнул рукавом, и кисть, чернильница и подставка для туши на столе в кабинете разбились вдребезги. Чернила брызнули на мою юбку, сопровождаемые звуком разбивающегося сине-белого фарфорового сосуда для мытья кистей. Вода из сосуда растеклась, и мои мысли, словно чернила в воде, расплылись, и многие непонятные ранее вещи теперь прояснились.

Лэ Фэнмин не рассказал бы управляющему Хо. Значит, ему рассказал кто-то другой, кто знал правду! Оказывается, управляющий Хо был надзирателем, которого Восьмой Принц и Девятый Принц поставили в Тунжэньтан! Его подстрекательство к моему уходу было проверкой! Я должна была догадаться раньше. Если бы я проявила хоть малейшее желание предать и уйти, я бы сейчас погибла без следа.

Я внутренне содрогнулась, спина покрылась холодным потом. Ночной ветер дул из окна кабинета, и я невольно вздрогнула, моё сердце стало холодным, как чистое зеркало, и на удивление успокоилось. Вот это одним выстрелом двух зайцев: управляющего Хо отправили в Тунжэньтан, чтобы он следил и за мной, и за Лэ Фэнмином!

Я посмотрела на Лэ Фэнмина и снова написала на бумаге:

— Остерегайтесь управляющего Хо.

Он взглянул на меня, а я написала:

— Пожалуйста, научите меня большему в медицине. Однажды я должна буду уйти отсюда.

Лэ Фэнмин положил листок бумаги на пламя свечи…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Обучение у мастера (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение