Су Хуажун ушёл. Матушка Жэнь вернулась, держа в руках шкатулку.
— Госпожа, я уже отправила людей на поиски кормилицы.
Она поставила шкатулку на стол рядом с бабушкой и открыла её. Внутри лежал женьшень.
Корень был небольшим, толщиной с палец. Боковые корешки тоже были маленькими. Су Сюэянь знала, что чем больше корешки, тем сильнее их действие, и новорождённый младенец не смог бы этого вынести.
Бабушка слегка кивнула и тихо вздохнула: — Приготовь комнату для них.
Хотя по традиции мальчики и девочки с семи лет должны жить отдельно, по виду Су Сюэянь было ясно, что она ни за что не расстанется сейчас с братом.
— Ну и пусть, — подумала бабушка. — Су Сюэянь всего шесть лет, а младенец только родился. К тому же, они родные брат и сестра. Пусть будет так.
Матушка Жэнь подготовила для Су Сюэянь и её брата комнату рядом с главной и устроила их там.
В этот момент Су Сюэянь вдруг вспомнила, что у неё нет верного человека рядом.
— Точно, Цяньцяо!
Цяньцяо была личной служанкой наложницы Лю, очень умелой и преданной.
— Матушка Жэнь, подождите!
Матушка Жэнь обернулась. Шестилетняя девочка робко стояла, глядя на неё своими большими чёрными глазами.
— Что такое, Седьмая Мисс?
— Сегодня утром матушка Чэнь позвала Цяньцяо на допрос, и она до сих пор не вернулась, — сказала Су Сюэянь. — Не знаете ли вы, где она?
Матушка Жэнь на мгновение задумалась, а затем кивнула: — Я узнаю.
— Спасибо, матушка Жэнь. Я сама позабочусь о брате.
Когда матушка Жэнь ушла, Су Сюэянь поспешила к кровати и посмотрела на спящего брата.
Даже во сне его брови были нахмурены, словно он и во сне испытывал боль.
— Бедняжка, — вздохнула Су Сюэянь. — Недоношенные дети словно обделены небесами.
— Интересно, — подумала она, — тот супермаркет, который я видела, был настоящим? И как я смогла достать оттуда молочную смесь? Неужели у меня есть связь с современным миром? Если я возьму что-то ещё, люди в современности, наверное, с ума сойдут от страха. Хотя, в супермаркете никого не было. А ещё, перед тем как появился супермаркет, я видела небольшое персиковое дерево. Где оно?
Внезапно перед глазами снова возникло то самое деревце, высотой всего около тридцати сантиметров. У него не было ветвей, только три листочка.
Но как ни странно, эти три листочка излучали невероятную жизненную силу, словно чистый родник, даря ощущение свежести и влаги.
Поток информации хлынул в сознание Су Сюэянь, вызывая лёгкую боль в голове.
Матушка Жэнь вернулась в главный дом двора Цин Дай, чтобы доложить бабушке.
— Госпожа, я подготовила комнату рядом и поселила там Седьмую Мисс с братом.
Бабушка кивнула. Заметив, что матушка Жэнь хочет что-то сказать, но не решается, она с улыбкой спросила:
— Что-то случилось? Говори.
— Седьмая Мисс сказала мне, что сегодня утром матушка Чэнь, служанка госпожи Ли, позвала Цяньцяо, служанку наложницы Лю, на допрос, и та до сих пор не вернулась. Седьмая Мисс попросила меня найти её.
Бабушка усмехнулась:
— Ах ты, хитрюга! Она действительно так сказала?
— Да, госпожа, — ответила матушка Жэнь. — У Седьмой Мисс острый ум, она гораздо сообразительнее наложницы Лю.
Бабушка вздохнула:
— Даже не знаю, хорошо это или плохо для Сюэянь.
Затем она добавила: — Сходи в Павильон Лань Хуэй, спроси у матушки Чэнь и верни Цяньцяо. Бедные дети, у них нет никакой поддержки в этом огромном поместье Су. Пусть верная служанка будет рядом с ними. Цяньцяо уже взрослая, она сможет позаботиться о них.
Матушка Жэнь послушно отправилась из двора Цин Дай в Павильон Лань Хуэй, где жила госпожа Ли. Только она вошла во двор, как услышала доносившиеся оттуда крики.
— Господин, матушка Жэнь пришла.
Крики тут же прекратились. Когда матушка Жэнь вошла, она почувствовала напряжённую атмосферу.
— Приветствую господина, приветствую госпожу, — поклонилась она. В комнате находились все наложницы Су Хуажуна, у которых были дети. На их лицах читались недовольство и страх.
Матушка Чэнь, обеспокоенная появлением матушки Жэнь, которая могла помешать господину отчитывать наложниц, решила сменить тему:
— Матушка Жэнь, почему вы здесь, а не с госпожой?
— Сегодня господин попросил госпожу взять на воспитание Седьмую Мисс и Восьмого Молодого Господина, — объяснила матушка Жэнь. — Но во дворе Цин Дай мало слуг, и госпожа вспомнила о служанке наложницы Лю, Цяньцяо. Мы её давно не видели, поэтому госпожа попросила меня узнать у вас, не знаете ли вы, где она.
Матушка Чэнь поняла, что матушка Жэнь пришла не для того, чтобы разрядить обстановку, а, наоборот, усложнить ситуацию. Она взглянула на госпожу Ли, ожидая её указаний.
— Сегодня утром служанка Ши Цзюня доложила, что во дворе наложницы Лю кто-то присваивает деньги, — сказала матушка Чэнь. — Я позвала Цяньцяо, чтобы расспросить её об этом.
Су Хуажун ударил по столу:
— И что ты выяснила?!
Матушка Чэнь испуганно упала на колени.
— Господин, это слуги из двора наложницы Лю воровали, — поспешно сказала госпожа Ли. — Я уже продала их.
«Какая жестокость! И как быстро она всё провернула!» — подумал Су Хуажун. Он почувствовал холод в груди. Дела во внутренних покоях были слишком запутанными и жестокими.
— Так Цяньцяо виновна или нет? — спросила матушка Жэнь. — Мне нужно доложить госпоже.
Су Сюэянь села на кровати и потёрла виски. В её глазах читалось изумление.
— Паньтао, ты действительно персик бессмертия?
Она была потрясена тем, что в этом мире действительно существует волшебство. Деревце, которое она видела, было персиком бессмертия. Это было семя из Персикового сада Яочи, которое за много лет превратилось в нефритовый кулон. В конце концов, кулон попал в руки женщины, у которой Су Сюэянь делала операцию. Во время операции она случайно порезала палец, и капля крови упала на кулон. Кровь впиталась в нефрит, и кулон признал Су Сюэянь своей хозяйкой. Когда Су Сюэянь внезапно умерла, кулон перенёс её душу в это время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|