Прослушав несколько мелодий в «Павильоне Радости» и дождавшись, пока солнце на улице станет менее палящим, У Шэнцзу решил отвезти Ли Му обратно в усадьбу. По дороге он, конечно же, купил ей пирожных, которые она не смогла съесть вчера.
Когда они вернулись в усадьбу, был уже день. У Шэнцзу шел рядом с Ли Му, болтая о том о сем. Пройдя некоторое расстояние, У Шэнцзу остановился, указал в сторону двора Аньнань и сказал Ли Му: — Я пойду туда. А ты возвращайся к себе.
Ли Му как раз увлеклась разговором. Увидев, куда он указывает, она поняла, куда он направляется, и почувствовала укол разочарования: — Хорошо.
Увидев ее реакцию, У Шэнцзу вдруг стало ее жаль: — Иди скорее к себе. Если у меня не будет других дел, я позже зайду к тебе во двор выпить чаю.
Услышав это, Ли Му широко раскрыла глаза, словно переспрашивая: — Правда?
— Иди уже.
Ли Му с улыбкой поклонилась и повернулась, чтобы уйти.
У Шэнцзу и сам не понял, почему, увидев ее расстроенное лицо, дал такое обещание. Идти ли ему туда позже?
Ему показалось, что в последние дни он зачастил туда. Это, вероятно… не очень хорошо. Ему не следовало так привязываться к тому двору. Он отвернулся, стараясь больше не думать об этом, и направился прямо ко двору Аньнань.
—————
Когда Ли Му вернулась во двор Аньси, радость была написана у нее на лице. Она велела Сянцзюй отнести купленные сегодня пирожные Байхэ и остальным. И, что было совершенно небывалым случаем, она сама заговорила с матушкой Цянь, которую всегда немного побаивалась.
Матушка Цянь видела, что Ли Му сегодня в прекрасном настроении. Увидев ее возвращение, она вспомнила, что та выходила из усадьбы с молодым господином. Сегодня матушка Цянь была занята тем, что отчитывала Цайлянь, а потом другими делами во дворе, и совсем забыла доложить госпоже У о прогулке Ли Му с молодым господином. Но потом она подумала, что в последнее время госпожа У больше не расспрашивала ее о делах двора Аньси. Наверное, не стоит лишний раз об этом упоминать, это ведь не такое уж важное событие.
В комнате служанок, пока еще не пришло время готовить ужин, Цайлянь и Байхэ отдыхали. Цайлянь увидела, как Сянцзюй с радостным лицом принесла угощение, и вспомнила утреннее унижение от матушки Цянь. Ее лицо помрачнело, исчезла даже обычная напускная приветливость. Она с недовольным видом налила себе чаю.
Сянцзюй не заметила выражения ее лица и с улыбкой обратилась к обеим: — Идите сюда, наложница Ли велела мне принести вам поесть.
— А матушке Цянь дала? — спросила Байхэ, подойдя поближе и разглядывая пирожные на столе.
Сянцзюй кивнула: — Всего было два пакета, один я уже отнесла. Оставшийся разделим на троих.
Цайлянь, слушая их разговор, язвительно вставила: — Она у нас умная. Неужели ты думаешь, Байхэ, что она не догадалась бы сделать то, о чем ты подумала?
Сянцзюй нахмурилась, услышав эти слова. Она не понимала, чем заслужила такой сарказм, ведь она ничем не обидела Цайлянь. Она повернулась к ней и спросила: — Кто тебя опять обидел? Чего ты так язвишь? Разве я сделала это не для того, чтобы мы все трое заручились расположением матушки Цянь?
Цайлянь не поверила, что Сянцзюй действительно заботится о них троих. Она решила, что та просто строит из себя добрячку, и уже собиралась возразить: — Ты…
Байхэ поспешила вмешаться, опередив ее, и объяснила Сянцзюй: — Сянцзюй, не обращай внимания. Цайлянь сегодня утром отчитала матушка Цянь, возможно, поэтому она такая.
Но Цайлянь не оценила ее заступничества. Ей показалось, что Байхэ выставляет ее на посмешище, и она набросилась на нее: — Только у тебя язык есть! То, что меня отчитала матушка Цянь, — это такая честь, что ты решила рассказать ей об этом, чтобы вместе посмеяться надо мной, да?!
Байхэ просто хотела предотвратить ссору, боясь, что придет матушка Цянь и накажет всех троих. Она не ожидала, что ее добрые намерения будут так истолкованы, и что Цайлянь накричит на нее. От неожиданности Байхэ потеряла дар речи и не знала, что сказать.
Сянцзюй хотела было вступиться и ответить Цайлянь, но Байхэ остановила ее, потянув за руку: — Сянцзюй, не надо ссориться. Если придет матушка Цянь, нам всем достанется.
Услышав это, Сянцзюй лишь сердито посмотрела на Цайлянь и отошла.
Байхэ, чувствуя напряженную атмосферу, поспешно указала на пирожные на столе, чтобы сменить тему: — Сянцзюй, дай мне попробовать кусочек.
Сянцзюй отвела взгляд от Цайлянь и дала Байхэ пирожное.
Они начали есть, не обращая внимания на Цайлянь.
Байхэ, жуя пирожное, завела разговор: — Эти пирожные такие вкусные. Похоже, молодой господин очень балует наложницу Ли.
Сянцзюй согласно кивнула: — Вчера наложница Ли не поела их, так он сегодня специально повел ее купить. И нам тоже перепало.
Услышав это, Байхэ вспомнила слова, которые случайно подслушала, когда относила отрезвляющий суп наложнице Ли, и поделилась с Сянцзюй: — Я тогда слышала, как молодой господин говорил наложнице Ли, чтобы она родила ему дочь.
— Молодой господин в последнее время часто приходит во двор Аньси. Думаю, скоро у нас появится маленький господин или госпожа.
Слушая разговор Сянцзюй и Байхэ, Цайлянь подумала про себя: «Эта наложница Ли становится все более любимой. Ее личная служанка, должно быть, тоже получает немало выгод».
При этой мысли она, обычно не любившая работать и всегда искавшая возможность отдохнуть, быстро встала и вышла из комнаты, чтобы приняться за дела.
Сянцзюй и Байхэ увидели, как она вышла, и не поняли, что она собралась делать. Посмотрев на улицу, они увидели, что уже поздно и пора готовить ужин. Закончив есть и болтать, они убрали со стола и тоже вышли из комнаты.
Выйдя, они с удивлением обнаружили, что Цайлянь уже работает. Переглянувшись, они тоже принялись каждая за свои обязанности.
—————
Тем временем во дворе Аньнань У Шэнцзу стоял у детской кроватки и смотрел на ребенка, играя с ним купленной сегодня на улице тканевой игрушкой-тигренком.
Ван Цзин ела пирожные, принесенные У Шэнцзу. Это были ее любимые сладости. Неудивительно, что его сегодня не было в усадьбе — он, оказывается, выходил в город.
Думая о том, что он принес подарки ей и ребенку, она чувствовала, что он заботится о них. Тайно радуясь, она ела пирожные, и ей казалось, что они вкуснее, чем обычно.
Съев одно пирожное, Ван Цзин решила, что сегодня вечером во что бы то ни стало должна удержать У Шэнцзу. Она нашла предлог, чтобы У Шэнцзу взял ребенка на руки и вышел с ним посидеть на улице, а сама велела Цяо'эр помочь ей быстро привести себя в порядок.
Когда пришло время ужинать, У Шэнцзу вошел с ребенком и увидел, что Ван Цзин переоделась. Он немного удивился, но ничего не спросил. Отдав ребенка кормилице, он сел за стол.
— Господин, летом солнце такое сильное, а ты все время сидишь в комнате, читаешь книги и занимаешься делами. Я специально приготовила для тебя этот суп, — Ван Цзин налила ему миску супа и с улыбкой и легким смущением подала У Шэнцзу.
У Шэнцзу молча взял ложку, съел пару ложек супа и дважды кивнул.
Ван Цзин принялась класть ему в тарелку другие блюда. Видя, что она постоянно занята тем, что подкладывает ему еду, У Шэнцзу сказал: — Не нужно так усердствовать, я сам себе положу. Ешь сама.
Только тогда Ван Цзин поняла, что была, возможно, слишком услужлива. Смущенно улыбнувшись, она начала есть сама.
После ужина Ван Цзин рано велела кормилице унести ребенка. У Шэнцзу все еще раздумывал, стоит ли ему идти во двор Аньси. Не успел он принять решение, как услышал, что Ван Цзин уже распорядилась приготовить воду для мытья ног.
У Шэнцзу понял, что уже давно не ночевал здесь, и сегодня вечером, во что бы то ни стало, должен остаться. Он позвал У Пина, чтобы тот передал сообщение во двор Аньси, и больше об этом не думал.
Раздевшись и велев потушить свет, они оба легли в постель. У Шэнцзу закрыл глаза, пытаясь заснуть, как вдруг рука Ван Цзин коснулась его груди. Она тихо позвала:
— Господин.
У Шэнцзу понял, чего она хочет, но сегодня у него не было настроения. Он взял ее руку и убрал ее: — Я сегодня устал после прогулки. Давай спать пораньше, — сказав это, он повернулся к ней спиной.
Ван Цзин сжала кулаки, чувствуя разочарование. Но раз он так сказал, она, конечно, не могла набраться наглости и настаивать. Она лишь молча посмотрела на его спину и закрыла глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|