Глава 10. Узнать ее

Глава 10. Узнать ее

За столом Ван Цзин демонстрировала великодушие и тактичность, подобающие образцовой главной жене. Она постоянно подкладывала еду Ли Му. Та уже наелась до отвала, но все равно съедала все, что ей клали.

Через некоторое время У Шэнцзу заметил, что Ли Му поглаживает живот, и понял, что она, должно быть, переела. Увидев, что Ван Цзин собирается налить ей еще и супа, он усмехнулся про себя: не может больше есть, но боится сказать. Он кашлянул и отложил палочки: — Кажется, все уже наелись. Вечером лучше есть поменьше, от избытка пищи может быть несварение.

Ван Цзин пришлось отложить ложку: — Да, ты прав.

Ли Му незаметно вздохнула с облегчением. О небо, как вовремя он это сказал!

Она потерла живот. Как же она наелась!

Как раз в этот момент из внутренней комнаты донесся плач ребенка.

Ван Цзин поспешно встала, подошла к детской кроватке, взяла ребенка на руки и стала его успокаивать: — Хороший мой, не плачь, не плачь, мама здесь.

Под нежный голос Ван Цзин ребенок постепенно перестал плакать.

У Шэнцзу встал, чтобы посмотреть на ребенка. Заметив рядом Ли Му с каким-то ошеломленным видом, он поднял бровь, перевел взгляд с нее на ребенка и обратно, затем схватил ее за руку, возвращая к реальности: — Пойдем посмотрим на ребенка.

Он подвел ее ближе, отпустил руку и посмотрел на малыша, который широко раскрытыми глазами разглядывал все вокруг: — Что ты там видишь? А?

— Это он папу ищет, правда, Жунь'эр?

Ли Му стояла рядом. Еще до прихода сюда она мысленно готовилась, стараясь держаться как можно естественнее, но, кажется, у нее не получалось. Жунь'эр… она беззвучно произнесла имя ребенка.

Она коснулась кармана, где лежал колокольчик, и посмотрела на эту счастливую сцену неподалеку. Как это резало глаз.

У Шэнцзу немного поиграл с ребенком, затем обернулся и снова увидел застывшую Ли Му: — Подойди же. Почему ты так легко впадаешь в ступор?

— Сестрица, иди скорее сюда, пусть Жунь'эр познакомится с тобой.

Какие странные слова. Разве ребенок, которому нет и двух месяцев, может узнавать людей?

Ли Му все же сделала глубокий вдох и подошла ближе. Наконец-то она увидела лицо ребенка, о котором так долго думала. Маленький носик, маленький ротик, все такое крошечное. Только щечки довольно пухлые. У нее защипало в глазах. Ли Му тихо обратилась к ребенку: — Я впервые тебя вижу. Подарить тебе подарок, хорошо? — Сказав это, она достала из мешочка, висевшего на поясе, колокольчик.

Ребенок ничего не понимал, но когда что-то оказывалось рядом с его ручкой, он хватался за это и уже не отпускал.

— Ой, нашему Жунь'эру очень понравился подарок наложницы! Смотрите, схватил и не отпускает, — эти слова Ван Цзин произнесла словно нарочно. Ли Му поджала губы, чувствуя боль в сердце, но это обращение было верным.

Колокольчик зазвенел, когда его потрясли, и ребенок широко улыбнулся.

Ли Му, глядя на него, тоже улыбнулась.

Дети то спят, то бодрствуют. Вот и сейчас он уже начал зевать.

У Шэнцзу посмотрел на улицу — уже темнело — и сказал Ван Цзин: — Уже поздно. Уложи ребенка и сама ложись отдыхать пораньше.

Ван Цзин поняла по его словам, что он не собирается оставаться на ночь во дворе Аньнань. Но у нее не было причин удерживать его: — Хорошо.

Ли Му тоже поняла, что пора уходить, и поклонилась: — Тогда я не буду больше беспокоить госпожу. Я возвращаюсь.

У Шэнцзу вышел вместе с ней.

Ван Цзин осталась стоять с ребенком на руках, долго глядя им вслед.

— Госпожа, осторожнее, рука устанет. Положите маленького господина, он уже уснул, — Цяо'эр, видя выражение лица Ван Цзин, конечно, жалела свою госпожу и в душе проклинала двор Аньси.

Ван Цзин, услышав ее слова, очнулась и осторожно положила ребенка в кроватку. Она пристально смотрела на его спокойное спящее личико. Ну что ж, у нее есть Жунь'эр. Он еще маленький, Шэнцзу нужно отдыхать. Когда Жунь'эр подрастет, все наладится.

Она увидела колокольчик в руке ребенка, протянула руку и взяла его:

— Цяо'эр, убери это.

Цяо'эр поспешно взяла колокольчик и положила его в ящик под туалетным столиком.

——————

У Шэнцзу знал, что Ли Му только что много съела и ей наверняка сейчас не по себе. Он сказал, что пока не спешит отдыхать, и предложил немного прогуляться перед тем, как вернуться во двор Аньси.

Ли Му подумала, что это неплохая идея, и пошла с ним.

Это был первый раз, когда Ли Му гуляла по усадьбе после того, как вошла в дом, да еще и с ним.

Они молча шли рядом. Никто не заговаривал. Только ветер шелестел да стрекотали насекомые. Атмосфера была немного неловкой.

— Где твой дом? — У Шэнцзу все же нашел тему для разговора. Ему вдруг захотелось узнать о ней что-то, поэтому он и спросил.

Она жила здесь уже так долго, а он ни разу ни о чем ее не спрашивал. Хотя вопрос его немного удивил, она тихо ответила: — Деревня Сяотань.

Он никогда не был в этой деревне, но слышал о ней: — Это та деревня, где есть небольшая речная отмель?

Услышав упоминание об отмели, она немного оживилась:

— Да! В детстве, как только наступало лето, я ходила с отцом на речку играть в воде. Возвращалась домой вся мокрая. Мама хоть и ругала нас обоих, но… — Ли Му вдруг разговорилась. Она просто очень скучала по деревне Сяотань, поэтому сказала немного больше. Но, осознав, что говорит слишком много, она умолкла, и ее голос стих.

У Шэнцзу впервые слышал от нее так много слов сразу. Обычно его раздражала женская болтовня, но ее слова не вызывали неприязни. У нее был очень приятный голос, сравнимый с голосами певиц из Павильона Радости. Услышав, что она замолчала, и увидев ее смущенное выражение лица, он снова заговорил: — Твой отец очень хорошо к тебе относился. В моем детстве отец никогда не водил меня играть к воде.

В его детских воспоминаниях об отце У было мало ярких моментов. То, что было до пяти лет, он почти не помнил. Помнил только, что отец вроде бы дважды покупал ему танхулу. Потом отец уехал далеко и вернулся, когда ему было восемь, привезя с собой женщину и младшего брата. После возвращения он не слишком стремился к близости с отцом. Кажется, отец больше любил того, младшего брата. Он помнил, как после его возвращения мать сильно с ним поссорилась.

Кажется, все его воспоминания об отце У были не слишком хорошими.

Не желая больше думать об этих неприятных воспоминаниях, он усмехнулся, перестал говорить о себе и, повернувшись к Ли Му, сказал: — Лучше расскажи о себе. Я хочу послушать.

— Обо мне?

— Да.

Ли Му задумалась, не зная, что рассказать. Она начала говорить о том, что приходило на ум. В основном это были истории о том, что они делали с отцом Ли. В ее воспоминаниях мать Ли чаще всего учила ее дома вышивать и заниматься рукоделием. Отец Ли был деревенским лекарем. Когда у кого-то в деревне случались мелкие недомогания вроде головной боли или жара, его звали на дом. Отец всегда брал ее с собой, когда шел к больным. Иногда люди давали ей фрукты или сладости. То время было очень счастливым. Рассказывая об этом, она почувствовала, как к горлу подступил ком. Как же она скучала по дому.

У Шэнцзу слушал ее с увлечением. Ее рассказы вызывали у него некоторую зависть. Ее голос звучал у него в ушах. Лунный свет падал на ее макушку. Сам того не замечая, он не сводил глаз с ее лица в профиль.

Но когда она вдруг замолчала, сдерживая слезы, он понял, что она наверняка скучает по дому. Он положил руку ей на плечо, мягко привлек к себе и голосом, полным нежности, какой он никогда не проявлял к Ван Цзин, сказал: — Когда будет время, я поеду с тобой в деревню. Я хочу увидеть ту речную отмель.

Ли Му прижалась к его груди, слушая глухой звук его голоса, и слегка кивнула.

Лунный свет падал на них двоих, и два сердца медленно сближались.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение