Глава 7. Безысходность

Глава 7. Безысходность

После проливного дождя небо было таким голубым, трава, напоенная влагой, росла буйно, а плющ на стене стремительно выпускал зеленые листья.

Только нежные цветы персикового дерева во дворе, распустившиеся несколько дней назад, были уже не так прекрасны после дождя.

Ли Му сидела, прислонившись к кровати, и смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Цянь момо вошла в комнату в приподнятом настроении, собираясь спросить, что Ли Му хочет съесть на обед. Но, увидев ее безжизненный вид, сразу помрачнела. — Наложница Ли, вы мало ели утром. Что бы вы хотели на обед?

Ли Му перевела взгляд на нее, но тут же снова отвернулась к окну. — Пусть будет что-нибудь.

Цянь момо стало жаль ее, но лишь на мгновение. Она ничего не сказала и вышла из комнаты.

В эти дни богатый землевладелец У из уезда Аньпу, радуясь рождению внука-наследника, раздавал кашу в бесплатной столовой и раздавал деньги крестьянам.

Все жители уезда Аньпу, получившие эти щедрые дары, хвалили старшую госпожу У, называя ее настоящей феей. Она так долго не могла зачать, а как зачала — сразу подарила им наследника, и все благодаря ей получили подарки.

Ван Цзин сидела в комнате, соблюдая послеродовой режим. Она держала на руках ребенка, смотрела, как он чмокает губами после кормления, и нежно улыбалась, думая о том, какой он милый.

— Госпожа, старая госпожа и тетушка Сунь пришли навестить вас.

Вслед за докладом служанки в комнату вошли мать У и тетушка Сунь.

— Матушка, тетушка Сунь, — Ван Цзин, увидев их, хотела встать с кровати и поклониться, но мать У остановила ее.

— Ты еще слаба, не вставай. — Она подошла и взяла ребенка на руки. — Дай бабушке подержать.

Мать У осторожно держала ребенка. Тетушка Сунь, глядя на него, тоже радовалась за свою племянницу: — Ну вот, наконец-то у Шэнцзу и Ван Цзин появился ребенок! Только вы слишком хорошо хранили это в секрете, даже я ничего не знала.

— Теперь знаешь, — засмеялась мать У. — Посмотри, какой милый твой внучатый племянник.

В эти дни во двор Аньнань постоянно приходили люди, чтобы навестить Ван Цзин и ребенка. Приезжали и родственники Ван Цзин.

Родственников Ван Цзин мать У пригласила еще утром в день рождения ребенка и все им объяснила. Они, конечно, знали, кто настоящая мать ребенка, но это не имело значения. Важно было то, что ребенок считался сыном Ван Цзин.

Все эти дни У Шэнцзу принимал родственников и друзей, приходивших навестить Ван Цзин и ребенка, и у него не было времени навестить ту, что жила во дворе Аньси.

У Шэнцзу пришел к Ли Му только на седьмой день после родов. У Пин шел за ним, неся множество подарков.

Ли Му ела кашу. Сделав несколько глотков, она сказала, что сыта, и велела убрать миску.

У Шэнцзу вошел и увидел ее. Всего несколько дней не виделись, а она так похудела!

Он подошел к кровати. Сянцзюй поставила для него стул и встала рядом.

— Почему ты так похудела? Еда не по вкусу? — спросил У Шэнцзу, взглянув на почти нетронутую кашу и блюда на столе.

Ли Му с того момента, как он вошел, не сводила с него глаз, в ее глазах стояли слезы. Сделав над собой усилие, чтобы успокоиться, она ответила: — Нет, просто нет аппетита.

У Шэнцзу не знал, что сказать, и, повернувшись, велел У Пину принести подарки: — Это все хорошие, укрепляющие средства. — Затем он обратился к Сянцзюй: — Готовь это каждый день для своей госпожи.

— Слушаюсь, — ответила Сянцзюй, принимая коробки. Но коробок было несколько, и ей не хватало рук. У Пин предложил помочь отнести их, и оба слуги вышли из комнаты. Теперь там остались только У Шэнцзу и Ли Му.

Дождавшись, когда они уйдут, Ли Му спросила У Шэнцзу: — Молодой господин, как ребенок?

— Хорошо, конечно, — небрежно ответил У Шэнцзу, не желая говорить о ребенке.

Увидев, что у него бесстрастное лицо, Ли Му осторожно спросила: — Я могу увидеть его?

У Шэнцзу нахмурился: — Тебе нужно поправляться. В будущем будет время. — Хотя в последние дни посетителей стало меньше, нельзя было исключать, что кто-то еще придет. Если Ли Му увидит ребенка и скажет что-то не то, и это услышат гости, то все их старания пойдут прахом.

Ли Му не думала ни о чем таком. Она просто хотела увидеть ребенка, хотя бы одним глазком. Но откуда У Шэнцзу было знать об этом?

Услышав его непреклонный ответ, она потеряла всякую надежду и тихо ответила: — Хорошо.

Видя, что она больше не просит увидеть ребенка, У Шэнцзу смягчил тон: — Если тебе что-то нужно, скажи Цянь момо, она передаст госпоже.

— Хорошо, — мягко ответила Ли Му.

У Шэнцзу, посчитав разговор законченным, встал, чтобы уйти, но Ли Му вдруг схватила его за край одежды.

— Можно мне съездить домой?

У Шэнцзу обернулся, посмотрел на ее руку, затем на ее лицо. Оно было бледным, в глазах виднелись красные прожилки, но это лишь придавало ей хрупкую красоту.

Он сглотнул и, не задавая вопросов, решил, что она, должно быть, просто соскучилась по дому. — Можно. Когда закончится твой послеродовой период и ты немного окрепнешь, я велю слугам приготовить карету.

Ли Му отпустила его одежду и, склонившись над кроватью, поблагодарила его.

————

Приближался первый месяц ребенка. Отец У хотел устроить трехдневное застолье, но У Шэнцзу был против, сказав, что это слишком, и достаточно будет нескольких столов.

Отец У, подумав, согласился. В последние два года младший сын тратил деньги все более безрассудно, но у семьи У были средства, поэтому отец У не слишком беспокоился. Однако до него дошли кое-какие нелестные слухи, связанные с У Шэнцзу, и отец У, опасаясь чего-то, решил как следует поговорить с младшим сыном.

Поэтому он отказался от идеи трехдневного пира.

Он послушал У Шэнцзу и решил ограничиться несколькими столами.

———

В день празднования первого месяца ребенка семья У пригласила только близких родственников и друзей.

Ли Му все еще была слаба, но благодаря целебным травам ее цвет лица значительно улучшился. Рано утром она попросила Сянцзюй как следует причесать и нарядить ее.

Она думала о том, что скоро увидит ребенка, и улыбнулась своему отражению в зеркале.

Сянцзюй, впервые за долгое время увидев ее улыбку, тоже невольно улыбнулась.

Ли Му в сопровождении Сянцзюй уже собиралась идти в главный зал, но когда она вышла за дверь, Цянь момо остановила ее: — Наложница Ли, вы собираетесь на праздник?

Сегодня в усадьбе гости, близкие к семье У. Что вы там будете делать?

Ли Му, глядя на Цянь момо, закусила губу и с мольбой в голосе сказала: — Я просто посмотрю издалека, не подойду близко.

— Даже если вы не подойдете, я не могу вас пустить, — ответила Цянь момо немного мягче. — Только что из главного дома передали, что сегодня вам нельзя выходить из двора.

Как Ли Му ни умоляла, как ни обещала, это не помогло. Ей так и не удалось выйти из двора Аньси.

Она вздохнула, бросила тоскливый взгляд на ворота двора и вернулась в свою комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение