Глава 4. Наложница беременна
Рано утром отец и мать У получили от слуг доклад: «Вчера вечером старший молодой господин остался ночевать у наложницы Ли».
Отец и мать У, услышав это, расцвели от радости.
И даже позавтракали с большим аппетитом.
—————
У Шэнцзу и Ли Му только что проснулись. Ли Му помогала У Шэнцзу одеваться.
Она не знала, останется ли он здесь завтракать, и медленно застегивала пуговицы на его одежде.
У Шэнцзу посмотрел на нее, отвел взгляд и крикнул слуге за дверью: — У Пин, скажи госпоже, что я позавтракаю во дворе Аньнань.
Услышав это, Ли Му вздохнула с облегчением. Она не знала, как вести себя с ним наедине. Он был для нее слишком чужим, хотя вчера вечером они были очень близки…
Застегнув ему одежду, Ли Му взяла со стола принесенную слугой воду для полоскания рта.
У Шэнцзу прополоскал рот.
Ли Му подала ему чашку чая.
Она все время смотрела вниз, не смея взглянуть ему в глаза. Он прищурился, но ничего не сказал, взял чай и сделал большой глоток. Когда она потянулась, чтобы забрать чашку, он, не глядя на нее, поставил ее на стол.
— Я пойду к госпоже. Приду вечером.
Ли Му слушала удаляющиеся шаги.
Затем вошла служанка Цзисян, чтобы помочь ей умыться и причесаться.
Ей нужно было идти приветствовать господина и госпожу.
————
В полдень мать У послала за Ван Цзин и Ли Му, приглашая их на обед.
У входа Ли Му столкнулась с Ван Цзин. Она остановилась и поклонилась: — Госпожа.
Ван Цзин посмотрела на девушку. Ли Му была очень красива, и когда только приехала, уже привлекала внимание. Теперь, прожив в усадьбе У больше месяца, она больше не занималась такими делами, как приготовление лекарств для отца, и ее кожа стала еще белее, а лицо — еще прекраснее.
Ван Цзин тихо вздохнула, но на ее лице сияла приветливая улыбка: — Сестра тоже пришла. Давай войдем вместе.
Ли Му тихо ответила и последовала за Ван Цзин.
Мать У, увидев их, обрадовалась и пригласила обеих сесть: — Не стесняйтесь. Я позвала вас составить мне компанию за обедом. Мы втроем сможем немного поболтать.
— Да, — ответили обе.
После обеда мать У велела служанкам принести сладости и чай.
Они немного поговорили, а потом мать У сказала, что устала, и они разошлись.
Вернувшись в свой двор Аньси, Ли Му села на стул и стала обдумывать слова госпожи. Все ее наставления сводились к тому, что жена и наложница должны жить в мире, чтобы в доме У все было хорошо.
У Ли Му не было желания с кем-либо соперничать. Сейчас она больше всего скучала по родителям. На днях она написала им письмо, но пока не получила ответа и не знала, как у них дела.
Она надеялась, что когда родит ребенка, У Шэнцзу позволит ей навестить родных.
————
У Шэнцзу больше не ночевал в кабинете. Поужинав во дворе Аньнань, он иногда оставался там, а иногда шел во двор Аньси. Конечно, чаще он все же ходил к Ли Му.
Он видел, что Ли Му соблюдает правила и знает свое место, не похожа на наложницу своего отца, поэтому постепенно перестал относиться к ней с настороженностью.
————
Через два месяца Ли Му забеременела.
В тот день, узнав от У Пина, что У Шэнцзу придет вечером, Ли Му приготовила чай, разложила фрукты и стала ждать его.
Заскучав, она взяла с тарелки зеленый мандарин и начала его есть. В этот момент пришел У Шэнцзу.
Войдя, он увидел, как она ест мандарин, и слегка нахмурился. У него самого потекли слюнки.
— Мандарин не кислый?
Услышав его голос, Ли Му вскочила. У Шэнцзу поспешил ее поддержать: — Ты скоро станешь матерью, почему такая резкая?
— Молодой господин, я… я не слышала, как вы вошли, — смущенно проговорила Ли Му.
— Ты была слишком увлечена мандарином, как же ты могла услышать? — У Шэнцзу бросил на нее взгляд, увидел половинку мандарина в ее руке и, убрав свою руку, спросил: — Аппетит получше?
Ли Му улыбнулась и кивнула: — Да, намного лучше.
— Сезон мандаринов еще не наступил. Этот, наверное, очень кислый. Ты можешь его есть? Может, мне велеть слугам купить сезонных фруктов? — спросил У Шэнцзу.
Ли Му посмотрела на мандарин в руке и покачала головой: — Не стоит беспокоиться. Не знаю почему, но в последнее время мне хочется кислого. Госпожа, зная, что у меня плохой аппетит, специально купила эти мандарины и прислала мне.
У Шэнцзу больше ничего не сказал. Он расспросил ее о том, как она живет, и отправился отдыхать во двор Аньнань.
На следующий день У Пин передал Цзисян пакет с цукатами, сказав, что молодой господин увидел их в продаже, купил и передал наложнице Ли. Пусть попробует, и если понравится, скажет ему.
Цзисян принесла цукаты в комнату, разложила на тарелке и отнесла Ли Му.
Ли Му попробовала и решила, что они намного вкуснее мандаринов, и начала уплетать их за обе щеки.
Она подумала, что это госпожа прислала их, и порадовалась, какая она добрая.
Ли Му хотела лично поблагодарить Ван Цзин, но вспомнила ее слова: «Теперь, когда ты беременна, можешь не приходить с приветствиями и не нужно меня благодарить. Если тебе нравятся вещи, которые я тебе присылаю, это хорошо. Сейчас главное — покой».
После этого цукаты присылали каждый день, без перерыва, вплоть до самых родов.
————
Ли Му каждый день гладила живот и считала дни.
От скуки она шила маленькую одежду, представляя, как ее будет носить ребенок.
Она получила письмо от родителей. Отцу стало лучше. В письме они писали, чтобы она не волновалась, и как только отцу станет еще лучше, они приедут навестить ее.
Ли Му успокоилась и спокойно вынашивала ребенка.
Время пролетело быстро. До родов оставался чуть больше месяца, живот Ли Му стал большим, и ей все меньше хотелось двигаться.
В апреле часто шли дожди. Ли Му просила Цзисян поставить шезлонг у окна, ложилась туда и засыпала под шум дождя.
Она постоянно чувствовала, как малыш шевелится у нее в животе, а иногда он даже playfully толкал ее.
В тот день она уснула у окна. У Шэнцзу пришел во двор Аньси вместе с У Пином, державшим над ними зонт. Увидев ее спящей в такой позе, он невольно улыбнулся.
Он и сам не понимал, что с ним происходит. В это время он обычно читал в кабинете, но постоянно думал о ней и не мог сосредоточиться.
Глядя на ее округлившийся живот, он подумал, что, наверное, просто беспокоится о ребенке. В самом деле, он был женат много лет, но у него никогда не было детей. А скоро у него появится ребенок, его кровиночка, который будет лепетать и называть его папой.
От этих мыслей его улыбка стала шире.
Он заметил, что рядом с ней стоит тарелка с маринованными сливами, которые он прислал, и осталось всего несколько штук. Выходя, он сказал У Пину: — У Пин, купи еще цукатов и принеси сюда.
У Пин поспешно согласился.
————
Ван Цзин в последнее время тоже много думала о Ли Му. Скоро роды, и она нашла двух опытных повитух, которые уже поселились во дворе Аньси, чтобы ухаживать за Ли Му.
Все было готово, оставалось только ждать появления малыша.
(Нет комментариев)
|
|
|
|