Глава 3. Как быть наложницей
Когда Ли Му только прибыла в усадьбу, Ван Цзин поселила ее во дворе Аньси и выделила ей служанку и двух слуг.
Ван Цзин хорошо к ней относилась, и Ли Му жила там вполне комфортно, лишь постоянно тоскуя по родителям.
————
В тот вечер У Шэнцзу, поужинав во дворе Аньнань, не вернулся в свой кабинет, как обычно.
Вместо этого он направился во двор Аньси.
Ли Му отдыхала во дворе, наслаждаясь прохладой. Увидев гостя, она удивилась и на какое-то время забыла поприветствовать его, просто стоя и наблюдая, как У Шэнцзу подходит.
— Кхм, кхм. — У Шэнцзу почувствовал неловкость и кашлянул.
Служанка Ли Му дернула ее за рукав, и девушка, очнувшись, поспешно поклонилась: — Простите, я не знала, что молодой господин придет. Я в неопрятном виде, прошу простить мою вину.
— Не стоит извиняться. Это я не предупредил слуг, поэтому они не сообщили тебе о моем приходе. Ты не виновата. — У Шэнцзу махнул рукой, предлагая ей встать, а затем, потрогав горло, сказал: — У меня немного пересохло в горле. У тебя есть готовый чай?
— Да, да, есть, — поспешно ответила Ли Му.
У Шэнцзу последовал за ней в комнату. Ли Му налила ему чаю, а служанка и слуги, проявив тактичность, вышли.
У Шэнцзу пил чай, а Ли Му стояла рядом.
— Это госпожа привела тебя сюда?
Ли Му немного замешкалась, прежде чем понять вопрос: — Да.
— Знаешь ли ты, зачем госпожа привела тебя?
— спросил У Шэнцзу равнодушным тоном.Ли Му, опустив глаза в пол, ответила: — Госпожа все объяснила мне, когда приходила к нам домой.
Выслушав Ли Му, У Шэнцзу продолжил уже более серьезным тоном: — Я не хочу, чтобы в моем доме были какие-либо раздоры. Раз уж ты стала наложницей, ты должна понимать свое положение и знать свое место. Соблюдай субординацию, не забывай об иерархии. Понятно?
Слова У Шэнцзу задели Ли Му. Хотя она и пришла в дом в качестве наложницы, дома родители ее очень любили и никогда не говорили с ней в таком тоне. Выслушав его слова, она смогла лишь с обидой ответить: — Понимаю.
Услышав ее тихий ответ, У Шэнцзу посмотрел на нее. Она стояла, опустив голову, нервно теребя руками. Хотя он не видел ее лица, но слышал обиду в ее голосе.
Однако У Шэнцзу считал, что поступил правильно, поставив все точки над i. Если она в будущем совершит ошибку, у него будет, что ей сказать. Иначе что, если появится еще одна Чжан Люлю?
Он понимал, что говорил слишком резко, поэтому моргнул и смягчил тон: — Тебя зовут Ли Му, верно?
— Да.
— Госпоже никак не удается зачать ребенка, и у меня до сих пор нет наследника. Я не хочу, чтобы мой ребенок с рождения был сыном наложницы, человеком второго сорта.
У Шэнцзу сделал глоток чая и продолжил:
— Поэтому твой ребенок будет записан на госпожу, и она будет его воспитывать. Конечно, я не обижу тебя. Если ты будешь вести себя благоразумно, я постараюсь удовлетворить все твои потребности.
Ли Му слушала спокойный тон У Шэнцзу, произносившего жестокие для нее слова. Да, ребенок, рожденный наложницей, с рождения считается ниже по статусу. Если записать ребенка на главную жену, его будущее будет более светлым. Но ребенок не будет расти рядом с ней… От этой мысли ей стало больно.
Ли Му сжала руку, впиваясь ногтями в ладонь, и, стараясь говорить непринужденно, ответила: — Молодой господин прав. Статус законного наследника, безусловно, выше. Я буду вести себя благоразумно и не стану переходить границы.
Закончив говорить, Ли Му засомневалась, стоит ли просить разрешения навестить родителей. Подумав, она все же осторожно спросила: — У меня есть одна просьба…
У Шэнцзу был доволен ее ответом и, видя, что уже поздно, встал, развел руки и позвал ее: — Подойди, помоги мне раздеться.
Он, конечно, не услышал ее последних слов. Ли Му на мгновение застыла, но, увидев его жест, поняла, что он не расслышал. Решив, что спросит позже, она медленно подошла к У Шэнцзу и начала расстегивать ему пояс.
У Шэнцзу стоял, запрокинув голову. Когда она подошла, он почувствовал исходящий от нее легкий аромат, и это заставило его опустить взгляд на девушку, которая едва доставала ему до груди. Она была очень красива: белая кожа, тонкие брови, длинные ресницы, маленький носик, алые губы…
Он смотрел на нее, как завороженный, его дыхание участилось.
У Шэнцзу слегка тряхнул головой, с самоиронией подумав: «У Шэнцзу, У Шэнцзу, когда погасишь свет, все будет одинаково. Ты же не юная девушка, впервые садящаяся в паланкин».
Он успокоил дыхание.
Когда она сняла с него верхнюю одежду, он сказал: — Погаси свет.
Ли Му повесила одежду на вешалку и подошла к лампе, чтобы погасить ее.
Как только свет погас, У Шэнцзу обнял Ли Му.
Она вскрикнула.
У Шэнцзу подхватил ее на руки и понес к кровати.
Ли Му крепко вцепилась в одежду на его груди. Она знала, что произойдет дальше.
Она знала, что это то, через что должна пройти каждая девушка, чтобы стать женщиной.
В юности она мечтала о своем будущем муже, о том, как он привезет ее домой.
Они будут жить, как в истории о Пастухе и Ткачихе, которую рассказывала ей мать. Она будет готовить еду и ждать его возвращения.
Все это стало невозможным с тех пор, как она переступила порог усадьбы У.
На самом деле У Шэнцзу был очень похож на ее идеал, только она была не его женой, а всего лишь наложницей. Эта мысль вызвала у нее грусть.
Пока она предавалась размышлениям, У Шэнцзу уже положил ее на кровать. Он больше не видел ее лица, но помнил, как она выглядела при свете лампы.
Он нежно погладил ее лицо, затем шею, потом коснулся застежки ее одежды. Он чувствовал ее учащенное дыхание, как вздымается ее грудь.
— Не бойся, — прошептал он мягко, но это не успокоило ее, а, наоборот, еще больше встревожило.
У Шэнцзу тихо вздохнул и начал медленно расстегивать ее одежду…
За окном ярко светила луна, листья шелестели на ветру, а из комнаты доносились тихие вздохи, которые слышали дежурившие снаружи служанка и слуга. Они переглянулись и тут же отвернулись.
Только что они болтали, коротая долгую ночь, а теперь не знали, о чем говорить. Слуга, сославшись на то, что ему нужно в уборную, немного разрядил обстановку.
——————
Во дворе Аньнань хозяин давно не появлялся. Сколько же дней прошло?
Наверное, с тех пор, как Ли Му приехала в усадьбу.
Ван Цзин выслушала доклад служанки Цяо'эр: «Сегодня молодой господин ночевал у наложницы Ли».
Она горько усмехнулась. Наконец-то она сама отправила мужа в постель к другой женщине.
И она не могла жаловаться, ведь сама нашла эту девушку. К тому же… она посмотрела на свой живот.
И вздохнула.
На самом деле она никогда не думала, что муж будет принадлежать только ей. Но за три года он ни разу не искал развлечений на стороне и все это время отказывался брать наложницу, и это пробудило в ней жадность, желание, чтобы он был только ее.
Но, видимо, небеса не одобрили ее эгоизм и не дали ей ребенка, вынудив мужа взять наложницу.
Ван Цзин долго сидела в задумчивости. Цяо'эр не понимала, почему госпожа выглядит такой грустной. Ведь молодой господин наконец-то был с наложницей Ли, разве не этого ждали господин и госпожа, разве не этого хотел старый господин?
— Я устала, — сказала Ван Цзин, легла и накрылась одеялом, закрыв глаза. Цяо'эр поспешила опустить полог кровати.
Луна все так же ярко светила в небе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|