Глава 13. Опьянение

Глава 13. Опьянение

Семейные дела Чжан Сяо были довольно сложными. Его жена, госпожа Ян, не обладала той мягкостью, которая нравилась Чжан Сяо. Она была властной, умелой, превосходно вела счета и управляла домом.

Однако Чжан Сяо такие женщины не нравились. Ему нравились такие, как Цай Янь, с приятным голосом, нежным и заботливым характером.

До того как взять наложницу, Чжан Сяо и госпожа Ян жили довольно гармонично. Хотя он и не любил ее, но ценил. Она помогала ему вести дела, держала счета в полном порядке, так что в торговых делах они неплохо ладили.

К радости родителей Чжан, через год с небольшим после свадьбы у них родился ребенок. Родители Чжан были очень рады и утешены: сын оправдал ожидания, невестка была способной, а теперь еще и внук появился. Они считали, что теперь могут наслаждаться спокойной жизнью.

Но кто бы мог подумать, что это семейное счастье продлится всего три года.

В Павильоне Радости Чжан Сяо встретил Цай Янь. Его родители были категорически против ее появления в доме. Как могла певичка войти в усадьбу Чжан?

Но Чжан Сяо, невзирая на их возражения, настоял на том, чтобы взять Цай Янь в наложницы. Он сказал отцу и матери: «Когда вы женили меня на госпоже Ян, вы не считались с моими чувствами. Почему же теперь я должен считаться с вашими? Если вы не согласны, я уйду с Цай Янь, а вы живите сами по себе!»

Эти слова ранили многих. Не говоря уже о его жене, его родители, услышав такое, были потрясены. Отец Чжан задрожал от гнева, а мать чуть не упала в обморок.

В конце концов, именно госпожа Ян уладила эту неприятную ситуацию. Она упросила родителей Чжан позволить Цай Янь войти в дом. Так Чжан Сяо добился своего.

Он долго был благодарен госпоже Ян за ее помощь. Позже он осознал, что его слова были слишком резкими. Поэтому после прихода Цай Янь Чжан Сяо не пренебрегал женой, а наоборот, стал относиться к ней с большей теплотой.

Однако все изменилось после того, как Цай Янь потеряла своего первого ребенка.

Цай Янь в слезах сказала ему, что ребенка она потеряла из-за госпожи Ян. По ее словам, госпожа Ян наверняка боялась, что если у Цай Янь родится мальчик, он в будущем отнимет положение у ее собственного сына.

Услышав это, Чжан Сяо не сразу поверил. Но эти слова произнесла его любимая женщина. Он не хотел верить, что госпожа Ян была такой злой, как описывала ее Цай Янь, но и не хотел верить, что Цай Янь обманывает его. В смятении он покинул усадьбу, позвал У Шэнцзу и отправился в трактир пить вино.

У Шэнцзу знал, каких усилий стоило Чжан Сяо взять Цай Янь в наложницы. Услышав эту историю, он тоже счел это маловероятным. Сын госпожи Ян был законным наследником, как он мог бояться, что ребенок Цай Янь отнимет его положение? К тому же, именно госпожа Ян помогла Чжан Сяо взять Цай Янь в дом. Он посоветовал Чжан Сяо не надумывать лишнего, возможно, между Цай Янь и госпожой Ян произошло какое-то недоразумение.

Так этот инцидент и остался неразрешенным, а Чжан Сяо не знал, как ему дальше относиться к госпоже Ян.

Теперь у Чжан Сяо и Цай Янь снова был ребенок. Рассказывая об этом У Шэнцзу, Чжан Сяо не переставал улыбаться. У Шэнцзу, естественно, тоже радовался за него.

Разговаривая, У Шэнцзу упомянул, что он тоже взял наложницу. Чжан Сяо не поверил, подумав, что тот шутит: — Невозможно! Брат У, как ты мог взять наложницу? Ха-ха-ха… — его смех резко оборвался, когда он увидел серьезное лицо У Шэнцзу.

— Правда? — все еще не веря, спросил Чжан Сяо. У Шэнцзу молча кивнул.

— О небо, брат У, ты действительно взял наложницу? — на лице Чжан Сяо было написано полное недоверие.

— Из какой она семьи? Как ей удалось заставить тебя взять ее в дом? Надо будет обязательно зайти к тебе и посмотреть.

Чжан Сяо просто не мог в это поверить. Он знал У Шэнцзу много лет. Знал, что у них с Ван Цзин долго не было детей, и что У Шэнцзу не брал наложниц. Чжан Сяо даже подшучивал над ним: «В будущем мой Линь'эр будет заботиться о тебе и невестке в старости. Не нужно особой благодарности, просто когда Линь'эр подрастет, помоги мне с его воспитанием, ведь он будет заботиться о тебе в старости».

Тогда его великодушный вид рассмешил У Шэнцзу.

У Шэнцзу, конечно, знал, что Чжан Сяо, с его характером, узнав о наложнице, поднимет шум. Поэтому он и не сказал ему об этом в усадьбе. Иначе Чжан Сяо тогда непременно потребовал бы пойти во двор Аньси и увидеть ее.

Чжан Сяо засыпал его вопросами: как ты познакомился с этой девушкой, что она за человек… У Шэнцзу одним предложением пресек его расспросы: — Ее взяла твоя невестка.

Чжан Сяо снова был поражен, его рот широко раскрылся.

У Шэнцзу бросил ему в раскрытый рот арахис: — Эй, прикрой-ка рот. Ты что, собираешься съесть этот стол?

Чжан Сяо закрыл рот, выпил вина и сказал: — Невестка — поистине образец добродетельной жены. — На его лице было написано восхищение. Затем он спросил У Шэнцзу, нет ли в его доме подобных неприятностей.

Под неприятностями, естественно, подразумевались ссоры между женой и наложницей.

Во дворе У Шэнцзу сейчас, конечно, ничего подобного не было, и он с некоторой гордостью ответил:

— Нет.

Этот слегка горделивый тон вызвал у Чжан Сяо еще большую зависть.

Затем Чжан Сяо подумал, что жена У Шэнцзу во много раз лучше его собственной. Ван Цзин была хороша во всех отношениях.

Они не виделись больше года, и разговорам не было конца. Просидев в Павильоне Радости долгое время и немного опьянев, они вышли, договорились встретиться в другой раз, попрощались и отправились каждый в свою усадьбу.

——————

Вернувшись в усадьбу, У Шэнцзу шел по дорожке, вымощенной галькой, и, сам того не заметив, оказался у двора Аньси. Голова немного кружилась, он давно так не пил. Все же он предпочитал чай, особенно… цветочный чай, который заваривала Ли Му.

Пока он об этом думал, ноги сами понесли его вперед, и он вошел во двор.

Ли Му сидела в комнате и что-то вышивала. Когда У Шэнцзу вошел, вокруг не было слуг, а она была так увлечена работой, что он подошел совсем близко, наклонился и долго смотрел на нее, а она даже не заметила.

Только когда У Шэнцзу выдохнул ей на ухо теплый воздух, она вздрогнула и резко подняла голову. Его лицо оказалось совсем рядом. Испугавшись, она затаила дыхание.

Они долго смотрели друг на друга. Глядя на ее постепенно краснеющее лицо, У Шэнцзу почувствовал сухость во рту. Он облизнул губы и сказал: — Я хочу цветочного чаю.

Услышав это, Ли Му пришла в себя и, запинаясь, проговорила: — Я… я… я пойду заварю тебе. — Сказав это, она отложила вышивку, проскользнула мимо него и побежала в маленькую кухню.

У Шэнцзу усмехнулся, сел, подпер голову рукой и закрыл глаза в ожидании.

Стоя так близко, Ли Му, конечно, почувствовала запах вина. Сколько же он выпил? Она впервые видела его пьющим. Она обмахнула руками свои разгоряченные щеки и постаралась больше об этом не думать.

Стоявшая рядом и раздувавшая огонь Байхэ с недоумением наблюдала за ее странными действиями. Что это делает наложница Ли?

Ли Му краем глаза заметила ее выражение лица. Ей стало неловко оставаться здесь. Она велела Байхэ, как только вода закипит, заварить чай и принести ей, а сама вернулась в комнату.

На полпути она вернулась на кухню и сказала: — Приготовь миску отрезвляющего супа. — Собравшись уходить, она услышала от Байхэ, что во дворе Аньси нет готовых ингредиентов, нужно идти за ними в лекарственную лавку. Ли Му пришлось позвать Цайлянь и отправить ее за нужными травами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение